ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2009.126.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 126 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
52. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
21.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 126/1 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 396/2009,
6. mai 2009,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1081/2006, milles käsitletakse Euroopa Sotsiaalfondi, et lisada teatavad Euroopa Sotsiaalfondi toetuse saamiseks abikõlblikud kululiigid
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 148,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),
olles konsulteerinud Regioonide Komiteega,
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 11. juuli 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1083/2006 (millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta) (3) artiklis 56 on sätestatud, et kulude abikõlblikkuse eeskirjad kehtestatakse riigi tasandil, välja arvatud teatavad erandid, mida kohaldatakse Euroopa Regionaalarengu Fondi ja Euroopa Sotsiaalfondi (ESF) suhtes. |
(2) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1081/2006 (4) artikli 11 lõikes 3 on sätestatud abikõlblikud kulud ESFi toetuse saamiseks vastavalt kõnealuse määruse artikli 11 lõikes 1 esitatud määratlusele. |
(3) |
Finantskriisi tõttu on põhjendatud vajadus täiendavalt lihtsustada juurdepääsu ESFi kaasrahastatavatele toetustele. |
(4) |
Euroopa Kontrollikoda soovitas oma 2007. aasta aastaaruandes õigusloomepädevatel institutsioonidel ja komisjonil kaaluda tulevaste kuluprogrammide ümberkujundamist, et lihtsustada abikõlblike kulude arvutusbaasi ja kasutada „reaalsete kulude” hüvitamise asemel rohkem kindlasummalisi või ühtsetel määradel põhinevaid makseid. |
(5) |
Selleks et lihtsustada ESFi toetust saavate tegevuste juhtimist, haldamist ja kontrolli (eriti kui see on seotud tulemuspõhiste hüvitussüsteemidega), on asjakohane lisada kaks täiendavat abikõlblikku kululiiki, nimelt kindlasummalised maksed ja kuluhindade standardiseeritud astmikul põhinevad ühtsed määrad. |
(6) |
Kulude abikõlblikkusega seotud õiguskindluse tagamiseks tuleks kõnealust lihtsustamist kohaldada kõigi ESFist antavate toetuste suhtes. Seepärast tuleb seda kohaldada tagasiulatuvalt alates 1. augustist 2006, st määruse (EÜ) nr 1081/2006 jõustumise kuupäevast. |
(7) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 1081/2006 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1081/2006 artikli 11 lõiget 3 muudetakse järgmiselt.
1. |
Punkt b asendatakse järgmisega:
|
2. |
Lisatakse järgmised lõigud: „Punkti b alapunktides i, ii ja iii osutatud võimalusi võib ühendada ainult juhul, kui need hõlmavad abikõlblike kulude eri kategooriaid või kui neid kasutatakse sama tegevuse eri projektide rahastamisel. Punkti b alapunktides i, ii ja iii osutatud kulud määratakse eelnevalt kindlaks õiglase ja kontrollitava arvutuse alusel. Punkti b alapunktis iii osutatud kindlasummaline makse ei tohi ületada 50 000 eurot.” |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. augustist 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Strasbourg, 6. mai 2009.
Euroopa Parlamendi nimel
president
H.-G. PÖTTERING
Nõukogu nimel
eesistuja
J. KOHOUT
(1) 25. veebruari 2009. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) Euroopa Parlamendi 2. aprilli 2009. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 5. mai 2009. aasta otsus.
(3) ELT L 210, 31.7.2006, lk 25.
(4) ELT L 210, 31.7.2006, lk 12.
21.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 126/3 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 397/2009,
6. mai 2009,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1080/2006, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi, seoses eluasemete energiatõhususe ja taastuvenergia alaste investeeringute abikõlblikkusega
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 162,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),
pärast konsulteerimist Regioonide Komiteega,
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Eesmärgiga suurendada Euroopa pikemaajalist säästva arengu potentsiaali, võttis komisjon 26. novembril 2008 vastu teatise Euroopa majanduse taastamise kava kohta, milles käsitletakse ehitiste, sealhulgas eluasemesektori energiatõhususe parandamise investeeringute olulisust. |
(2) |
Euroopa Regionaalarengu Fondist (ERF) toetatakse meetmeid eluasemesektoris, sealhulgas energiatõhususe valdkonnas, ainult nende liikmesriikide puhul, kes ühinesid Euroopa Liiduga 1. mail 2004 või hiljem, kui on täidetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1080/2006 (3) artikli 7 lõikes 2 sätestatud tingimused. Selline toetus energiatõhususe ja taastuvenergia alastele investeeringutele eluasemesektoris peaks olema kättesaadav kõigile liikmesriikidele. |
(3) |
Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 2006. aasta direktiivi 2006/32/EÜ (mis käsitleb energia lõpptarbimise tõhusust ja energiateenuseid) (4) eesmärkidega tuleks toetada avaliku sektori raames tehtavaid investeeringuid. |
(4) |
Selleks et tagada asutamislepingu artiklis 158 sätestatud ühtekuuluvuspoliitika eesmärkide täitmine, peaksid meetmed toetama sotsiaalset ühtekuuluvust. |
(5) |
Euroopa Kontrollikoda soovitas oma 2007. aasta aastaaruandes õigusloomepädevatel institutsioonidel ja komisjonil kaaluda tulevaste kuluprogrammide ümberkujundamist, et lihtsustada abikõlblike kulude arvutusbaasi ning kasutada „reaalsete kulude” hüvitamise asemel rohkem kindlasummalisi või ühtsetel määradel põhinevaid makseid. |
(6) |
Selleks et lihtsustada ERFist toetust saavate toimingute juhtimist, haldamist ja kontrolli, eriti kui see on seotud tulemuspõhiste hüvitussüsteemidega, on asjakohane lisada kolm täiendavat abikõlblikku kululiiki, nimelt kaudsed kulud, kindlasummalised maksed ning kuluhindade standardiseeritud astmikul põhinevad ühtsed määrad. |
(7) |
Kulude abikõlblikkusega seotud õiguskindluse tagamiseks tuleks neid täiendavaid abikõlblikke kululiike kohaldada kõigi ERFist antavate toetuste suhtes. Seepärast oleks vajalik tagasiulatuv kohaldamine alates 1. augustist 2006, mis on määruse (EÜ) nr 1080/2006 jõustumise kuupäev. |
(8) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1080/2006 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1080/2006 artiklit 7 muudetakse järgmiselt.
1) |
Lisatakse järgmine lõige: „1a. Kõikides liikmesriikides on kulutused olemasolevate elamute energiatõhususe suurendamiseks ja neis taastuvenergia kasutamiseks abikõlblikud summa ulatuses, mis moodustab ERFi kogutoetusest kuni 4 %. Sotsiaalse ühtekuuluvuse toetamise eesmärgil määratlevad liikmesriigid eluasemega seotud kulutuste abikõlblikkuse siseriiklikes eeskirjades kooskõlas määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 56 lõikega 4.” |
2) |
Lõike 2 sissejuhatus asendatakse järgmisega: „2. Kulutused elamuehituseks, välja arvatud lõikes 1a sätestatud energiatõhususe ja taastuvenergiaga seotud kulutused, on abikõlblikud ainult nende liikmesriikide osas, kes ühinesid Euroopa Liiduga 1. mail 2004 või hiljem, ja seda järgmistel tingimustel:”. |
3) |
Lisatakse järgmine lõige: „4. Toetuste puhul on järgmised kulud kõlblikud saama ERFi toetust tingimusel, et need on tehtud kooskõlas siseriiklike eeskirjadega, sealhulgas raamatupidamiseeskirjadega, ja allnimetatud eritingimuste alusel:
Alapunktides i, ii ja iii osutatud võimalusi võib ühendada ainult juhul, kui need hõlmavad abikõlblike kulude eri kategooriaid või kui neid kasutatakse sama toimingu eri projektide rahastamisel. Alapunktides i, ii ja iii osutatud kulud määratakse eelnevalt kindlaks selge, õiglase ja kontrollitava arvutuse alusel. Alapunktis iii osutatud kindlasummaline makse ei tohi ületada 50 000 eurot.” |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Siiski, artikli 1 lõiget 3 kohaldatakse alates 1. augustist 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Strasbourg, 6. mai 2009
Euroopa Parlamendi nimel
president
H.-G. PÖTTERING
Nõukogu nimel
eesistuja
J. KOHOUT
(1) 25. veebruari 2009. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) Euroopa Parlamendi 2. aprilli 2009. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 5. mai 2009. aasta otsus.
(3) ELT L 210, 31.7.2006, lk 1.
(4) ELT L 114, 27.4.2006, lk 64.
21.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 126/5 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 398/2009,
23. aprill 2009,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 338/97 (looduslike looma- ja taimeliikide kaitse kohta nendega kauplemise reguleerimise teel) komisjoni rakendusvolituste osas
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 175 lõiget 1,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),
olles konsulteerinud Regioonide Komiteega,
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 338/97 (3) on sätestatud, et teatavad meetmed tuleb vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused (4). |
(2) |
Otsust 1999/468/EÜ on muudetud otsusega 2006/512/EÜ, (5) millega kehtestati kontrolliga regulatiivmenetlus üldmeetmete vastuvõtmiseks, mille eesmärk on muuta asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras vastu võetud põhiakti vähemolulisi sätteid, muu hulgas mõningaid selliseid sätteid välja jättes või täiendades seda uute vähemoluliste sätetega. |
(3) |
Vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni avaldusele (6) otsuse 2006/512/EÜ kohta tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse kohaldamiseks asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras vastu võetud ja juba jõustunud õigusaktide suhtes kõnealuseid õigusakte kohandada kooskõlas kehtivate menetlustega. |
(4) |
Komisjonile tuleks eelkõige anda volitus võtta vastu teatavad meetmed, et reguleerida looduslike looma- ja taimeliikidega kauplemist, võtta vastu määruse (EÜ) nr 338/97 lisade teatavad muudatused ning võtta vastu lisameetmeid, et rakendada ohustatud looduslike looma- ja taimeliikidega rahvusvahelise kauplemise konventsiooni (CITES) (edaspidi „konventsioon”) osapoolte konverentsi resolutsioone, konventsiooni alalise komitee otsuseid ja soovitusi ning konventsiooni sekretariaadi soovitusi. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 338/97 vähemolulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähemoluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. |
(5) |
Tõhususe eesmärgil tuleks lühendada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu selliste meetmete vastuvõtmiseks, millega muudetakse määruse (EÜ) nr 338/97 lisasid, et kinni pidada konventsiooni lisade muudatuste jõustumise tähtpäevast. |
(6) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 338/97 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Muutmine
Määrust (EÜ) nr 338/97 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:
|
2) |
Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:
|
4) |
Artikli 8 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Komisjon võib määratleda lõikes 1 nimetatud keeldude üldiseid erandeid, tuginedes lõike 3 tingimustele, samuti lisas A loetletud liikide üldiseid erandeid kooskõlas artikli 3 lõike 1 punkti b alapunktiga ii. Kõik sellised erandid peavad olema kooskõlas ühenduse teiste õigusaktidega, mis käsitlevad loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitset. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
5) |
Artikli 9 lõige 6 asendatakse järgmisega: „6. Komisjon võib kehtestada selliste liikide elusisendite pidamise või teise kohta toimetamise piirangud, kelle sissetoomist ühendusse on kooskõlas artikli 4 lõikega 6 piiratud. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
6) |
Artikli 11 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Komisjon kehtestab lubade ja sertifikaatide väljaandmise tähtpäevad. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
7) |
Artikli 12 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Erandjuhtudel ja kooskõlas komisjoni kindlaks määratud kriteeriumidega võib korraldusasutus lubada ühendusse sissetoomist või ühendusest eksportimist või reeksportimist tolliasutuse kaudu, mis ei ole määratud kooskõlas lõikega 1. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
8) |
Artiklit 15 muudetakse järgmiselt:
|
9) |
Artiklit 18 muudetakse järgmiselt:
|
10) |
Artikkel 19 asendatakse järgmisega: „Artikkel 19 1. Komisjon võtab artikli 4 lõikes 6, artikli 5 lõike 7 punktis b, artikli 7 lõikes 4, artikli 15 lõike 4 punktides a ja c, artikli 15 lõikes 5 ja artikli 21 lõikes 3 osutatud meetmed vastu vastavalt artikli 18 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Komisjon määrab artiklites 4 ja 5, artikli 7 lõikes 4 ning artiklis 10 osutatud dokumentide vormi kindlaks vastavalt artikli 18 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. 2. Komisjon võtab vastu artikli 4 lõikes 7, artikli 5 lõikes 5, artikli 7 lõike 1 punktis c, artikli 7 lõike 2 punktis c, artikli 7 lõikes 3, artikli 8 lõikes 4, artikli 9 lõikes 6 ning artikli 11 lõikes 5 ja artikli 12 lõikes 4 osutatud meetmed. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. 3. Komisjon kehtestab ühtsed tingimused ja kriteeriumid:
Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. 4. Komisjon võtab vajaduse korral vastu lisameetmeid, et rakendada konventsiooni osapoolte konverentsi resolutsioone, konventsiooni alalise komitee otsuseid ja soovitusi ning konventsiooni sekretariaadi soovitusi. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. 5. Komisjon muudab lisasid A–D, välja arvatud muudatused lisas A, mis ei tulene konventsiooni osapoolte konverentsi otsustest. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
11) |
Artikli 21 lõike 3 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega: „3. Kaks kuud enne käesoleva määruse rakendamist peab komisjon vastavalt artikli 18 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele ja konsulteerides teadusliku järelevalverühmaga:”. |
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Strasbourg, 23. aprill 2009
Euroopa Parlamendi nimel
president
H.-G. PÖTTERING
Nõukogu nimel
eesistuja
P. NEČAS
(1) ELT C 211, 19.8.2008, lk 45.
(2) Euroopa Parlamendi 23. septembri 2008. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 23. märtsi 2009. aasta otsus.
(4) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
(5) ELT L 200, 22.7.2006, lk 11.
(6) ELT C 255, 21.10.2006, lk 1.
21.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 126/9 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 399/2009,
23. aprill 2009,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1172/98 (kaupade autovedu käsitlevate statistiliste aruannete kohta) komisjoni rakendusvolituste osas
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 285 lõiget 1,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu määruses (EÜ) nr 1172/98 (3) on sätestatud, et teatavad meetmed tuleb vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused (4). |
(2) |
Otsust 1999/468/EÜ on muudetud nõukogu otsusega 2006/512/EÜ, (5) millega kehtestati kontrolliga regulatiivmenetlus üldmeetmete vastuvõtmiseks, mille eesmärk on muuta asutamislepingu artiklis 251 osutatud korras vastu võetud põhiakti vähem olulisi sätteid. |
(3) |
Et kontrolliga regulatiivmenetlus oleks kohaldatav õigusaktide suhtes, mis on vastu võetud asutamislepingu artiklis 251 osutatud korras ja mis on juba jõustunud, peab neid õigusakte vastavalt otsust 2006/512/EÜ käsitlevale Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni avaldusele (6) kohandama kooskõlas kehtivate menetlustega. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 1172/98 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kohandada andmete kogumise tunnusjooni ja lisade sisu, kehtestada liikmesriikide edastatavate statistiliste aruannete minimaalse täpsuse nõuded ning meetmed kõnealuse määruse rakendamiseks ja selle kohandamiseks majanduse ja tehnika arenguga. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta kõnealuse määruse vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. |
(5) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 1172/98 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Muudatused
Määrust (EÜ) nr 1172/98 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 3 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Andmete kogumise tunnusjooned ja lisade sisu võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2) |
Artikkel 4 asendatakse järgmisega: „Artikkel 4 Tulemuste täpsus Andmete kogumise ja töötlemise meetodite kujundamisel tuleb tagada, et liikmesriigi poolt edastatavad statistilised aruanded vastaksid liikmesriikide autovedude struktuuriomadusi arvestades minimaalse täpsuse nõuetele. Täpsuse nõuded võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3) |
Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Lõikes 1 osutatud andmete ning vajaduse korral nimetatud andmetel põhinevate statistikatabelite edastamise kord võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetlusele.” |
4) |
Artikkel 6 asendatakse järgmisega: „Artikkel 6 Tulemuste levitamine Kaupade autovedu käsitleva statistika avaldamise tingimused, sealhulgas avaldamisele kuuluvate tulemuste struktuur ja sisu, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetlusele.” |
5) |
Artikkel 9 jäetakse välja. |
6) |
Artikkel 10 asendatakse järgmisega: „Artikkel 10 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab otsusega 89/382/EMÜ, Euratom loodud statistikaprogrammi komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4, lõike 5 punkti a ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Strasbourg, 23. aprill 2009
Euroopa Parlamendi nimel
president
H.-G. PÖTTERING
Nõukogu nimel
eesistuja
P. NEČAS
(1) ELT C 211, 19.8.2008, lk 36.
(2) Euroopa Parlamendi 23. septembri 2008. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 23. märtsi 2009. aasta otsus.
(3) EÜT L 163, 6.6.1998, lk 1.
(4) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
(5) ELT L 200, 22.7.2006, lk 11.
(6) ELT C 255, 21.10.2006, lk 1.
21.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 126/11 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 400/2009,
23. aprill 2009,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2223/96 ühenduses kasutatava Euroopa rahvamajanduse ja regionaalse arvepidamise süsteemi kohta seoses komisjoni rakendusvolitustega
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 285 lõiget 1,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu määruses (EÜ) nr 2223/96 (2) on sätestatud, et teatavad meetmed tuleb vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused (3). |
(2) |
Otsust 1999/468/EÜ on muudetud nõukogu otsusega 2006/512/EÜ, (4) millega kehtestati kontrolliga regulatiivmenetlus üldmeetmete vastuvõtmiseks, mille eesmärk on muuta asutamislepingu artiklis 251 osutatud korras vastuvõetud põhiakti vähemolulisi sätteid, muu hulgas mõningaid selliseid sätteid välja jättes või täiendades seda uute vähemoluliste sätetega. |
(3) |
Et kontrolliga regulatiivmenetlus oleks kohaldatav õigusaktide suhtes, mis on vastu võetud asutamislepingu artiklis 251 osutatud korras ja mis on juba jõustunud, peab neid õigusakte vastavalt otsust 2006/512/EÜ käsitlevale Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni avaldusele (5) kohandama kooskõlas kehtivate menetlustega. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 2223/96 puhul tuleks komisjonile anda volitus võtta vastu muudatusi Euroopa arvepidamise süsteemi 1995 meetodites ning teha otsuseid seoses liikmesriikidelt nõutavate andmete muutmisega. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2223/96 vähemolulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähemoluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. |
(5) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 2223/96 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 2223/96 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 2 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. ESA 95 meetodite muudatused, mille eesmärk on nende sisuline selgitamine ja täiustamine, võtab vastu komisjon tingimusel, et need ei muuda põhimõisteid, nende rakendamine ei eelda lisavahendeid ja need ei põhjusta omavahendite suurenemist. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 4 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2) |
Artikli 3 lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega: „Liikmesriikidelt nõutavate andmete muudatused (uued tabelid, asjaomased riigid ja/või piirkonnad) võtab artikli 2 lõikes 2 sätestatu piires vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 4 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3) |
Artikkel 4 asendatakse järgmisega: „Artikkel 4 1. Komisjoni abistab statistikaprogrammi komitee (edaspidi „komitee”). 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Strasbourg, 23. aprill 2009
Euroopa Parlamendi nimel
president
H.-G. PÖTTERING
Nõukogu nimel
eesistuja
P. NEČAS
(1) Euroopa Parlamendi 18. novembri 2008. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 5. märtsi 2009. aasta otsus.
(2) EÜT L 310, 30.11.1996, lk 1.
(3) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
(4) ELT L 200, 22.7.2006, lk 11.
(5) ELT C 255, 21.10.2006, lk 1.
21.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 126/13 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 401/2009,
23. aprill 2009,
Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta
(kodifitseeritud versioon)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 175,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),
pärast konsulteerimist Regioonide Komiteega,
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 7. mai 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 1210/90 (Euroopa Keskkonnaagentuuri (3) ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu asutamise kohta) (4) on korduvalt oluliselt muudetud (5). Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune määrus kodifitseerida. |
(2) |
Asutamislepinguga on ette nähtud ühenduse keskkonnapoliitika arendamine ja rakendamine ning sätestatud eesmärgid ja põhimõtted, mis peaksid seda poliitikat reguleerima. |
(3) |
Keskkonnakaitse nõuded on osa teistest ühenduse tegevuse põhisuundadest. |
(4) |
Vastavalt asutamislepingu artiklile 174 võtab ühendus oma keskkonnaalase tegevuse ettevalmistamisel muu hulgas arvesse tema käsutuses olevaid teaduslikke ja tehnilisi andmeid. |
(5) |
Keskkonna kohta andmete kogumist, töötlemist ja analüüsi Euroopa tasandil on vaja, et anda objektiivset, usaldusväärset ja võrreldavat teavet, mis võimaldaks ühendusel ja liikmesriikidel võtta vajalikke meetmeid keskkonna kaitseks, hinnata nende meetmete tulemusi ning tagada avalikkuse küllaldane informeeritus keskkonna seisundist. |
(6) |
Ühenduses ja liikmesriikides on juba olemas sellist teavet ja teenuseid pakkuvad asutused. |
(7) |
Need peaksid olema aluseks Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgule, mida ühenduse tasandil koordineeriks Euroopa Keskkonnaamet. |
(8) |
Põhimõtted ja piirangud, mis reguleerivad asutamislepingu artikliga 255 ettenähtud juurdepääsuõigust dokumentidele, on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (6). |
(9) |
Keskkonnaamet peaks tegema koostööd ühenduse tasandil olemasolevate struktuuridega, et komisjonil oleks võimalus tagada ühenduse keskkonnaalaste õigusaktide kohaldamine täies ulatuses. |
(10) |
Ameti staatus ja struktuur peaksid vastama sellelt oodatavate tulemuste objektiivsele iseloomule ning võimaldama täita tema ülesandeid tihedas koostöös olemasolevate riiklike ja rahvusvaheliste asutustega. |
(11) |
Keskkonnaamet peaks olema juriidiliselt iseseisev ning säilitama samas tihedad sidemed ühenduse institutsioonide ja liikmesriikidega. |
(12) |
On soovitav ette näha, et amet oleks teiste maade ja ühenduse vahel sõlmitavate lepingute alusel avatud nendele maadele, mis jagavad ühenduse ja liikmesriikide huvi ameti eesmärkide vastu, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Käesolev määrus käsitleb Euroopa Keskkonnaametit ning seab eesmärgiks luua Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrk.
2. Et saavutada asutamislepingus ja ühenduse keskkonnaalastes tegevusprogrammides ettenähtud eesmärke keskkonna kaitsmise ja parandamise ning säästva arengu alal, seatakse Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu sihiks anda ühendusele ja liikmesriikidele:
a) |
objektiivset, usaldusväärset ja võrreldavat teavet Euroopa tasandil, mis võimaldaks neil võtta vajalikke keskkonnakaitsemeetmeid, hinnata nende meetmete tulemusi ja tagada avalikkuse küllaldane informeeritus keskkonna seisundist, ja sel eesmärgil, |
b) |
vajalikku tehnilist ja teaduslikku tuge. |
Artikkel 2
Artiklis 1 sätestatud eesmärgi saavutamisel on ameti ülesandeks:
a) |
asutada koostöös liikmesriikidega artiklis 4 osutatud võrk ning koordineerida selle tegevust; seejuures vastutab amet andmete kogumise, töötlemise ja analüüsi eest, eriti artiklis 3 osutatud valdkondades; |
b) |
anda ühendusele ja liikmesriikidele objektiivset teavet, mida on vaja aruka ja tõhusa keskkonnapoliitika kujundamiseks ja rakendamiseks; anda sel eesmärgil komisjonile eriti sellist teavet, mida on vaja, et ta saaks edukalt täita oma ülesandeid keskkonnaalaste meetmete ja õigusaktide vajaduse väljaselgitamisel, ettevalmistamisel ja hindamisel; |
c) |
osutada abi keskkonnameetmete seire alal, toetades asjakohasel viisil andmete esitamise nõuet (sealhulgas osaledes küsimustike väljatöötamises, liikmesriikide aruannete läbitöötamisel ja tulemuste levitamisel) vastavalt oma mitmeaastasele tööprogrammile ning eesmärgiga koordineerida aruandlust; |
d) |
nõustada üksikuid liikmesriike nende taotlusel ja niivõrd, kui see on vastavuses ameti aastase tööprogrammiga, nende keskkonnameetmete seire süsteemide väljatöötamisel, kehtestamisel ja laiendamisel ning tingimusel, et selline tegevus ei ohusta muude käesoleva artikliga ametile pandud kohustuste täitmist; selline nõustamine võib liikmesriigi konkreetsel taotlusel hõlmata ka sama ala ekspertide hinnangut; |
e) |
talletada, võrrelda ja hinnata andmeid keskkonna seisundi kohta, koostada ekspertaruandeid keskkonna kvaliteedi, tundlikkuse ning koormuse kohta ühenduse territooriumil, näha ette keskkonnaandmete ühtsed hindamiskriteeriumid kõikides liikmesriikides, arendada välja ja pidada ülal keskkonnateabe võrdluskeskust; komisjon kasutab seda teavet, et tagada ühenduse keskkonnaalaste õigusaktide rakendamine; |
f) |
kaasa aidata, et keskkonnaalased andmed oleksid Euroopa tasandil võrreldavad ning vajaduse korral soodustada mõõtmismeetodite ühtlustamist asjakohaste vahenditega; |
g) |
soodustada Euroopa keskkonnateabe lülitamist sellistesse rahvusvahelistesse keskkonnaseire programmidesse, mida on koostanud näiteks Ühinenud Rahvaste Organisatsioon ja selle spetsialiseeritud asutused; |
h) |
avaldada iga viie aasta järel aruanne keskkonna seisundi, suundumuste ja väljavaadete kohta, täiendades seda konkreetseid küsimusi käsitlevate aruannetega; |
i) |
stimuleerida keskkonnaalase prognoosimismetoodika arendamist ja rakendamist, et oleks võimalik õigeaegselt võtta kohaseid ennetavaid meetmeid; |
j) |
stimuleerida keskkonnale tekitatud kahju ning keskkonnaalaste ennetus-, kaitse- ja taastusabinõude maksumuse hindamismeetodite arendamist; |
k) |
stimuleerida teabevahetust parima kättesaadava tehnoloogia abil, et ennetada või vähendada keskkonnale tekitatavat kahju; |
l) |
teha koostööd artiklis 15 osutatud asutuste ja programmidega; |
m) |
tagada usaldusväärse ja võrdlemist võimaldava keskkonnateabe ja eelkõige keskkonnaseisundit käsitleva teabe ulatuslik levitamine elanikkonna hulgas ning edendada uudse telemaatika tehnoloogia kasutamist sel eesmärgil; |
n) |
abistada komisjoni keskkonna hindamise metoodika ja heade tavade väljatöötamisega seotud teabevahetusprotsessis; |
o) |
abistada komisjoni asjakohaste keskkonnaalaste teadusuuringute tulemuste levitamisel viisil, millest on poliitika väljatöötamisel kõige rohkem abi. |
Artikkel 3
1. Ameti põhiline tegevus hõlmab võimalikult paljusid valdkondi, mis võimaldavad tal koguda teavet keskkonna hetke- ja tulevikuseisundi kirjeldamiseks, lähtudes järgmistest vaatepunktidest:
a) |
keskkonna kvaliteet; |
b) |
keskkonna koormus; |
c) |
keskkonna tundlikkus; |
sealhulgas asetades need säästva arengu konteksti.
2. Amet annab teavet, mida saab vahetult kasutada ühenduse keskkonnapoliitika rakendamisel.
Esmatähtsaks peetakse järgmisi töövaldkondi:
a) |
õhu kvaliteet ja paisangud atmosfääri; |
b) |
vee kvaliteet, saasteained ja veeressursid; |
c) |
mulla, loomade ja taimede ning biotoopide seisund; |
d) |
maakasutus ja loodusressursid; |
e) |
jäätmekorraldus; |
f) |
müra; |
g) |
keskkonnaohtlikud keemilised ained; |
h) |
ranniku- ja merealade kaitse. |
Eriti käsitletakse piiriüleseid, mitut riiki haaravaid ning globaalseid ilminguid.
Arvesse võetakse ka sotsiaal-majanduslikku dimensiooni.
3. Amet võib teha teabevahetuse alast koostööd teiste asutustega, sealhulgas keskkonnaõiguse rakendamise ja jõustamise Euroopa Liidu võrguga (IMPELi võrk).
Amet püüab tagada, et tema tegevus ei kattuks teiste institutsioonide ja asutuste senise tegevusega.
Artikkel 4
1. Võrku kuuluvad:
a) |
riikide teabevõrkude peamised andmeandjad; |
b) |
riikide kontaktasutused; |
c) |
teemakeskused. |
2. Liikmesriigid hoiavad ametit kursis oma siseriiklike keskkonnateabevõrkude peamiste andmeandjatega, eriti artikli 3 lõikes 2 osutatud esmatähtsates valdkondades, sealhulgas mis tahes institutsioonidest, mis liikmesriikide hinnangul võiksid ameti tegevusele kaasa aidata, võttes arvesse vajadust tagada oma territooriumi võimalikult lai geograafiline hõlmatus.
Liikmesriigid teevad vastavalt vajadusele ametiga koostööd ning aitavad kaasa Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu tööle ameti tööprogrammi alusel, kogudes, kõrvutades ja analüüsides riigisiseseid andmeid.
Liikmesriigid võivad selles tegevuses ka ühineda, et teha riikidevahelist koostööd.
3. Liikmesriigid võivad määrata lõikes 2 osutatud institutsioonide või teiste oma territooriumil asuvate organisatsioonide hulgast „kontaktasutuse”, kes kooskõlastab ja/või edastab teavet, mida tuleb riiklikul tasandil anda ametile ja võrku kuuluvatele institutsioonidele või asutustele, sealhulgas lõikes 4 osutatud teemakeskustele.
4. Samuti võivad liikmesriigid 30. aprilliks 1994 kindlaks määrata institutsioonid või muud oma territooriumil asutatud organisatsioonid, kellele usaldada koostöö ametiga teatavate erilist huvi pakkuvate teemade puhul.
Sel viisil kindlaksmääratud institutsioonil peaks olema õigus sõlmida ametiga leping tegutseda võrgu kindlate ülesannetega teemakeskusena.
Need keskused teevad koostööd teiste võrku kuuluvate institutsioonidega.
5. Teemakeskused määratakse artikli 8 lõikes 1 määratletud viisil moodustatud haldusnõukogu poolt ajaks, mis ei ületa ühegi artikli 8 lõikes 4 osutatud mitmeaastase tööprogrammi kestust. Määratud institutsioonide volitusi võib pikendada.
6. Teemakeskuste konkreetsete ülesannete jaotus esitatakse artikli 8 lõikes 4 nimetatud ameti mitmeaastases tööprogrammis.
7. Pidades eriti silmas mitmeaastast tööprogrammi, vaatab amet regulaarselt läbi lõikes 2 viidatud võrgu osad ning teeb neis võimalikud muudatused, mida haldusnõukogu on liikmesriikide poolt uusi määramisi arvestades otsustanud teha.
Artikkel 5
Amet võib vastavalt artiklile 4 võrku kuuluvate organisatsioonidega kokku leppida vajaliku koostöökorralduse, eriti lepingute suhtes, et nad saaksid ameti poolt neile usaldatud ülesandeid edukalt täita.
Oma territooriumil asuvate riiklike institutsioonide ja organisatsioonide puhul võib liikmesriik ette näha, et sellist koostööd ametiga tehakse kokkuleppel riigi kontaktasutusega.
Artikkel 6
1. Ameti valduses olevate dokumentide suhtes kohaldatakse määrust (EÜ) nr 1049/2001.
2. Ameti poolt vastavalt määruse (EÜ) nr 1049/2001 artiklile 8 vastu võetud otsuse kohta võib esitada kaebuse Euroopa ombudsmanile või hagi Euroopa Kohtule, nagu on sätestatud vastavalt EÜ asutamislepingu artiklites 195 ja 230.
Artikkel 7
Amet on juriidiline isik. Tal on kõikides liikmesriikides kõige laialdasem õigus- ja teovõime, mida vastavalt nende riikide seadustele antakse juriidilistele isikutele.
Artikkel 8
1. Ametil on haldusnõukogu, kuhu kuulub üks esindaja igast liikmesriigist ning kaks komisjoni esindajat. Lisaks sellele võib vastavalt asjakohastele sätetele sinna kuuluda üks esindaja igast muust riigist, kes osaleb ameti töös.
Lisaks sellele määrab Euroopa Parlament haldusnõukogu liikmeteks kaks keskkonnakaitse valdkonna teadlast, kes valitakse, arvestades nende võimalikku panust ameti töösse.
Haldusnõukogu igal liikmel võib olla asendusliige.
2. Haldusnõukogu valib oma liikmete hulgast esimehe kolmeks aastaks ja võtab vastu töökorra. Igal haldusnõukogu liikmel on üks hääl.
Haldusnõukogu valib büroo, millele ta vastavalt kehtestatavale töökorrale võib delegeerida otsuste täitmise.
3. Haldusnõukogu otsuse tegemiseks on vaja kahte kolmandikku haldusnõukogu liikmete häältest.
4. Pärast konsulteerimist artiklis 10 osutatud teaduskomiteega ning komisjoni arvamuse saamist võtab haldusnõukogu artiklis 9 osutatud tegevdirektori esitatud eelnõu alusel vastu artikli 3 lõikes 2 osutatud esmatähtsatele valdkondadele põhineva mitmeaastase tööprogrammi. Mitmeaastane tööprogramm sisaldab mitmeaastast eelarveprojekti, ilma et see piiraks ühenduse iga-aastast eelarvemenetlust.
5. Pärast konsulteerimist teadusliku komiteega ning komisjoni arvamuse saamist võtab haldusnõukogu tegevdirektori esitatud eelnõu alusel vastu ameti iga-aastase tööprogrammi, mis kuulub mitmeaastase programmi raamesse. Aasta jooksul võib sama korda järgides programmi kohandada.
6. Haldusnõukogu võtab vastu ameti tegevuse aastaaruande ja edastab selle hiljemalt 15. juuniks Euroopa Parlamendile, nõukogule, komisjonile, kontrollikojale ja liikmesriikidele.
7. Amet saadab igal aastal eelarvepädevatele institutsioonidele kogu olulise teabe hindamismenetluste tulemuste kohta.
Artikkel 9
1. Ametit juhib tegevdirektor, kelle haldusnõukogu määrab komisjoni ettepanekul ametisse viieks aastaks ja keda saab ametisse tagasi nimetada.
Tegevdirektor on ameti seaduslik esindaja.
Tegevdirektor vastutab:
a) |
haldusnõukogus vastuvõetud otsuste ja programmide nõuetekohase ettevalmistamise ja elluviimise eest; |
b) |
ameti igapäevase juhtimise eest; |
c) |
artiklites 12 ja 13 määratletud ülesannete täitmise eest; |
d) |
artikli 2 alapunktis h nimetatud aruannete ettevalmistamise ja avaldamise eest; |
e) |
kõikide personaliküsimuste puhul artikli 8 lõigetes 4 ja 5 osutatud ülesannete täitmise eest. |
Ameti teadustöötajate töölevõtmisel taotleb ta artiklis 10 osutatud teadusliku komitee arvamust.
2. Tegevdirektor annab oma tegevusest aru haldusnõukogule.
Artikkel 10
1. Haldusnõukogu ja tegevdirektorit abistab teaduskomitee, mis esitab oma arvamuse kõikidel käesolevas määruses ettenähtud juhtudel ning ameti teadustegevust puudutavas mis tahes küsimuses, mille talle esitab haldusnõukogu või tegevdirektor.
Teaduskomitee arvamused avaldatakse.
2. Teaduskomitee moodustatakse liikmetest, kes on eelkõige pädevad keskkonnaspetsialistid ning kelle haldusnõukogu määrab ametisse neljaks aastaks ja keda saab ühel korral tagasi nimetada, võttes muu hulgas arvesse teadusvaldkondi, mis peavad komitees esindatud olema, et abistada ametit tema tegevusvaldkondades. Komitee tegutseb vastavalt artikli 8 lõikes 2 ette nähtud töökorrale.
Artikkel 11
1. Igaks eelarveaastaks, mis ühtib kalendriaastaga, koostatakse ameti tulude ja kulude kalkulatsioon, mida arvestatakse ameti eelarve koostamisel.
2. Eelarve tulud ja kulud peavad olema tasakaalus.
3. Ameti tulud koosnevad Euroopa ühenduste üldeelarve osaks olevast ühenduse toetusest ja osutatud teenuste eest saadud tasudest; see ei piira teiste vahendite kasutamist.
4. Ameti kulud hõlmavad muu hulgas töötajate töötasusid, haldus- ja infrastruktuuri kulusid, tegevuskulusid ning kulusid, mis tulenevad võrku kuuluvate institutsioonide ja asutuste ning kolmandate isikute vahel sõlmitud lepingutest.
Artikkel 12
1. Igal aastal koostab haldusnõukogu tegevdirektori poolt koostatud eelnõu põhjal ameti järgmise eelarveaasta tulude ja kulude kalkulatsiooni. Kõnealuse kalkulatsiooni, mis sisaldab ametikohtade loetelu kava, esitab haldusnõukogu komisjonile hiljemalt 31. märtsiks.
2. Komisjon edastab tulude ja kulude kalkulatsiooni aruande Euroopa Parlamendile ja nõukogule (edaspidi eelarvepädevad institutsioonid) koos Euroopa ühenduste üldeelarve esialgse projektiga.
3. Komisjon sisestab kõnealusest eelnõust lähtudes Euroopa ühenduste üldeelarve esialgsesse projekti kalkulatsiooni, mida ta peab ametikohtade kava ja üldeelarvest eraldatava toetuse suurust silmas pidades vajalikuks, ning esitab selle eelarvepädevatele institutsioonidele asutamislepingu artikliga 272 ettenähtud korras.
4. Eelarvepädevad institutsioonid kinnitavad ameti toetamiseks kasutatavad assigneeringud.
Eelarvepädevad institutsioonid kinnitavad ameti ametikohtade kava.
5. Haldusnõukogu kinnitab eelarve. Eelarve on lõplik pärast Euroopa ühenduste üldeelarve vastuvõtmist. Vajaduse korral kohandatakse seda vastavalt.
6. Haldusnõukogu teatab võimalikult kiiresti eelarvepädevatele institutsioonidele oma kavatsusest rakendada projekte, millel võib olla oluline rahaline mõju eelarve rahastamisele, eelkõige kinnisvaraga, nagu hoonete üürimine või ostmine, seotud projektid. Eelarvepädevad institutsioonid teatavad sellest komisjonile.
Kui emb-kumb eelarvepädevatest institutsioonidest on teatanud oma kavatsusest esitada arvamus, edastab ta selle haldusnõukogule kuue nädala jooksul pärast projektist teatamist.
Artikkel 13
1. Tegevdirektor vastutab ameti eelarve täitmise eest.
2. Ameti peaarvepidaja saadab komisjoni peaarvepidajale hiljemalt iga järgneva eelarveaasta 1. märtsil esialgse raamatupidamisaruande koos aruandega, mis käsitleb eelmise eelarveaasta eelarvehaldust ja finantsjuhtimist. Komisjoni peaarvepidaja ühendab institutsioonide ja detsentraliseeritud organite esialgsed raamatupidamisarvestused kooskõlas nõukogu 25. juuni 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust) (7) artikliga 128.
3. Hiljemalt igale majandusaastale järgneva aasta 31. märtsiks edastab komisjoni peaarvepidaja kontrollikojale ameti esialgse raamatupidamisaruande koos kõnealuse majandusaasta eelarve- ja finantshalduse aruandega. Aruanne, mis käsitleb eelarveaasta eelarvehaldust ja finantsjuhtimist, saadetakse ka Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
4. Kui tegevdirektor on vastavalt nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklile 129 kätte saanud kontrollikoja märkused ameti esialgse raamatupidamisaruande kohta, koostab ta omal vastutusel ameti lõpliku raamatupidamisaruande ja esitab selle haldusnõukogule arvamuse saamiseks.
5. Haldusnõukogu esitab oma arvamuse ameti raamatupidamisaruande kohta.
6. Tegevdirektor edastab hiljemalt igale eelarveaastale järgnevaks 1. juuliks lõpliku raamatupidamisaruande ja haldusnõukogu arvamuse Euroopa Parlamendile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale.
7. Lõpparuanded avaldatakse.
8. Tegevdirektor saadab kontrollikojale vastuse kontrollikoja märkuste kohta hiljemalt 30. septembril. Tegevjuht saadab selle vastuse ka haldusnõukogule.
9. Tegevdirektor esitab taotluse korral Euroopa Parlamendile nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artikli 146 lõike 3 kohaselt kogu teabe, mida on vaja kõnealust eelarveaastat käsitleva eelarve täitmise aruande kinnitamismenetluse tõrgeteta rakendamiseks.
10. Kvalifitseeritud häälteenamusega otsustava nõukogu soovituse põhjal annab Euroopa Parlament kinnituse tegevdirektori tegevusele aasta n eelarve täitmise kohta enne 30. aprilli aastal n + 2.
Artikkel 14
Haldusnõukogu võtab ameti suhtes kohaldatavad finantssätted vastu pärast konsulteerimist komisjoniga. Need ei või kõrvale kalduda komisjoni 19. novembri 2002. aasta määrusest (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185), (8) välja arvatud juhul, kui selline kõrvalekaldumine on vajalik ameti tööks ja komisjon on selleks eelneva nõusoleku andnud.
Artikkel 15
1. Amet taotleb aktiivselt koostööd ühenduse teiste asutuste ja programmidega, eriti Ühisuuringute Keskuse, Euroopa Ühenduste Statistikaameti (Eurostat) ning ühenduse keskkonnauuringute ja arenguprogrammidega. Eelkõige:
a) |
hõlmab koostöö Ühisuuringute Keskusega ülesandeid, mis on sätestatud I lisa punktis A, |
b) |
järgitakse koordinatsioonis Eurostatiga ja Euroopa ühenduste statistikaprogrammiga I lisa punktis B esitatud juhiseid. |
2. Amet teeb aktiivset koostööd ka teiste organisatsioonidega, nagu näiteks Euroopa Kosmoseameti, Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD), Euroopa Nõukogu ja Rahvusvahelise Energiaametiga ning ka Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni ja selle spetsialiseeritud asutustega, eriti Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Keskkonnaprogrammiga, Maailma Meteoroloogiaorganisatsiooniga ning Rahvusvahelise Aatomienergia Agentuuriga.
3. Amet võib ühist huvi pakkuvates valdkondades teha koostööd ühendusse mitte kuuluvate riikide nende asutustega, kust võib saada vastastikku huvipakkuvaid ja ameti edukaks tööks vajalikke andmeid, informatsiooni, kogemusi ning andmete kogumise, analüüsimise ja hindamise metoodikat.
4. Lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud koostöö puhul tuleb arvesse võtta eelkõige vajadust vältida tegevuste kattumist.
Artikkel 16
Ameti suhtes kohaldatakse Euroopa ühenduste privileegide ja immuniteetide protokolli.
Artikkel 17
Ameti töötajate kohta kehtivad Euroopa ühenduste ametnike ja teiste teenistujate suhtes kohaldatavad määrused ja eeskirjad.
Amet kasutab oma töötajate suhtes ametisse nimetavale asutusele või ametiisikule antud volitusi.
Haldusnõukogu võtab kokkuleppel komisjoniga vastu vajalikud rakenduseeskirjad.
Artikkel 18
1. Ameti lepingulist vastutust reguleerib vastava lepingu suhtes kohaldatav õigus. Euroopa Kohtu pädevusse kuulub otsuste tegemine vastavalt ameti sõlmitud lepingus sisalduvale vahekohtuklauslile.
2. Lepinguvälise vastutuse korral hüvitab amet kõik kahjud, mida amet või selle teenistujad oma kohustuste täitmisel on tekitanud, vastavalt liikmesriikide seaduste ühistele üldpõhimõtetele.
Kõikide selliste kahjude hüvitamisega seotud vaidluste lahendamine kuulub kohtu pädevusse.
3. Teenistujate vastutust ameti ees reguleerivad ameti töötajate suhtes kohaldatavad sätted.
Artikkel 19
Riikidele, kes ei ole ühenduste liikmed, aga jagavad ühenduste ja liikmesriikide huvi ameti eesmärkide vastu, on amet avatud lepingute kaudu, mis on nende ja ühenduse vahel sõlmitud, järgides asutamislepingu artiklis 300 sätestatud korda.
Artikkel 20
Määrus (EMÜ) nr 1210/90, mida on muudetud II lisas loetletud määrustega, tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ning neid loetakse vastavalt III lisas esitatud vastavustabelile.
Artikkel 21
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Strasbourg, 23. aprill 2009
Euroopa Parlamendi nimel
president
H.-G. PÖTTERING
Nõukogu nimel
eesistuja
P. NEČAS
(1) ELT C 162, 25.6.2008, lk 86.
(2) Euroopa Parlamendi 19. veebruari 2008. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 23. märtsi 2009. aasta otsus.
(3) Nime on muudetud: uus nimi on Euroopa Keskkonnaamet.
(4) EÜT L 120, 11.5.1990, lk 1.
(5) Vt II lisa.
(6) EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43.
(7) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
(8) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.
I LISA
A. |
Koostöö ühisuuringute keskusega
|
B. |
Koostöö statistikaametiga
|
(1) Koostöö puhul nendes valdkondades tuleb võtta arvesse ka Etalonainete ja Mõõtmiste Instituudi tegevust.
II LISA
Kehtetuks tunnistatud määrus koos muudatustega
(osutatud artiklis 20)
Nõukogu määrus (EMÜ) nr 1210/90 |
|
Nõukogu määrus (EÜ) nr 933/1999 |
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1641/2003 |
III LISA
VASTAVUSTABEL
Määrus (EMÜ) nr 1210/90 |
Käesolev määrus |
Artikkel 1, lõige 1 |
Artikkel 1, lõige 1 |
Artikkel 1, lõige 2, sissejuhatav osa |
Artikkel 1, lõige 2, sissejuhatav osa |
Artikkel 1, lõige 2, esimene taane |
Artikkel 1, punkt 2, alapunkt a |
Artikkel 1, lõige 2, teine taane |
Artikkel 1, punkt 2, alapunkt b |
Artikkel 2, sissejuhatav osa |
Artikkel 2, sissejuhatav osa |
Artikkel 2, punkt i |
Artikkel 2, punkt a |
Artikkel 2, punkt ii, esimene taane |
Artikkel 2, punkt b |
Artikkel 2, punkt ii, teine taane |
Artikkel 2, punkt c |
Artikkel 2, punkt ii, kolmas taane |
Artikkel 2, punkt d |
Artikkel 2, punkt iii |
Artikkel 2, punkt e |
Artikkel 2, punkt iv |
Artikkel 2, punkt f |
Artikkel 2, punkt v |
Artikkel 2, punkt g |
Artikkel 2, punkt vi |
Artikkel 2, punkt h |
Artikkel 2 punkt vii |
Artikkel 2, punkt i |
Artikkel 2, punkt viii |
Artikkel 2, punkt j |
Artikkel 2, punkt ix |
Artikkel 2, punkt k |
Artikkel 2, punkt x |
Artikkel 2, punkt l |
Artikkel 2, punkt xi |
Artikkel 2, punkt m |
Artikkel 2, punkt xii |
Artikkel 2, punkt n |
Artikkel 2, punkt xiii |
Artikkel 2, punkt o |
Artikkel 3, lõige 1, sissejuhatav osa |
Artikkel 3, lõige 1, sissejuhatav osa |
Artikkel 3, lõige 1, punkt i |
Artikkel 3, lõige 1, punkt a |
Artikkel 3, lõige 1, punkt ii |
Artikkel 3, lõige 1, punkt b |
Artikkel 3, lõige 1, punkt iii |
Artikkel 3, lõige 1, punkt c |
Artikkel 3, lõige 1, lõpuosa |
Artikkel 3, lõige 1, lõpuosa |
Artikkel 3, lõige 2, esimene lõik |
Artikkel 3, lõige 2, esimene lõik |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, sissejuhatav osa |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, sissejuhatav osa |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, esimene taane |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt a |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, teine taane |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt b |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, kolmas taane |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt c |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, neljas taane |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt d |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, viies taane |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt e |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, kuues taane |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt f |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, seitsmes taane |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt g |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, kaheksas taane |
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt h |
Artikkel 3, lõige 2, kolmas lõik |
Artikkel 3, lõige 2, kolmas lõik |
Artikkel 3, lõige 2, neljas lõik |
Artikkel 3, lõige 2, neljas lõik |
Artikkel 3, lõige 3 |
Artikkel 3, lõige 3 |
Artikkel 4, lõige 1, sissejuhatav osa |
Artikkel 4, lõige 1, sissejuhatav osa |
Artikkel 4, lõige 1, esimene taane |
Artikkel 4, lõige 1, punkt a |
Artikkel 4, lõige 1, teine taane |
Artikkel 4, lõige 1, punkt b |
Artikkel 4, lõige 1, kolmas taane |
Artikkel 4, lõige 1, punkt c |
Artikkel 4, lõige 2, esimene lõik, „et”-st kuni „põhiosadeni” |
— |
Artikkel 4, lõige 2, esimene lõik, „eriti”-st kuni „hõlmatus”-ni |
Artikkel 4, lõige 2, esimene lõik, lõpuosa |
Artikkel 4, lõige 2, teine lõik |
Artikkel 4, lõige 2, esimene, teine ja kolmas lõik |
Artikkel 4, lõige 3 |
Artikkel 4, lõige 3 |
Artikkel 4, lõige 4 |
Artikkel 4, lõige 4, esimene, teine ja kolmas lõik |
Artikkel 4, lõige 5, esimene lõik |
— |
Artikkel 4, lõige 5, teine lõik |
Artikkel 4, lõige 5 |
Artikkel 4, lõiked 6 ja 7 |
Artikkel 4, lõiked 6 ja 7 |
Artikkel 5 |
Artikkel 5, esimene ja teine lõik |
Artikkel 6, lõige 1 |
Artikkel 6, lõige 1 |
Artikkel 6, lõige 2 |
— |
Artikkel 6, lõige 3 |
Artikkel 6, lõige 2 |
Artiklid 7 ja 8 |
Artiklid 7 ja 8 |
Artikkel 9, lõige 1, esimene lõik, esimene lause |
Artikkel 9, lõige 1, esimene lõik |
Artikkel 9, lõige 1, esimene lõik, teine lause |
Artikkel 9, lõige 1, teine lõik |
Artikkel 9, lõige 1, esimene lõik, sissejuhatav osa |
Artikkel 9, lõige 1, kolmas lõik, sissejuhatav osa |
Artikkel 9, lõige 1, esimene lõik, esimene taane |
Artikkel 9, lõige 1, kolmas lõik, punkt a |
Artikkel 9, lõige 1, esimene lõik, teine taane |
Artikkel 9, lõige 1, kolmas lõik, punkt b |
Artikkel 9, lõige 1, esimene lõik, kolmas taane |
Artikkel 9, lõige 1, kolmas lõik, punkt c |
Artikkel 9, lõige 1, esimene lõik, neljas taane |
Artikkel 9, lõige 1, kolmas lõik, punkt d |
Artikkel 9, lõige 1, esimene lõik, viies taane |
Artikkel 9, lõige 1, kolmas lõik, punkt e |
Artikkel 9, lõige 1, teine lõik |
Artikkel 9, lõige 1, neljas lõik |
Artikkel 9, lõige 2 |
Artikkel 9, lõige 2 |
Artikkel 10 |
Artikkel 10 |
Artikkel 11 |
Artikkel 11 |
Artikkel 12 |
Artikkel 12 |
Artikkel 13 |
Artikkel 13 |
Artikkel 14 |
Artikkel 14 |
Artikkel 15, lõige 1, sissejuhatav osa |
Artikkel 15, lõige 1, sissejuhatav osa |
Artikkel 15, lõige 1, esimene taane |
Artikkel 15, lõige 1, punkt a |
Artikkel 15, lõige 1, teine taane |
Artikkel 15, lõige 1, punkt b |
Artikkel 15, lõige 2 |
Artikkel 15, lõige 2 |
Artikkel 15, lõige 2a |
Artikkel 15, lõige 3 |
Artikkel 15, lõige 3 |
Artikkel 15, lõige 4 |
Artikkel 16 |
Artikkel 16 |
Artikkel 17 |
Artikkel 17 |
Artikkel 18 |
Artikkel 18 |
Artikkel 19 |
Artikkel 19 |
Artikkel 20 |
— |
— |
Artikkel 20 |
Artikkel 21 |
Artikkel 21 |
Lisa |
I lisa |
— |
II lisa |
— |
III lisa |
Parandused
21.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 126/23 |
Nõukogu 25. juuni ja 23. septembri 2002. aasta otsuse 2002/772/EÜ, Euratom (millega muudetakse esindajate otsest ja üldist Euroopa Parlamenti valimist käsitlevat akti, mis on lisatud otsusele 76/787/ESTÜ, EMÜ, Euratom) parandus
( Euroopa Ühenduste Teataja L 283, 21. oktoober 2002 )
(Eestikeelne eriväljaanne 2004, 01. Üldised ning finants- ja institutsioonilised küsimused, 4. köide, lk 137)
Leheküljel 139 artikli 1 punkti 10 alapunktis b
asendatakse:
„b) |
lõike 2 teises lõigus asendatakse sõnad „teise ajavahemiku, mis ei ole rohkem kui kuu võrra varasem” sõnadega „hiljemalt üks kuu enne artiklis 3 osutatud viieaastase tähtaja lõppu teise valimistähtaja, mis ei ole rohkem kui kahe kuu võrra varasem”;” |
järgmisega:
„b) |
lõike 2 teises lõigus asendatakse sõnad „teise ajavahemiku, mis ei ole rohkem kui kuu võrra varasem” sõnadega „hiljemalt üks aasta enne artiklis 3 osutatud viieaastase tähtaja lõppu teise valimistähtaja, mis ei ole rohkem kui kahe kuu võrra varasem”;”. |