|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 49 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
52. aastakäik |
|
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
|
2009/144/EÜ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
|
2009/145/EÜ |
|
|
|
* |
Komisjoni otsus, 10. detsember 2008, riigiabi C 15/06 (ex N 291/2000) kohta, mida Prantsusmaa kavatseb anda projektile Pilkington/Interpane (teatavaks tehtud numbri K(2008) 7799 all) ( 1 ) |
|
|
|
|
2009/146/EÜ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2009/147/EÜ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2009/148/EÜ |
|
|
|
* |
Komisjoni otsus, 19. veebruar 2009, millega muudetakse otsust 2008/883/EÜ seoses kuupäevaga, millest alates on lubatud Brasiiliast ühendusse importida teatavat värsket liha (teatavaks tehtud numbri K(2009) 1040 all) ( 1 ) |
|
|
|
Parandused |
|
|
|
* |
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 139/2009,
19. veebruar 2009,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1)
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. veebruaril 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. veebruar 2009
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
IL |
129,4 |
|
JO |
62,0 |
|
|
MA |
46,5 |
|
|
TN |
132,6 |
|
|
TR |
75,4 |
|
|
ZZ |
89,2 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
161,3 |
|
MA |
88,2 |
|
|
TR |
177,4 |
|
|
ZZ |
142,3 |
|
|
0709 90 70 |
JO |
239,8 |
|
MA |
69,2 |
|
|
TR |
119,2 |
|
|
ZZ |
142,7 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
94,1 |
|
ZZ |
94,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
41,1 |
|
IL |
53,2 |
|
|
MA |
53,4 |
|
|
TN |
44,6 |
|
|
TR |
65,3 |
|
|
ZZ |
51,5 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
145,4 |
|
MA |
99,4 |
|
|
TR |
73,0 |
|
|
ZZ |
105,9 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
75,3 |
|
IL |
82,3 |
|
|
JM |
119,0 |
|
|
MA |
112,2 |
|
|
PK |
52,7 |
|
|
TR |
62,2 |
|
|
ZZ |
84,0 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
81,5 |
|
MA |
44,0 |
|
|
TR |
60,2 |
|
|
ZZ |
61,9 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
89,7 |
|
CL |
67,7 |
|
|
CN |
93,5 |
|
|
MK |
25,2 |
|
|
US |
118,0 |
|
|
ZZ |
78,8 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
112,5 |
|
CL |
73,7 |
|
|
CN |
75,9 |
|
|
US |
119,1 |
|
|
ZA |
109,2 |
|
|
ZZ |
98,1 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 140/2009,
19. veebruar 2009,
millega määratakse kindlaks eksporditoetused piima ja piimatoodete sektoris
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 162 lõikes 1 on sätestatud, et kõnealuse määruse I lisa XVI osas loetletud toodete maailmaturul kehtivate hindade ja ühenduse turul kehtivate hindade vahe võib katta eksporditoetusega. |
|
(2) |
Arvestades piima- ja piimatooteturu praegust olukorda, tuleks eksporditoetused kindlaks määrata kooskõlas määruse (EÜ) nr 1234/2007 artiklites 162–164, 167, 169 ja 170 sätestatud eeskirjade ja teatavate kriteeriumidega. |
|
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 164 lõikes 1 on sätestatud, et toetus võib erineda vastavalt sihtkohale, kui olukord maailmaturul, konkreetsed nõuded teatavatel turgudel või asutamislepingu artikli 300 kohaselt sõlmitud lepingutest tulenevad kohustused seda tingivad. |
|
(4) |
Kooskõlas nõukogu otsusega 98/486/EÜ (2) heaks kiidetud vastastikuse mõistmise memorandumiga Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel seoses piimapulbri impordi kaitsega Dominikaani Vabariigis (3) kohaldatakse teatavate Dominikaani Vabariiki eksporditavate ühenduse piimatoodete suhtes vähendatud tollimakse. Seepärast tuleks selle kava alusel eksporditavatele toodetele makstavat eksporditoetust teatava protsendi võrra vähendada. |
|
(5) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikliga 164 ette nähtud eksporditoetusi antakse käesoleva määruse lisas osutatud toodetele käesoleva määruse lisas kindlaks määratud toetussumma ulatuses, kui tooted vastavad komisjoni määruse (EÜ) nr 1282/2006 (4) artikli 3 lõikega 2 ette nähtud tingimusele.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. veebruaril 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. veebruar 2009
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) EÜT L 218, 6.8.1998, lk 45.
LISA
Alates 20. februarist 2009 piimale ja piimatoodetele kohaldatavad eksporditoetused
|
Tootekood |
Sihtkoht |
Mõõtühik |
Toetuse summa |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
10,43 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,34 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
18,02 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
10,43 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,34 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
18,02 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
20,56 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
20,56 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
30,26 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 10 11 9000 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 10 19 9000 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 11 9900 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 19 9900 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,16 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 91 9200 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
29,32 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,59 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,16 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9200 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
29,32 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,59 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
30,99 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
31,49 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,46 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
34,55 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,16 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
30,99 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 91 10 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
2,88 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 91 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
3,41 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
20,56 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
7,41 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
10,43 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
10,43 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,34 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
18,02 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,21 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
53,66 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
55,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
53,66 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
55,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
53,66 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
55,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
55,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
53,66 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
55,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
57,01 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
50,30 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
52,32 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
66,60 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
55,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
11,78 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
14,72 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
9,82 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
12,27 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
7,03 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
8,79 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
6,85 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
8,56 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
8,54 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
10,68 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
11,61 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
14,51 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
12,34 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
15,42 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,79 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
17,24 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,29 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
6,61 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,69 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
7,11 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,17 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
6,46 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
4,62 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
5,77 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
4,96 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
6,20 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,31 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
6,64 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,11 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
6,39 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
12,47 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
15,59 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,82 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
17,28 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,58 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
21,98 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,17 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,71 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,17 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,71 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,60 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,00 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,93 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,91 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,53 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,41 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
14,06 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
17,58 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,02 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
16,28 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,63 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
23,29 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,63 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
23,29 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,58 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
21,98 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,31 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
25,39 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,93 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
24,91 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,93 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
24,91 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,56 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
24,45 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,20 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,25 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,61 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,76 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
14,65 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
18,31 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,41 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,51 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,02 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
18,77 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,53 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,66 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,87 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,84 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,22 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
16,53 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,41 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,51 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,12 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,65 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,61 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,76 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,30 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
21,63 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,60 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,00 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,12 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,65 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,89 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,86 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,61 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,51 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,12 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,15 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,12 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,15 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,82 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,78 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,85 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
21,06 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,50 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,63 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,93 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,91 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,82 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
17,28 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,52 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
16,90 |
||||||||||||||||||||||||||
|
Sihtkohad on määratletud järgmiselt:
|
||||||||||||||||||||||||||||
(1) Otsuses 98/486/EÜ nimetatud asjaomastele toodetele, mis on ette nähtud eksportimiseks Dominikaani Vabariiki 2008/2009. aasta kvoodi alusel ning mis vastavad määruse (EÜ) nr 1282/2006 III peatüki 3. jaos kindlaksmääratud tingimustele, kohaldatakse järgmisi määrasid:
|
0,00 EUR/100 kg |
||
|
0,00 EUR/100 kg |
(*1) Nii nagu määratletud ÜRO julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsioonis 1244.
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 141/2009,
19. veebruar 2009,
millega määratakse kindlaks või eksporditoetuse ülempiir määrusega (EÜ) nr 619/2008 ette nähtud alalise pakkumismenetluse raames
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 27. juuni 2008. aasta määruses (EÜ) nr 619/2008, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus eksporditoetusteks seoses teatavate piimatoodetega, (2) on sätestatud alaline pakkumismenetlus. |
|
(2) |
Vastavalt komisjoni 10. detsembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1454/2007 (millega nähakse ette pakkumismenetluse kehtestamise ühised eeskirjad, et määrata kindlaks teatavate põllumajandustoodete eksporditoetused) (3) artiklile 6 ja võttes arvesse pakkumiskutse alusel esitatud pakkumiste läbivaatamise tulemusi, tuleks kindlaks määrata eksporditoetuse ülempiir pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 17. veebruaril 2009. |
|
(3) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrusega (EÜ) nr 619/2008 välja kuulutatud alalise pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 17. veebruaril 2009, kehtestatakse kõnealuse määruse artikli 1 punktides a ja b osutatud toodete ning artiklis 2 osutatud sihtkohtade puhul toetuse ülempiir vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. veebruaril 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. veebruar 2009
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
LISA
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Toode |
Eksporditoetuste nomenklatuuri kood |
Eksporditoetuse maksimumsumma ekspordil määruse (EÜ) nr 619/2008 artiklis 2 nimetatud sihtkohtadesse |
|
Või |
ex ex 0405 10 19 9700 |
60,00 |
|
Võiõli |
ex ex 0405 90 10 9000 |
73,00 |
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 142/2009,
19. veebruar 2009,
millega määratakse kindlaks lõssipulbri eksporditoetuse ülempiir määrusega (EÜ) nr 619/2008 ette nähtud alalise pakkumismenetluse raames
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 27. juuni 2008. aasta määruses (EÜ) nr 619/2008, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus eksporditoetusteks seoses teatavate piimatoodetega, (2) on sätestatud alaline pakkumismenetlus. |
|
(2) |
Vastavalt komisjoni 10. detsembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1454/2007 (millega nähakse ette pakkumismenetluse kehtestamise ühised eeskirjad, et määrata kindlaks teatavate põllumajandustoodete eksporditoetused) (3) artiklile 6 ja võttes arvesse pakkumiskutse alusel esitatud pakkumiste läbivaatamise tulemusi, tuleks kindlaks määrata eksporditoetuse ülempiir pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 17. veebruaril 2009. |
|
(3) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruses (EÜ) nr 619/2008 välja kuulutatud alalise pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 17. veebruaril 2009, on vastavalt kõnealuse määruse artikli 1 punktis c ja artiklis 2 osutatud toote ja sihtkohtade puhul toetuse ülempiir 21,98 eurot 100 kg kohta.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. veebruaril 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. veebruar 2009
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/10 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 143/2009,
19. veebruar 2009,
millega kinnitatakse kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artiklit 143,
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2783/75 ovoalbumiini ja laktalbumiini ühise kaubandussüsteemi kohta, eriti selle artikli 3 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1484/95 (2) on sätestatud täiendava imporditollimaksu süsteemi rakendamise üksikasjalikud eeskirjad ning on kinnitatud kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad. |
|
(2) |
Kodulinnuliha- ja munasektorites ning ovoalbumiini impordihindade määramise aluseks oleva teabe korrapärase kontrollimise tulemusel tuleks muuta teatavate toodete tüüpilisi impordihindu, võttes arvesse päritolule vastavaid hinnaerinevusi. Seepärast tuleks tüüpilised hinnad avaldada. |
|
(3) |
Turuolukorda arvesse võttes tuleks seda muudatust kohaldada võimalikult kiiresti. |
|
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1484/95 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. veebruar 2009
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu akenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
LISA
Komisjoni 19. veebruar 2009. aesta määrusele, millega kinnitatakse kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95
„I LISA
|
CN-kood |
Toote kirjeldus |
Tüüpiline hind (EUR/100 kg) |
Artikli 3 lõikes 3 osutatud tagatis (EUR/100 kg) |
Päritolu (1) |
|
0207 12 10 |
Nn 70 % kanarümbad, külmutatud |
114,6 |
0 |
BR |
|
116,4 |
0 |
AR |
||
|
0207 12 90 |
Nn 65 % kanarümbad, külmutatud |
129,4 |
0 |
BR |
|
124,6 |
0 |
AR |
||
|
0207 14 10 |
Kanade kondita jaotustükid, külmutatud |
213,4 |
26 |
BR |
|
252,7 |
14 |
AR |
||
|
282,7 |
5 |
CL |
||
|
0207 14 50 |
Kana rinnatükid, külmutatud |
192,0 |
6 |
BR |
|
0207 14 60 |
Kana koivad, külmutatud |
125,5 |
5 |
BR |
|
0207 25 10 |
Nn 80 % kalkunirümbad, külmutatud |
213,5 |
0 |
BR |
|
0207 27 10 |
Kalkuni kondita jaotustükid, külmutatud |
194,6 |
31 |
BR |
|
251,3 |
14 |
CL |
||
|
0408 11 80 |
Munakollased |
422,1 |
0 |
AR |
|
0408 91 80 |
Kooreta linnumunad, kuivatatud |
426,2 |
0 |
AR |
|
1602 32 11 |
Kuumtöötlemata valmistised kanast |
234,8 |
16 |
BR |
|
3502 11 90 |
Munaalbumiin, kuivatatud |
602,4 |
0 |
AR |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.”
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/12 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 144/2009,
19. veebruar 2009,
millega kehtestatakse asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditava piima ja piimasaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 162 lõike 1 punktis b nähakse ette, et nimetatud määruse artikli 1 lõike 1 punktis p viidatud ning I lisa XVI osas loetletud toodete rahvusvahelises kaubanduses ja ühenduses kehtiva hinna vahe võib katta eksporditoetuse abil, kui neid kaupu eksporditakse nimetatud määruse XX lisa IV osas loetletud kaupadena. |
|
(2) |
Komisjoni 30. juuni 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1043/2005, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 3448/93 seoses teatavate asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate põllumajandussaaduste ja -toodete eksporditoetuste andmise süsteemiga ning nende toetussummade kinnitamise kriteeriumidega, (2) on sätestatud tooted, mille suhtes tuleks kehtestada toetusemäär, mida kohaldatakse juhul, kui neid tooteid eksporditakse määruse (EÜ) nr 1234/2007 XX lisa IV osas loetletud kaupadena. |
|
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 14 teise lõigu punkti a kohaselt tuleb toetusemäär iga kõnealuse põhisaaduste 100 kg kohta kehtestada ajavahemikuks, mis võrdub ajavahemikuga, mis on ette nähtud toetuste määramiseks samade toodete eksportimiseks töötlemata kujul. |
|
(4) |
Mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus sõlmitud põllumajanduslepingu artiklis 11 nähakse ette, et kaubas sisalduva toote eksporditoetus ei tohi ületada toetust, mida kohaldatakse nimetatud toote eksportimise korral edasise töötlemiseta. |
|
(5) |
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste puhul võib kõrgete toetusemäärade eelkinnitamine siiski ohtu seada nende toetustega seoses võetud kohustused. Selle ohu ära hoidmiseks on seetõttu vaja võtta tarvitusele asjakohased ettevaatusabinõud, kuid ilma, et see takistaks pikaajaliste lepingute sõlmimist. Abinõu, mis peaks võimaldama neid kaht eesmärki täita, on kehtestada kõnealuste toodete toetuste eelkinnitamiseks toetuse erimäär. |
|
(6) |
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 15 lõikes 2 on sätestatud, et toetusemäära kehtestamisel tuleb vajaduse korral arvesse võtta tootmistoetusi, abi või muid samaväärse toimega meetmeid, mida kohaldatakse kõigis liikmesriikides vastavalt põllumajandusturgude ühist korraldust käsitlevale määrusele määruse (EÜ) nr 1043/2005 I lisas loetletud põhisaaduste või samalaadsete toodete suhtes. |
|
(7) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 100 lõikes 1 sätestatakse toetuse maksmine ühenduses toodetud lõssi puhul, mis on töödeldud kaseiiniks, kui selline piim ja sellest toodetud kaseiin vastavad teatavatele tingimustele. |
|
(8) |
Komisjoni 9. novembri 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1898/2005, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses koore, või ja kontsentreeritud või realiseerimise meetmetega ühenduse turul, (3) on sätestatud, et teatavaid kaupu valmistavatele tööstusettevõtetele tuleks anda võimalus saada võid ja koort alandatud hindadega. |
|
(9) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 I lisas ja määruse (EÜ) nr 1234/2007 I lisa XVI osas loetletud ning määruse (EÜ) nr 1234/2007 XX lisa IV osas loetletud kaupadena eksporditavate põhisaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad sätestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. veebruaril 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. veebruar 2009
Komisjoni nimel
ettevõtluse ja tööstuse peadirektor
Heinz ZOUREK
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
LISA
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste suhtes alates 20. veebruarist 2009 kohaldatavad toetusemäärad (1)
|
(EUR/100 kg) |
||||
|
CN-kood |
Kirjeldus |
Toetusemäär |
||
|
Toetuse eelkinnituse puhul |
Muudel juhtudel |
|||
|
ex 0402 10 19 |
Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega kuni 1,5 massiprotsenti (TR 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
19,00 |
19,00 |
||
|
ex 0402 21 19 |
Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega 26 massiprotsenti (TR 3): |
|
|
|
|
31,50 |
31,50 |
||
|
29,00 |
29,00 |
||
|
ex 0405 10 |
Või, rasvasisaldusega 82 massiprotsenti (TR 6): |
|
|
|
|
55,00 |
55,00 |
||
|
56,28 |
56,28 |
||
|
55,00 |
55,00 |
||
(1) Käesolevas lisas sätestatud määrasid ei kohaldata ekspordi puhul
|
a) |
kolmandatesse riikidesse: Andorra, Püha Tool (Vatikani Linnriik), Liechtenstein, Ameerika Ühendriigid ning Šveitsi Konföderatsiooni eksporditava kauba suhtes, mis on loetletud Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel 22. juulil 1972. aastal sõlmitud lepingu 2. protokolli I ja II tabelis; |
|
b) |
ELi liikmesriikide territooriumidele, mis ei ole ühenduse tolliterritooriumi osad: Ceuta, Melilla, Livigno ja Campione d’Italia omavalitsusüksused, Helgoland, Gröönimaa, Fääri saared ja need Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll; |
|
c) |
Euroopa territooriumidele, mille välissuhete eest liikmesriik on vastutav ja mis ei ole ühenduse tolliterritooriumi osa: Gibraltar. |
|
d) |
komisjoni määruse (EÜ) nr 800/1999 artikli 36 lõike 1, artikli 44 lõike 1 ja artikli 45 lõike 1 kohased sihtkohad (ELT L 102, 17.4.1999, lk 11). |
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Nõukogu
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/15 |
NÕUKOGU OTSUS,
19. veebruar 2009,
millega pikendatakse otsuses 2002/148/EÜ, millega lõpetatakse AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 96 kohased konsultatsioonid Zimbabwega, sätestatud meetmete kohaldamisaega
(2009/144/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 300 lõiget 2,
võttes arvesse AKV-EÜ partnerluslepingut, millele on alla kirjutatud Cotonous 23. juunil 2000 (1) ja mis on läbi vaadatud Luxembourgis 25. juunil 2005, (2)
võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate sisekokkulepet AKV–EÜ partnerluslepingu rakendamiseks võetavate meetmete ja järgitavate menetluste kohta, (3) eriti selle artiklit 3,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu otsusega 2002/148/EÜ (4) viidi lõpule Zimbabwe Vabariigiga AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 96 lõike 2 punkti c alusel peetud konsultatsioonid ning võeti nimetatud otsuse lisas sätestatud asjakohased meetmed. |
|
(2) |
Otsusega 2008/158/EÜ (5) pikendati otsuse 2002/148/EÜ artiklis 2 viidatud meetmete kohaldamisaega (mida oli eelnevalt otsuse 2003/112/EÜ (6) artikli 1 alusel pikendatud kuni 20. veebruarini 2004, otsuse 2004/157/EÜ (7) artikliga 1 kuni 20. veebruarini 2005, otsuse 2005/139/EÜ (8) artikliga 1 kuni 20. veebruarini 2006, otsuse 2006/114/EÜ (9) artikliga 1 kuni 20. veebruarini 2007 ning otsuse 2007/127/EÜ (10) artikliga 1 kuni 18. veebruarini 2008) täiendavalt 12 kuu võrra kuni 20. veebruarini 2009. |
|
(3) |
Zimbabwe valitsus rikub jätkuvalt AKV-EÜ partnerluslepingu artiklis 9 nimetatud olulisi põhimõtteid ning praegune olukord Zimbabwes ei taga inimõiguste, demokraatlike põhimõtete ja õigusriigi põhimõtete järgimist. |
|
(4) |
Seetõttu tuleb meetmete kohaldamisaega pikendada, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2002/148/EÜ artiklis 2 nimetatud meetmete kohaldamisaega pikendatakse kuni 20. veebruarini 2010. Meetmeid vaadatakse pidevalt uuesti läbi.
Käesoleva otsuse lisas esitatud kiri adresseeritakse Zimbabwe presidendile.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Brüssel, 19. veebruar 2009
Nõukogu nimel
eesistuja
M. ŘÍMAN
(1) EÜT L 317, 15.12.2000, lk 3.
(2) ELT L 209, 11.8.2005, lk 26.
(3) EÜT L 317, 15.12.2000, lk 376.
(4) EÜT L 50, 21.2.2002, lk 64.
(5) ELT L 51, 26.2.2008, lk 19.
(6) ELT L 46, 20.2.2003, lk 25.
(7) ELT L 50, 20.2.2004, lk 60.
(8) ELT L 48, 19.2.2005, lk 28.
LISA
Brüssel,
Euroopa Liit omistab AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 9 sätetele ülimat tähtsust. Partnerluslepingu oluliste osadena on inimõiguste, demokraatlike institutsioonide ja õigusriigi põhimõtte austamine meie omavaheliste suhete alus.
19. veebruaril 2002 teavitas Euroopa Liit Teid kirja teel oma otsusest viia lõpule AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 96 kohased konsultatsioonid ning võtta teatavaid asjakohaseid meetmeid selle lepingu artikli 96 lõike 2 punkti c tähenduses.
19. veebruaril 2003, 19. veebruaril 2004, 18. veebruaril 2005, 15. veebruaril 2006, 21. veebruaril 2007 ja 19. veebruaril 2008 saadetud kirjadega teavitas Euroopa Liit Teid oma otsusest mitte tühistada asjakohaste meetmete kohaldamist ning pikendada nende kohaldamisaega vastavalt 20. veebruarini 2004, 20. veebruarini 2005, 20. veebruarini 2006, 20. veebruarini 2007, 20. veebruarini 2008 ja 20. veebruarini 2009.
Euroopa Liit tervitab, et Zimbabwes on Lõuna-Aafrika Arenguühenduse juhendamisel saavutatud erakondade vahel kokkulepe. EL loodab, et uus valitsus näitab oma pühendumust reformidele, sealhulgas õigusriigi põhimõtetele, inimõigustele ja demokratiseerimisele.
Kuigi viimase asjakohaseid meetmeid käsitleva otsuse vastuvõtmisest on möödunud 12 kuud, on Euroopa Liit arvamusel, et nõukogu 18. veebruari 2002. aasta otsuses osutatud viies valdkonnas ei ole toimunud märkimisväärset edasiminekut.
Eelnevat silmas pidades ei pea Euroopa Liit võimalikuks asjakohaste meetmete tühistamist ning on otsustanud pikendada nende kohaldamisaega kuni 20. veebruarini 2010, konsultatsioonide taasavamiseni.
Euroopa Liit rõhutab veel kord, et ei soovi Zimbabwe rahvast karistada ning et ta jätkab oma panuse andmist humanitaarabialasesse tegevusse ja otseselt elanikkonda toetavatesse projektidesse, eelkõige seoses sotsiaalvaldkonna, demokratiseerimise ning inimõiguste ja õigusriigi põhimõtete austamisega, sest neid projekte kõnealused meetmed ei mõjuta.
Euroopa Liit soovib rõhutada, et AKV-EÜ partnerluslepingu artiklist 96 tulenevate asjakohaste meetmete kohaldamine ei takista nimetatud lepingu artikliga 8 ettenähtud poliitilist dialoogi.
Eelnevat silmas pidades soovib Euroopa Liit veel kord rõhutada, kui tähtsaks ta peab tulevast EÜ ja Zimbabwe koostööd, ning kinnitada oma valmisolekut jätkata dialoogi ja astuda lähitulevikus samme olukorra suunas, mis võimaldaks täieliku koostöö juurde tagasi pöörduda.
Lugupidamisega,
Komisjoni nimel
Nõukogu nimel
Komisjon
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/18 |
KOMISJONI OTSUS,
10. detsember 2008,
riigiabi C 15/06 (ex N 291/2000) kohta, mida Prantsusmaa kavatseb anda projektile Pilkington/Interpane
(teatavaks tehtud numbri K(2008) 7799 all)
(Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/145/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eelkõige selle artikli 88 lõike 2 esimest lõiku,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, eelkõige selle artikli 62 lõike 1 punkti a,
võttes arvesse nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määrust (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (1) (edaspidi „menetlusmäärus”), eriti selle artiklit 9,
olles kutsunud huvitatud isikuid esitama märkusi vastavalt osutatud sätetele (2) ja võttes neid arvesse,
ning arvestades järgmist:
1. MENETLUS
|
(1) |
Vastavalt korrale, mis on ette nähtud mitut valdkonda hõlmavas raamprogrammis regionaalabi andmiseks ulatuslikele investeerimisprojektidele (3) (edaspidi „MSF 1998”), teatas Prantsusmaa 22. mai 2000. aasta kirjaga, mis registreeriti 25. mail 2000 (A/34298), abi eraldamisest kahele Prantsusmaal registreeritud aktsiaseltsile, Pilkington France SAS ja Interpane Glass Coating France SAS, mis kuuluvad ühiselt kahte rahvusvahelisse klaasitööstuskontserni, Interpane’i ja Pilkingtoni. 7. juunil 2000 küsis komisjon lisateavet. Prantsusmaa andis lisateavet 13. juuni 2000. aasta kirjaga, mis registreeriti 14. juunil 2000 (A/34798), 30. juuni 2000. aasta kirjaga, mis registreeriti 3. juulil 2000 (A/35410), ja 30. juuni 2000. aasta kirjaga, mis registreeriti 3. juulil 2000 (A/35411). |
|
(2) |
17. augusti 2000. aasta otsusega (4) (viitenumber SG(2000) D/106264), edaspidi „2000. aasta otsus”, kiitis komisjon heaks projektile Pilkington/Interpane eraldatud abi osatähtsuse, millest oli teatatud MSF 1998 kohaselt. |
|
(3) |
MSF 1998 punkti 6.4 alusel tehtud otsuste nõuetekohase kohaldamise järelkontrolli raames ja 2000. aasta otsuse kohaselt esitas Prantsusmaa koostöös abi saanud ettevõtetega iga-aastased aruanded 17. oktoobril 2002, 18. augustil 2003 ja 31. augustil 2004. |
|
(4) |
13. jaanuari 2005. aasta kirjaga, mis registreeriti samal päeval (A/30447), ja 13. juuni 2005. aasta kirjaga, mis registreeriti 14. juunil 2005 (A/34734), teatasid Prantsuse ametiasutused komisjonile, et teave, mille nad olid esitanud 2000. aasta otsuse aluseks olnud teatises, täpsemalt ettevõtlusmaksu vabastuse summa arvutuskäik, ei olnud õige, ning palusid komisjonil 2000. aasta otsust muuta. |
|
(5) |
6. märtsi 2006. aasta kirjaga (D/57979) kutsus komisjon vastavalt menetlusmääruse artiklile 9 Prantsuse ametiasutusi üles esitama märkusi komisjoni kavatsuse kohta tühistada 2000. aasta otsus. Prantsuse ametiasutused esitasid oma märkused 16. märtsi 2006. aasta e-kirjaga, mis registreeriti 17. märtsil 2006 (A/32057). |
|
(6) |
Komisjon teatas 26. aprilli 2006. aasta kirjaga Prantsusmaale oma otsusest algatada kõnealuse abi kohta EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 ette nähtud menetlus, et tühistada oma 17. augusti 2000. aasta otsus ja võtta vastu uus otsus. Komisjoni otsus menetluse algatamise kohta ilmus Euroopa Liidu Teatajas. (5) Komisjon kutsus huvitatud isikuid kõnealuse abi kohta märkusi esitama. |
|
(7) |
Prantsusmaa esitas oma märkused 2. juuni 2006. aasta e-kirjaga. |
|
(8) |
Komisjonile huvitatud isikutelt märkusi ei laekunud. |
|
(9) |
Komisjon küsis 12. septembri 2007. aasta kirjaga (D/53668) lisateavet. Prantsusmaa andis osalise vastuse 21. detsembri 2007. aasta kirjaga (A/40607) ja täiendas seda 30. mai 2008. aasta e-kirjaga (A/10204). |
|
(10) |
Prantsusmaa andis veel teavet 2008. aasta 16. septembri ja 19. septembri e-kirjadega (A/19328 ja A/19263), mida ta täiendas 24. oktoobri 2008. aasta e-kirjaga (A/22746). |
2. ABI KIRJELDUS
2.1. Abisaajad
|
(11) |
Järgnev abisaajate kirjeldus käsitleb olukorda 2000. aasta seisuga. |
2.1.1. Asjaomased äriühingud
|
(12) |
2000. aastal teatas Prantsusmaa komisjonile kavatsusest anda investeeringuteks ettenähtud regionaalabi kahele Prantsusmaal registreeritud aktsiaseltsile (lihtsustatud kapitaliühingud), mis kuuluvad ühiselt kahte klaasikontserni, Interpane’i ja Pilkingtoni, ning mille ärinimed on vastavalt Pilkington Glass France SAS ja Interpane Glass Coating France SAS (edaspidi „PGF/IGCF”). |
|
(13) |
Ühisettevõtete omandus jaguneb emaettevõtete vahel erinevalt (vt joonis 1):
Joonis 1 Äriühingute õiguslik struktuur |
|
(14) |
Mõlemad uued äriühingud, millele abi eraldatakse, on tootmisettevõtted. Nad ei tegutse turul iseseisvalt, vaid üksnes varustavad emaettevõtteid töötlemata ja esmase töötlemise läbinud kuumpoleeritud lehtklaasiga, mida emaettevõtted kasutavad ise või müüvad turul edasi. |
2.1.2. Ühisettevõtete loomine
|
(15) |
7. aprilli 2000. aasta kirjaga teatati asutamislepingu artikli 81 (6) alusel ühisettevõtete loomisest, et taotleda asutamislepingu artikli 81 lõikes 3 sätestatud üksikerandit. |
|
(16) |
Teatise esitanud pooled avaldasid nõusolekut, et teatise kohta väljastatakse esmahinnang. |
|
(17) |
29. juunil 2000 saatis komisjon mõlemale teatise esitanud poolele esmahinnangu, teatades neile, et:
|
|
(18) |
Esmahinnangud saadeti välja pärast olukorra majandusanalüüsi, mille võib kokku võtta järgnevalt:
|
2.1.3. Partnerid
|
(19) |
Abi saavad ettevõtted kuuluvad kahe rahvusvahelise klaasikontserni, Interpane’i ja Pilkingtoni ühisomandisse. |
|
(20) |
Interpane’i asutas 1971. aastal Georg Hesselbach, praegune enamusomanik ja Interpane’i kontserni juhatuse esimees. Praegu tegutseb kontsern kogu maailmas ehitusklaasitööstuses ja sellega seotud valdkondades (akende tootmine Saksamaal ja Ühendriikides, klaasitööstuse seadmete tootmine Saksamaal). |
|
(21) |
Euroopas on kontserni tegevus (15 ettevõtet 1999. aastal) keskendunud ehitusklaasi töötlemisele, ümbertöötlemisele ja vääristamisele. Prantsusmaal tegutseb Interpane alates 1998. aastast, kui ta ostis kaks klaasitöötlemisettevõtet (Hoerdtis Alsace’is ja Mitry-Morys Pariisi regioonis). Euroopa tütarettevõtteid koondab valdusettevõte Interpane Glas Industrie AG asukohaga Lauenfördes, Saksamaal. Valdusfirma kuulub 88 % ulatuses perekond Hesselbachile ja 12 % ulatuses Saksa riiklikule pangale Nord/LB. |
|
(22) |
Sellele valdusettevõttele koos Madalmaade valdusettevõttega Interpane NV kuuluvad valdusettevõtte Interpane Glass Manufacturing BV kaudu Interpane’i kontserni osalused abi saavates ühisettevõtetes. Interpane NV ja Interpane Glass Manufacturing BV loodi spetsiaalselt selle operatsiooni jaoks. Nende omanik on perekond Hesselbach üksi või koos Nord/LB-ga. |
|
(23) |
Pilkingtoni kontsern on klaasisektoris üks maailma juhtivaid ettevõtteid. Ta tegutseb kõigis sektori tööstusharudes: klaasi tootmine, töötlemine ja ümbertöötlemine ehitustööstusele (49 % tegevusest) ja autotööstusele (44 %) ning eriklaaside tootmine. Kontserni peakontor asub Suurbritannias. Kontsernil on 24 tootmisfiliaali üle kogu maailma (Euroopas, Põhja- ja Lõuna-Ameerikas, Aasia ja Vaikse ookeani piirkonnas). |
|
(24) |
Kontserni osalused Freyming-Merlebachis asuvates ühisettevõtetes kuuluvad Madalmaade valdusettevõttele Pilkington BV. Tabel 1 Käibed NB:. Interpane’i käibed on arvutatud kursiga 3,35 Prantsuse franki ühe Saksa marga kohta (kurss 1999. aastal). Pilkingtoni käibed on arvutatud kursiga 10,60 Prantsuse franki ühe Suurbritannia naelsterlingi kohta (kurss jaanuaris 2000).
Tabel 2 Kontsernide personal
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.2. Investeerimiskava
|
(25) |
Ühisettevõtted asuvad Freyming-Merlebachi tööturupiirkonnas, mis oli ajavahemikus 2000–2006 asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c tähenduses toetatav piirkond, (12) kus investeeringuteks antava riigiabi netoekvivalendi osatähtsus võib olla kuni 15 %. |
|
(26) |
Prantsusmaa teatel hõlmab investeerimiskava kaht ühisettevõtet seetõttu, et tootmisrajatised kuuluvad kahele omanikule. Sellest hoolimata on tegemist ühtse ja tervikliku investeerimiskavaga: lehtklaasi tootev üksus on algusest peale kavandatud osaliselt varustama klaasitöötlemisüksust, mis on loodud üksnes seetõttu, et juurdekuuluv üksus varustab seda kuumpoleeritud klaasiga. Samuti väljendub projekti ühtsus Prantsusmaa teatel selles, et kuumpoleerimis-, lamineerimis- ja pindamisliinid asuvad samas hoones. Seetõttu leiab Prantsusmaa, et ühine investeerimiskava Lorraine’is on „investeering materiaalsesse varasse uue käitise rajamiseks” MSF 1998 punkti 7.2 tähenduses. Abisaajaid on küll kaks, kuid abi antakse üheleainsale investeerimiskavale. |
|
(27) |
Tootmine pidi algama 2001. aasta esimese poolaasta lõpus. Täisvõimsusel tootmine oli kavas käivitada pärast viit tegevusaastat, st 2006–2007. Kavandatud lehtklaasi toodang oli 147 000 tonni esimesel täisaastal 2001–2002 ning 260 000 tonni müügikõlblikku toodangut aastas täisvõimsusel alates 2006. aastast. |
|
(28) |
Projekti eesmärk on rajada ehituses kasutatava lehtklaasi tootmise kompleks, kuhu on koondatud alusklaasi (float-klaasi) tootmine, lõikamine, töötlemine (pindamine) ja lamineerimine. Klaasitoodangu tsükkel on kavandatud järgmiselt: Joonis 2 |
|
(29) |
13. jaanuari 2005. aasta kirjaga teatasid Prantsuse ametiasutused komisjonile, et projekti on muudetud. Abikõlblike kulude nimiväärtus on nüüd 158,5 miljonit eurot. Loodavate otseste töökohtade arv on 176 ja kaudsete töökohtade arv 150 (vt ka punkti 5.2). |
2.3. Abimeetmed
|
(30) |
Kavandatud riigiabi koosneb mitmest meetmest, mida antakse kas heakskiidetud abikavade raames või sihtotstarbeliste üksiktoetustena:
|
|
(31) |
PAT on heaks kiidetud komisjoni 28. juuni 2000. aasta otsusega (N 782/1999). SOFIREMi laene hõlmav abikava on heaks kiidetud 15. juuni 1989. aasta otsusega (NN 2/89, mida on muudetud vajalike meetmete lisamisega, et viia abikava vastavusse 1998. aasta piirkondliku riigiabi andmise juhendiga). (13) |
|
(32) |
Vabastus ettevõtlusmaksust tuleneb üldise maksuseadustiku (Code Général des Impôts, CGI) artiklitest 1464 B ja 1465, 16. detsembri 1993. aasta ja 24. novembri 1980. aasta korraldustest ning määrustest nr 86/225, nr 80/921 ja nr 80/922. |
|
(33) |
Abi kogusumma tegelik nimiväärtus on 17 106 280 eurot (vt ka punkti 5.2). |
3. MENETLUSE ALGATAMINE
3.1. Prantsuse ametiasutuste edastatud uus teave
|
(34) |
13. jaanuari 2005. aasta kirjaga teatasid Prantsuse ametiasutused komisjonile esiteks, et projekti on muudetud, ning teiseks, et Prantsusmaa oli alahinnanud ettevõtlusmaksuvabastusega seotud abisummat. |
|
(35) |
Abikõlblike kulude kogusumma nimiväärtus oli nüüd 158,5 miljonit eurot (2000. aasta otsuses 164,7 miljonit eurot). Abikõlblike kulude nüüdispuhasväärtus oli 149,97 miljonit eurot. Projekt lõppes 2005. aasta märtsis ning kõik kavandatud investeeringud on tehtud. 2005. aasta märtsis oli loodud 176 otsest töökohta ja 150 kaudset töökohta (2000. aasta otsuses vastavalt 245 ja 260). |
|
(36) |
13. jaanuari 2005. aasta kirjas täpsustavad Prantsuse ametiasutused, et ettevõtlusmaksuvabastuse määra oli algselt alahinnatud. See oli nüüd 6,28 miljonit eurot, millest 2,14 miljonit eurot on Prantsuse riik juba välja maksnud (osana juba väljamakstud 17,89 miljoni euro suurusest riigiabist). Sellest summast ei ole maha arvatud makse, st tegemist on toetuse brutoekvivalendiga. |
|
(37) |
4,14 miljoni euro suurune ettevõtlusmaksuvabastuse jääk on osa 5,19 miljonist eurost, mida Prantsuse riik ei ole projekti toetuseks veel välja maksnud ja mis moodustab abi viimase osa, milleks on vaja komisjoni eelnevat luba, nagu on ette nähtud MSF 1998 punktiga 6.2 ja 2000. aasta otsusega, millega sätestatakse, et viimane suurem osa abisummast (näiteks 25 %) makstakse välja alles siis, kui Prantsuse ametiasutused on kontrollinud, kas ettevõtted on viinud investeerimiskava ellu vastavalt komisjoni otsusele. |
|
(38) |
Prantsusmaa selgitab, et erinevus 2000. aastal teatatud abisummast on põhjendatud ettevõtlusmaksuvabastuse määra algse hinnangu korrigeerimisega suuremaks. |
|
(39) |
Lõpliku abisumma nimiväärtus oleks 23,09 miljonit eurot (nüüdispuhasväärtus 14,65 miljonit eurot). Projektile Pilkington/Interpane antud abi netoekvivalendi osatähtsus oleks seega 14,65/149,97 = 9,77 %. Prantsusmaa väitel jääb see osatähtsus alla lubatud maksimaalse osatähtsuse ümberarvestatuna (9,82 % MSF 1998 alusel), et võtta arvesse muutusi projekti parameetrites. |
3.2. Menetluse algatamise põhjused
|
(40) |
Prantsusmaa ametiasutuste esitatud uuest teabest tulenevalt on lubatud maksimaalne abi osatähtsus teistsugune. (14) Komisjon on seisukohal, et osatähtsuse küsimus võib olla otsuse tegemisel määrav ning seega ei piisa 2000. aasta otsuse parandamisest nagu trükivigade puhul. Tegelikult põhineb 2000. aasta otsus Prantsuse ametiasutuste esitatud ebaõigel teabel. |
|
(41) |
Seetõttu peab komisjon 2000. aasta otsuse tühistama vastavalt menetlusmääruse artiklile 9, milles on ette nähtud, et „Komisjon võib pärast seda, kui ta on andnud kõnealusele liikmesriigile võimaluse esitada omapoolseid märkusi, tühistada […] otsuse, kui see põhines menetluse käigus esitatud ebaõigel teabel, mis oli otsuse tegemisel määrav. Enne otsuse tühistamist ja uue otsuse tegemist algatab komisjon ametliku uurimismenetluse vastavalt artikli 4 lõikele 4.” |
|
(42) |
Prantsuse ametiasutused leiavad 16. märtsi 2006. aasta kirjas, et tööstusprojekti ega abi tasandil lisanduvad andmed ei muuda 2000. aasta otsuse põhimõtteid ning et juhtumi kohta uue otsuse tegemine ei mõjutaks oluliselt selle käiku. Samas kirjas annavad Prantsuse ametiasutused nõusoleku menetlusmääruse artiklis 9 osutatud menetluseks, mis kohustab komisjoni tühistama 2000. aasta otsuse ja võtma selle asemel vastu uue otsuse, milles võtab arvesse temani jõudnud korrigeeritud teavet, olles enne algatanud EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 ettenähtud ametliku menetluse. |
4. HUVITATUD ISIKUTE MÄRKUSED
|
(43) |
Komisjonile ei laekunud huvitatud isikutelt sel teemal märkusi. |
5. PRANTSUSMAA MÄRKUSED
5.1. 2. juuni 2006. aasta kiri
|
(44) |
Prantsusmaa esitas menetluse algatamise otsuse kohta märkusi 2. juuni 2006. aasta e-kirjaga. |
|
(45) |
Prantsusmaa selgitab, et komisjoni teavitati nii tööstusprojekti muudatustest, mis olid tingitud turutingimuste muutumisest, kui ka abi suuruse esialgse hinnangu muutumisest. Tööstusprojektiga seotud andmeid ja abi käsitlevaid andmeid täpsustati Prantsusmaa 13. jaanuari 2005. aasta kirjas. Prantsusmaa rõhutab, et kõik need muudatused ei muuda sellegipoolest 2000. aasta otsuse üldisi põhimõtteid ning et kahele ettevõttele eraldatud abi ei ületa MSF 1998 alusel lubatud maksimaalset osatähtsust. |
|
(46) |
2000. aasta otsuse kontrollaruannete koostamise käigus vaatasid Prantsusmaa ametiasutused üle kõik selle otsuse aluseks olnud andmed. Läbivaatamise tulemusena tõdesid Prantsusmaa ametiasutused, et järgmised kaks abi puudutavat asjaolu muudavad komisjonile algselt edastatud teavet:
|
|
(47) |
Need kaks muudatust ei ole omavahel seotud. Siiski muudab nende mõlema arvestamine nii abi nimisummat kui ka netoekvivalenti. |
|
(48) |
2000. aastal, kui projekti dokumentatsioon koostati, oli ettevõtlusmaksuvabastuse baasiks materiaalse põhivara (krundid, ehitised, rajatised, seadmed, sisustus jne) rendiväärtus ning makstavate palkade ja töötasude summa murdosa. 2003. aasta ettevõtlusmaksu reformiga arvati palgad selle maksu baasist välja ning ettevõtlusmaksu aluseks jäi üksnes põhivara. |
|
(49) |
Prantsusmaa selgitab, et ettevõtlusmaksuvabastuse arvutamisel tehti algselt sisuline viga, mis tekkis tööstusprojekti elluviimise erinevate eeldatavate ajakavade arvutamisest. Esialgset hinnangut ei korrigeeritud enne 2005. aastat, mis oli tingitud ühelt poolt sellest, et ettevõtte toimiku koostamise ja haldamisega tegelesid eri asutused, ning teiselt poolt maksuvabastuse mõju ajalisest viitest. Pärast kontrollimist teatasid Prantsuse ametiasutused 2005. aastal komisjonile esialgse hinnangu muutmisest. |
5.2. Lisateave
|
(50) |
Komisjon küsis 12. septembri 2007. aasta kirjaga lisateavet, et selgitada projekti üksikasju ja sellele eraldatud abi arvestamist. Prantsusmaa palus nõutud teabe esitamise tähtaega korduvalt pikendada ning andis seejärel 21. detsembri 2007. aasta kirjaga osalise vastuse. Kirjas kinnitab Prantsusmaa, et 2005. aasta märtsis lõppenud projekt on tõepoolest seesama projekt, mida abist teatamise ajal algselt kavandati. |
|
(51) |
Puuduv teave esitati pärast mitut tähtajapikendust 30. mai 2008. aasta e-kirjaga. Lisateavet anti veel 2008. aasta 16. ja 19. septembri ja 24. oktoobri e-kirjadega. Teave saadi projekti lõplike andmete väljaarvutamisega ning see käsitleb nii investeeringuid kui ka loodud töökohti. Töökohtade loomisega seotud abi arvutati alates 2006. aastast ümber, et võtta arvesse loodud töökohtade prognoositust väiksemat arvu. |
|
(52) |
Pärast kõigi nende uute andmete arvestamist on eraldatud abi suurus 2000. ja 2005. aastal kavandatust väiksem. Projekti abikõlblikud kulud on 158,5 miljonit eurot (150,165 miljonit eurot nüüdispuhasväärtuses). Eraldatud abi kogusumma on 17 106 280 eurot (nüüdispuhasväärtus 12 985 610 eurot), mis teeb abi netoekvivalendi osatähtsuseks 8,65 %. |
|
(53) |
Abisumma viimane osa (nimiväärtuses), mis tuleks välja maksta alles pärast komisjonilt loa saamist, (15) on 4 276 570 eurot. Prantsusmaa teatas aga komisjonile, et 4/5 sellest summast on juba välja makstud ning jääk on 727 389 eurot (nimiväärtuses). Prantsusmaa tunnistab seega abi viimase 25 % osa enneaegset väljamaksmist, kuid selle põhjuseks olid vead ettevõtlusmaksuvabastuse arvutamisel. Prantsusmaa ametiasutused kinnitavad, et nad ei ole kunagi püüdnud komisjoni ettekirjutustest mööda minna. |
|
(54) |
Tulenevalt muutustest (loodud töökohtade ettenähtust väiksem arv) tuli mõningaid ettenähtud abisummasid vähendada. Ka pidi Pilkington 2007. aasta septembris tagastama PATi abikava alusel enam makstud 146 430 eurot. Kolme meetme alusel eraldatud abisummad on pärast ülevaatamist järgmised: PAT 993 968 eurot (millest on välja maksmata 34 561 eurot), FIL (16)1 532 765 eurot (PATiga seotud abi, millest on välja maksmata 399 851 eurot) ja FIBM (17)694 426 eurot (kinnisvaraarenduseks mõeldud abi, millest on välja maksmata 64 304 eurot). Kokku on välja maksmata 498 716 eurot, millele tuleb lisada departemanguvalitsuse abi 228 673 eurot; see teeb abisumma viimaseks osaks, mille väljamaksmiseks oodatakse komisjoni lubavat otsust, 727 389 eurot. |
|
(55) |
Prantsusmaa selgitab, et ettevõtlusmaksust oli ajavahemikus 2001–2005 vabastatud üksnes ettevõtte PGF Seingbouse’is asuv käitis (IGCF ei saanud vaatlusalusel perioodil nimetatud maksuvabastust). |
|
(56) |
Abi, mille PGF sai üldise maksuseadustiku artiklis 1465 ettenähtud maksuvabastusena, võrdub äriühingu reaalselt tasutud maksusumma ja selle summa vahega, mille ta oleks pidanud tasuma ilma maksuvabastuseta; need summad võetakse netoväärtuses pärast lisandväärtusest sõltuva ülempiiri (18) rakendamist, kui selleks on alust. See summa on 986 170 eurot (ettevõtte PGF Seingbouse’i käitisele 2001–2005 antud ettevõtlusmaksuvabastus). |
|
(57) |
Prantsuse ametiasutuste kinnitusel ei oska nad seletada 2005. aastal summa ülehindamisega tehtud viga teisiti, kui et kaks riigiametit mõistsid erinevalt teavet, mida aastaaruandes tuleb esitada, ning et segi aeti ülempiirist tulenev maksuvähendus (üldine meede) ja maksuvabastus (abimeede). |
|
(58) |
Prantsusmaa arvutas ümber abi netoekvivalendi kogu summa kohta ja iga abimeetme kohta eraldi, võttes aluseks kehtiva diskontomäära ehk 5,70 %. Iga abimeede (välja arvatud abi maa ostuks, mida ei maksustata) jagati ehitiste (19,24 %) ja seadmete (78,82 %) vahel. Ka see jaotus põhineb tegelikul investeeringul, samas kui abist teatamise ajal tehti see arvutus abisumma tüüpjaotuse alusel (5 % maa, 50 % ehitised, 45 % seadmed). Seejärel arvutati iga abimeetme jaoks iga-aastane abisumma olenevalt amortisatsiooniperioodist (20 aastat ehitistele ja 7 aastat seadmetele). Arvutustulemused on esitatud järgnevas tabelis. Tabel 3
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. ABI HINDAMINE
6.1. Sissejuhatavad märkused
|
(59) |
17. augustil 2000 kiitis komisjon heaks projektile Pilkington/Interpane antud abi osatähtsuse, nii nagu Prantsusmaa sellest teatas 22. mail 2000. Hiljem teatas Prantsusmaa komisjonile, et oli andnud esialgses teatises ebaõiget teavet, ning kuivõrd see teave oli otsuse seisukohast määrav, otsustas komisjon 26. aprillil 2006 algatada asjaomase abi suhtes asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 ettenähtud menetluse, et tühistada 2000. aasta otsus ja võtta vastu uus otsus. |
|
(60) |
2000. aasta otsus sisaldab teatise täielikku hinnangut. Käesolev otsus säilitab 2000. aasta otsuse hinnangu, välja arvatud nendes aspektides, mida tuleb parandada selle teabe põhjal, mille Prantsusmaa edastas 13. jaanuaril 2005 ja mille alusel tehti 26. aprillil 2006 menetluse algatamise otsus, ning hiljem komisjonile antud teabe põhjal. |
6.1.1 Kohaldatavad suunised
|
(61) |
Prantsusmaa teatas äriühingutele PGF/IGCF antavast abist 22. mai 2000. aasta kirjaga, mis registreeriti 25. mail 2000. Regionaalabi suunistes aastateks 2007–2013 (19) on sätestatud (joonealune märkus 58), et „Eraldi teatamisele kuuluvaid investeerimisprojekte hinnatakse vastavalt teatamise ajal kehtivatele eeskirjadele”. Seetõttu leiab komisjon, et kõnealune projekt kuulub MSF 1998 rakendusalasse ning seda tuleb analüüsida nimetatud programmi valguses. |
6.1.2 Asjakohased faktid
|
(62) |
Käesolev hindamine põhineb faktidel ja olukordadel, nii nagu need eksisteerisid teatamise ajal 22. mail 2000. aastal. |
|
(63) |
Komisjon peab langetama otsuse arengute ja turuosade eelhinnangu põhjal. Abi osatähtsust ei korrigeerita, kui mõni aasta hiljem tagantjärele selgub, et näiteks turg on muutunud algsest prognoosist erinevalt. Ehkki käesoleval juhul peab komisjon langetama otsuse kaheksa aastat pärast abist teatamist, peab ta toetuma oma hinnangus faktidele ja olukordadele, nii nagu need eksisteerisid teatamise ajal. |
|
(64) |
Maksimaalse osatähtsuse arvutamisel võtab komisjon Prantsusmaa esitatud uut teavet siiski arvesse. Prantsusmaa vähendas eraldatud abisummat, et viia see vastavusse investeeringuga loodud töökohtade tegeliku arvuga (mis oli teatises esitatust väiksem) ning parandada 2000. aastal teatatud ettevõtlusmaksuvabastuse summa arvutamisel tehtud viga. |
6.2. Ühisettevõtete loomine asutamislepingu artikli 81 lõike 3 valguses
|
(65) |
Sissejuhatuseks tuleb meenutada, et ehkki artiklites 87 ja 88 ettenähtud menetlus jätab komisjonile ja teatud tingimustel ka nõukogule küllalt suure vabaduse hindamisel, kas riiklik abikava on kooskõlas ühisturu nõuetega, tuleneb lepingu üldisest raamistikust siiski, et menetlus ei tohi kunagi viia tulemuseni, mis on vastuolus asutamislepingu konkreetsete sätetega. (20) |
|
(66) |
Samuti on Euroopa Kohus otsustanud, et riigiabi aspektid, mis on vastuolus lepingu muude sätetega peale artiklite 87 ja 88, võivad olla abi esemega nii lahutamatult seotud, et neid ei oleks võimalik eraldi hinnata. (21) |
|
(67) |
Eriti on komisjon kohustatud järgima artiklite 87 ja 88 kooskõla lepingu teiste sätetega juhul, kui ka nende teiste sätete eesmärk on, nagu antud juhul, moonutamata konkurents ühisturul. Langetades otsuse mõne abimeetme kokkusobivuse kohta ühisturuga, ei saa komisjon ju eirata võimalust, et konkreetsed majandusagendid võivad ohustada konkurentsi ühisturul. |
|
(68) |
Sellest hoolimata on artiklites 81 ja järgnevad ning 87 ja järgnevad ettenähtud menetlused sõltumatud toimingud, mille jaoks kehtivad oma eeskirjad. |
|
(69) |
Seega kui komisjon otsustab mõne riikliku abimeetme kokkusobivuse üle ühisturuga, ei ole ta kohustatud ootama eelnimetatud määruse nr 17 alusel algatatud paralleelse menetluse tulemusi, juhul kui ta on olukorra majandusanalüüsi põhjal ja oma otsustusõiguse piires jõudnud veendumusele, et abisaaja ei lähe vastuollu asutamislepingu artiklitega 81 ja 82. |
|
(70) |
Pidades silmas punktis 3.1.2 kirjeldatud asjaolusid ning võttes arvesse eespool viidatud kohtupraktikat, leiab komisjon, et ettevõtetele PGF/IGCF kavandatud abi lubamiseks ei ole takistusi. |
6.3. Abi olemasolu EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses
|
(71) |
Kõnealuse abi eraldas liikmesriik riigi ressurssidest asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses (vt käesoleva otsuse punkti 2.3). Abi annab ettevõtetele PGF/IGCF eelise, sest ilma selleta oleksid nad pidanud kandma kogu investeeringu maksumuse üksi. Kuivõrd töötlemata klaasi veetakse suures mahus üle riigipiiride, eksisteerib töötlemata klaasi turul rahvusvaheline kaubandus. Seetõttu võivad neile ettevõtetele antud rahalised eelised moonutada konkurentsi ja kahjustada liikmesriikidevahelist kaubandust. Seega leiab komisjon oma hinnangus, et meede, millest teatati, on riigiabi asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses. |
6.4. Teatamiskohustus
|
(72) |
Juhul kui MSF 1998 punkti 2.1 alapunktis i kehtestatud kolm kumulatiivset tingimust on täidetud, tuleb kavandatavast abist teatada ning määrata MSF 1998 alusel kindlaks eraldatava abi maksimaalne osatähtsus. Tulenevalt asutamislepingu artikli 88 lõikest 3 tuleb komisjonile teatada ka sihtotstarbelistest üksiktoetustest. |
6.5. Mõningate abimeetmete õiguslik alus
|
(73) |
Osa abist on eraldatud investeeringuteks ettenähtud regionaalabi kavade alusel, mille komisjon on heaks kiitnud ja mis olid abist teatamise ajal jõus (vt käesoleva otsuse punkti 2.3), osa aga on eraldatud sihtotstarbeliste üksiktoetustena. |
|
(74) |
ERFi abi puhul sätestatakse nõukogu 21. juuni 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1260/1999 (millega nähakse ette üldsätted struktuurifondide kohta) (22) artiklis 25, et struktuurifondidest võib rahastada kulutusi, mis on seotud suurte majandusprojektidega maksumusega üle 50 miljoni euro. ERF võib seega täiendada selliseid riiklikke meetmeid nagu PAT ja ettevõtete kinnisvara toetus, kui see on ette nähtud asjaomase piirkonna ühtsetes programmdokumentides (SPD). Freyming-Merlebachi piirkond kuulub komisjoni 16. jaanuaril 2000 heaks kiidetud 2. eesmärgi (struktuuriliste raskustega piirkondade majanduslik ja sotsiaalne ümberkorraldamine) Prantsusmaa kaardile. |
|
(75) |
Sihtotstarbelisi üksiktoetusi maa ostu ja kinnisvara jaoks võivad anda omavalitsused, mis asuvad seaduse järgi regionaalabi piirkonnas. |
|
(76) |
30. juuni 2000. aasta kirjaga (A/35411) edastasid Prantsuse ametiasutused ettevõtlusmaksuvabastuse summa üksikasjaliku arvutuskäigu, millest nähtub, et maksuvabastuse arvutamise aluseks oli nii investeeringute kui ka loodavate alaliste töökohtade maksumus. 2003. aasta ettevõtlusmaksu reformiga aga arvati palgad selle maksu baasist välja ning ettevõtlusmaksu aluseks jäi üksnes põhivara. Seega võib seda abi pidada investeeringuteks ettenähtud abiks 1998. aasta piirkondliku riigiabi andmise juhendi tähenduses. |
|
(77) |
Sihtotstarbelisi üksiktoetusi eraldatakse tingimusel, et ettevõte kohustub säilitama töökohti ja toetatud investeeringut piirkonnas vähemalt viis aastat. |
|
(78) |
Käesolevas otsuses uurib komisjon ainult seda, kas teatatud abi osatähtsus (8,65 %) on vastavuses MSF 1998 kriteeriumidega. |
6.6. Hindamine MSF 1998 valguses
|
(79) |
MSF 1998 raames lubatud abi maksimaalne osatähtsus määratakse kindlaks regionaalabi maksimaalse osatähtsuse taseme põhjal, mis kehtib toetatavas piirkonnas abist teatamise ajal. |
|
(80) |
Komisjon leiab, et uued asjaolud ei sea kahtluse alla 2000. aasta otsuses antud üldist hinnangut turule ja selle arengule. |
|
(81) |
Komisjon meenutab, et ühelgi kõnealuses projektis osaleval ettevõttel ei olnud projektist teatamise ajal suurt turuosa MSF 1998 punkti 3.6 tähenduses. |
6.6.1. Toode ja asjaomane turg
|
(82) |
Kuumpoleeritud lehtklaasi (float-klaasi) võib kasutada klaaside tootmiseks ehitustööstuse ja sõidukite tarbeks. Teavituse esemeks olev tehas on seadmestatud klaasi tootmiseks ehitustööstusele. 2000. aasta otsuses esitatud toote ja turu määratlust ei ole kahtluse alla seatud ega muudetud ning seda ei käsitleta 26. aprilli 2006. aasta menetluse algatamise otsuses. |
Toode
|
(83) |
Lehtklaasi valmistamiseks valatakse klaasimass lämmastikukeskkonnas sulatina vanni (seda tehnoloogiat nimetatakse kuumpoleerimiseks (float) ja selle töötas välja Pilkington 1960. aastatel). |
|
(84) |
Pinnatud klaas on töödeldud või kaetud pinnaga alusklaas (pinnakate kantakse klaasile vaakumis elektromagnetilise tehnoloogiaga), (23) mille eesmärk on peegelduse kõrvaldamine või soojusisolatsioon. Tulemuseks on selektiivklaas (madala emissiivsusega ehk nn Low-E klaas: Interpane’i kaubamärk Iplus) või päikesekaitseklaas (päikesekiirgust tagasipeegeldav klaas: Interpane’i kaubamärk Ipasol). Kavas on toota 90 % madala emissiivsusega klaasi ja 10 % päikesekaitseklaasi paksusega 4,6 mm või 8 mm. |
|
(85) |
Lamineeritud klaas on kildumatu klaas, mis koosneb vähemalt kahest klaasikihist, mille vahel on PVB (polüvinüülbuturaali) või vaigukihid. (24) |
|
(86) |
Kuumpoleeritud lehtklaas ja esmase töötlemise läbinud pinnakattega klaas kuuluvad statistikanomenklatuuris samade koodide alla:
|
|
(87) |
Töötlemata kuumpoleeritud klaasi kasutatakse ehitus- või autotööstuses. GEPVP (Euroopa Lehtklaasitootjate Ühenduse) andmetel toodetakse 80 % Euroopa kuumpoleeritud klaasi toodangust ehitustööstusele. Investorid hakkavad Freyming-Merlebachi tootmisüksuses tootma üksnes ehitusklaasi. Seda tüüpi tootmise eripära on väikeste partiide valmistamine, mis vastavad tellimuste tingimustele (mahud, paksus ja teised klaasi parameetrid). |
|
(88) |
Lehtklaasi esmase töötlemise vahesaadustest toodetakse kildumatut klaasi (kood KN 7007 – see on karastatud või mitmekihiline klaas) ja mitmekihilisi klaaspakette ehitustööstuse tarbeks (kood KN 7008 – need koosnevad kahest või enamast klaasist, mille vahel on dehüdreeritud õhk või gaas, mis tagab akna isolatsioonivõime). Klaaspakette toodetakse peamiselt pinnatud klaasist. |
|
(89) |
Ettevõtted hakkavad Lorraine’i tootmisüksuses tootma ka lamineeritud ehitusklaasi. Selle toote statistiline kood on KN 7007 29 00 – lamineeritud kildumatu klaas – muud. Teisi lamineeritud klaasi tüüpe selles kategoorias kasutatakse autotööstuses, kuhu läheb suurem osa Euroopas toodetud lamineeritud klaasist (tuuleklaaside tootmiseks). |
|
(90) |
Lehtklaasi kasutatakse klaaside tootmiseks ehituse ja sõidukite tarbeks. Komisjon märgib, et Freyming-Merlebachi tehas on seadmestatud ehitusklaasi tootmiseks tulenevalt investorite soovist vastata suurenevale ehitusklaasi nõudlusele. See valdkond ongi praegu Interpane’i ainuke tegevusala. Kontsernil ei ole võimsusi klaasi töötlemiseks autoklaasi tootmise eesmärgil ning tal puuduvad kaubandussuhted autotootjatega. Uues tootmisüksuses toodetava pinnatud klaasi omadused vastavad üksnes ehitustööstuse nõudmistele. (25) Ka lamineeritud klaas läheb kildumatu ehitusklaasi tootmiseks. Ehitusklaasi tootmine Freyming-Merlebachis näib seega olevat investorite lõplik otsus. |
|
(91) |
Eespool mainitut silmas pidades ning turu arengu võrdlemise eesmärgil leiab komisjon, et arengut tuleb vaadelda eraldi töötlemata kuumpoleeritud klaasi (raw float glass) ja vahesaaduste puhul, nagu lamineeritud klaas (laminated glass) või pinnatud klaas (coated glass), mis läbivad veel ühe töötlemisetapi lõppkasutuseks arhitektuur- või ehitusklaasina (architectural or building glass). See eristus on kooskõlas komisjoni analüüsiga ühisettevõtete asutamise kokkulepete raames asjakohase turu kohta, milles eristatakse töötlemata kuumpoleeritud klaasi (raw float glass) turgu ja eri tüüpi klaaside (kaasa arvatud lamineeritud ja pinnatud klaasi (laminated and coated glasses)) lõppkasutust arhitektuur- või ehitusklaasina (architectural or building glass). |
Geograafiline mõõde
|
(92) |
Geograafiline turg hõlmab põhimõtteliselt EMPd või, olenevalt juhust, EMP territooriumi olulist osa, kui konkurentsitingimused erinevad seal märkimisväärselt tingimustest EMP ülejäänud osas. |
|
(93) |
Käesoleval juhul ei ilmnenud uurimise käigus mingeid asjaolusid, mis annaksid alust pidada geograafilist turgu EMPst erinevaks. Seega tuleb asjaomase geograafilise turuna määratleda EMP. |
Turu areng
|
(94) |
Komisjon ei tahaks nõustuda teatises esitatud andmetega, mille järgi on tootmisvõimsuse kasutamismäär kõrge. Need andmed pärinevad klaasitööstusest (GEPVP) (26) ning vastavad sellele, mida seal nimetatakse „müügivõimsuseks” (saleable capacities). (27) Selline arvestus on sektori raames kindlasti põhjendatud, kuid raskendab tootmisvõimsuse andmete võrdlemist teiste tööstusharude andmetega. |
|
(95) |
Seetõttu võttis komisjon 2000. aasta otsuses analüüsi aluseks nähtava tarbimise arengu. |
|
(96) |
Teatises on esitatud andmed kuumpoleeritud klaasi (KN 7005 ) nähtava tarbimise mahtude arengu kohta ajavahemikus 1993–1998. |
|
(97) |
Tulemused näitavad hinnataseme langust. (28) Selline langus koos mahu 4,89 % suurenemisega näitab, et keskmine kasv on allpool EMP töötleva tööstuse aasta keskmist, mis on 5,78 %. Seega on tegemist langeva turuga MSF 1998 mõistes. |
|
(98) |
Kuid nagu eespool öeldud, peab komisjon vajalikuks vaadelda arenguid eraldi töötlemata kuumpoleeritud klaasi (raw float glass) ja vahesaaduste puhul, nagu lamineeritud klaas (laminated glass) või pinnatud klaas (coated glass), mis läbivad veel ühe töötlemisetapi lõppkasutuseks arhitektuur- või ehitusklaasina (architectural or building glass). |
|
(99) |
Eelkõige märgib komisjon, et klaaspakettide (sealed units, KN 7008 ) (29) hind on ajavahemikus 1993–1998 oluliselt tõusnud. Tõus on seletatav sellega, et Euroopas on kehtestatud uued normid isolatsioonimaterjalide kasutamiseks ehituses, samuti tööstuse tendentsiga kasutada isolatsioonitooteid ja -materjale pikas perspektiivis. |
|
(100) |
Samuti tõdeb komisjon, et isolatsioonitoodete (sh ehituses kasutatava isoleerklaasi) tarbimise keskmine kasv hakkab tugevalt tõusma tänu süsinikdioksiidiheitmete rangemale kontrollile pärast ÜRO kliimamuutuste konventsioonile lisatud 1997. aasta Kyoto protokolli vastuvõtmist. Elamumajanduses ja ehitussektoris on soojusisolatsioon tõhus tehnoloogia energia säästmiseks ja seega ka süsinikdioksiidi heitmete vähendamiseks. Uute standardite kehtestamine isolatsioonitüüpidele (ISO 10456) ja soojuskadudele (ISO 832) toob kaasa suuremad soojuskadude määrad, mis nõuavad suuremat energiasäästlikkust. |
|
(101) |
Märgatav tõususuund klaasitööstuse vahesaaduste puhul, mis läbivad veel ühe töötlemisetapi lõppkasutuseks arhitektuur- või ehitusklaasina, lubab seega järeldada – nagu näitas ka komisjoni analüüs Rockwooli juhtumit käsitlevas otsuses (30) – et see ei ole langev turg. (31) |
|
(102) |
Kokkuvõtteks, hinnang ennustab erinevat arengut i) töötlemata kuumpoleeritud klaasile (raw float glass) ja ii) vahesaadustele, mis läbivad veel ühe töötlemisetapi lõppkasutuseks arhitektuur- või ehitusklaasina (nagu lamineeritud klaas või pinnatud klaas): esimene turg on komisjoni hinnangul mitut valdkonda hõlmava raamprogrammi tähenduses langev; teine turg ei ole langev. |
Turuosad
|
(103) |
Kui projekt suurendab tootmisvõimsust sektoris, mida iseloomustab struktuuriline ülevõimsus või langev turg, ning võib samal ajal kasvatada suurt turuosa, (32) võib piirkonnas lubatud maksimaalse abisumma eraldamine tuua kaasa lubamatuid konkurentsimoonutusi. Sellistel juhtudel tuleb MSF 1998 järgi rakendada koefitsienti 0,50. |
|
(104) |
Antud juhtumil leidis komisjon, et kuumpoleeritud klaasi turg on langev turg. Kahe ühisettevõtte asutajatest ei ole kellegi turuosa 40 % või suurem. |
6.6.2. Lubatud maksimaalse abi kindlaksmääramine
|
(105) |
MSF 1998 kohaselt arvutatakse teatatud abi maksimaalne lubatud osatähtsus valemi alusel, milles võetakse arvesse eri tegureid. Kõigepealt määratakse kindlaks maksimaalne osatähtsus (piirkondlik ülemmäär), mille võib saada suur ettevõte asjaomases toetatavas piirkonnas teatamise ajal kehtiva heakskiidetud regionaalabi kava alusel. Saadud protsendile rakendatakse eri koefitsiente vastavalt kolmele hindamiskriteeriumile, et arvutada välja konkreetsele projektile lubatav maksimaalne osatähtsus: konkurentsiolukord, kapitali/tööjõu suhtarv ja piirkonnale avaldatav mõju. |
Abi maksimaalne osatähtsus asjaomases toetatavas piirkonnas (R)
|
(106) |
Prantsusmaa regionaalabikaardil aastateks 2000–2006 on Freyming-Merlebachi tööturupiirkond asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c tähenduses toetatav piirkond, kus investeeringuteks antava riigiabi netoekvivalendi osatähtsus võib olla kuni 15 %. |
Konkurentsiolukorra tegur (T)
|
(107) |
2000. aasta otsuses määratletud konkurentsiolukorra tegurit (MSF 1998 punktid 3.2–3.6) ei ole kahtluse alla seatud ega muudetud ning seda ei käsitleta 26. aprilli 2006. aasta menetluse algatamise otsuses. Järgnev hinnang on seetõttu üle võetud 2000. aasta otsusest. |
|
(108) |
Konkurentsiteguri määramiseks analüüsitakse, kas projekt, millest on teatatud, viiakse ellu struktuurilise ülevõimsusega sektoris või allsektoris. |
|
(109) |
Struktuurilise ülevõimsuse hindamiseks võrreldakse MSF 1998 sätete (punkt 3.3) kohaselt kogu töötleva tööstuse tootmisvõimsuse keskmist kasutamismäära võimsuse kasutamismääraga vaatlusaluses (all)sektoris. Kui tootmisvõimsuse kasutamise kohta ei ole piisavalt andmeid, uurib komisjon, ega investeeringuid ei tehta langevale turule. Selleks võrreldakse asjaomase toodangu nähtava tarbimise arenguid kogu EMP töötleva tööstuse kasvutasemega. |
|
(110) |
Nagu eespool öeldud, puuduvad komisjonil asjaomase sektori kohta usaldusväärsed andmed. Seega ei ole võimalik välja arvutada ei tootmisvõimsuse kasutamist ega nähtavat tarbimist selles sektoris. |
|
(111) |
Turu arengu analüüsi põhjal tuleb töötlemata kuumpoleeritud klaasi (raw float glass – KN 7005 ) tootmisse tehtud investeeringuosale rakendada tegurit 0,75. Kategooriatesse KN 7007 ja 7008 kuuluva lamineeritud või pinnatud ehitusklaasi (laminated or coated building glass) tootmisse minevale investeeringuosale tuleks rakendada konkurentsitegurit 1. |
|
(112) |
MSF 1998 ei nähta ette olukorda, kus võiks rakendada kaht või enamat konkurentsitegurit ühele ja samale investeeringule, mille puhul on iga asjassepuutuva toote kohta antud erinev turu arengu hinnang. Rakendada kogu investeeringule ainult üht neist teguritest ei oleks antud juhul mitte ainult ebaproportsionaalne, vaid ka ebatäpne. Seetõttu leiab komisjon, et konkurentsitegur peab olema tasakaalustatud nii, et see kajastaks turu arengut mõlema toote puhul. |
|
(113) |
Kuivõrd projektis on tegemist ühtse tehasekompleksiga, oleks kunstlik arvutada kaalutegur kumbagi tootesse tehtud investeeringute suhte alusel. Seetõttu kasutas komisjon kaalutegurit 40/60, mis põhineb kummagi toote turustamismahul. |
|
(114) |
See annab koefitsiendi T väärtuseks 0,85, (33) mis kajastab konkurentsitegureid mõlemal turul (1 ja 0,75). |
Kapitali/tööjõu suhtarvu tegur (I)
|
(115) |
Prantsuse ametiasutuste edastatud uued andmed muudavad kapitali/tööjõu suhtarvu tegurit. Abikõlblik investeering on 158,5 miljonit eurot ning loodud otseste töökohtade lõplik arv on Prantsusmaa teatel 176. Kapitali/tööjõu suhtarv on seega 900. Kuna suhtarv jääb vahemikku 701–1 000, tuleb tegurit I rakendada väärtuses 0,7 algselt ettenähtud 0,8 asemel (MSF 1998 punkti 3.10 alapunkt 2). |
Piirkonnale avaldatava mõju tegur (M)
|
(116) |
Prantsuse ametiasutuste edastatud uued andmed muudavad kaudsete ja otseste töökohtade suhtarvu tegurit. Prantsusmaa teatel on loodud kaudsete töökohtade arv 150, mis moodustab 85 % otseste töökohtade arvust. Kuna see jääb vahemikku 50–100 %, tuleb tegurit M rakendada väärtuses 1,1 algselt ettenähtud 1,2 asemel (MSF 1998 punkti 3.10 alapunkt 3). |
Maksimaalse lubatud osatähtsuse arvutuskäik
|
(117) |
Eelöeldut arvestades on abi maksimaalne lubatud osatähtsus seega ümberarvestatult: R × T × I × M = 15 % × 0,85 × 0,7 × 1,1 = 9,82 % (2000. aasta otsuses 12,24 %). |
6.7. Kokkuvõte eraldatud abi kokkusobivuse kohta
|
(118) |
Kõiki neid uusi andmeid arvestades on eraldatud abi määr 2000. aastal kavandatust väiksem. Projekti abikõlblikud kulud on 158,5 miljonit eurot (nüüdispuhasväärtuses 150,165 miljonit eurot). |
|
(119) |
Prantsuse ametiasutused teatavad, et 1998. aasta piirkondliku riigiabi andmise juhendi I lisas kirjeldatud meetodi kohaselt annab see abi netoekvivalendiks 12 985 610 eurot 17 106 280 euro suuruse nimiväärtuse kohta. |
|
(120) |
Prantsuse ametiasutuste teatel on ettevõtetele PGF/IGCF eraldatud abi netoekvivalendi osatähtsus seega 8,65 % (12 985 610/150 165 000), mis on madalam kui projekti parameetrite muutumise põhjal ümber arvutatud maksimaalne lubatud osatähtsus (9,82 % abi netoekvivalendis). |
|
(121) |
Prantsusmaa teatatud abi ettevõtetele PGF/IGCF netoekvivalendi osatähtsusega 8,65 % vastab tingimustele, mille alusel võib seda pidada kokkusobivaks MSF 1998-ga. |
|
(122) |
Kuna investeerimisprojekt on lõppenud, ei ole alust rakendada MSF 1998 punktis 6 ettenähtud järelkontrolli tingimusi. Seega võib Prantsusmaa saada loa maksta ettevõtetele PGF/IGCF välja abi viimase osa jäägi ehk 727 389 eurot (nimiväärtuses), |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
17. augustil 2000. aastal juhtumis N 291/2000 vastu võetud otsus tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 2
Riigiabi, mida Prantsusmaa kavatseb anda ettevõtetele PGF/IGCF ja mille osatähtsus on 8,65 % (netoekvivalendist), on ühisturuga kokkusobiv EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c tähenduses.
Seega on abi andmine lubatud.
Prantsusmaa võib maksta ettevõtetele PGF/IGCF välja abi viimase osa jäägi ehk 727 389 eurot (nimiväärtuses).
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Prantsusmaale.
Brüssel, 10. detsember 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Neelie KROES
(1) EÜT L 83, 27.3.1999, lk 1.
(2) ELT C 196, 19.8.2006, lk 3.
(3) EÜT C 107, 7.4.1998, lk 7.
(4) EÜT C 293, 14.10.2000, lk 7.
(5) ELT C 196, 19.8.2006, lk 3.
(6) Vastavalt nõukogu määruse nr 17 (EÜT 13, 21.2.1962, lk 204/62) artiklile 4.
(7) Esimene EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 (enne artiklid 85 ja 86) rakendusmäärus.
(8) Valdusettevõte Interpane Glas Industrie AG.
(9) Prantsusmaal tegutseb 1998. aastast isoleerklaasi sektoris kaks Interpane’i kontserni tütarettevõtet: Interpane Hoerdt SA (67) ja Interpane Ile-de-France Mitry-Morys (77). Neis tütarettevõtetes töötas 1999. aastal 97 inimest.
(10) Valdusettevõte Interpane Glas Industrie AG.
(11) Prantsusmaal tegutseb 1998. aastast isoleerklaasi sektoris kaks Interpane’i kontserni tütarettevõtet: Interpane Hoerdt SA (67) ja Interpane Ile-de-France Mitry-Morys (77). Neis tütarettevõtetes töötas 1999. aastal 97 inimest.
(12) Komisjoni 15. märtsi 2000. aasta otsus, millega määratakse kindlaks Prantsusmaa regionaalabi kaart aastateks 2000–2006 (N 45/2000).
(13) EÜT C 74, 10.3.1998, lk 9.
(14) Arvutatuna MSF 1998 punkti 3.10 alusel.
(15) Vastavalt MSF 1998 punktile 6.
(16) Fonds d’Industrialisation de la Lorraine.
(17) Fonds d’Industrialisation des Bassins Miniers.
(18) Üldises maksuseadustikus on kehtestatud ettevõtlusmaksu ülempiir, mis sõltub lisandväärtusest. See on üldine säte, mida ei saa pidada riigiabiks (CGI artikkel 1 647 B e).
(19) ELT C 54, 4.3.2006, lk 13.
(20) 21. mai 1980. aasta kohtuotsus, komisjon v. Itaalia, punkt 11, 73/79, EKL, lk 1533.
(21) 22. märtsi 1977. aasta kohtuotsus, Iannelli, 74/76, EKL, lk 557.
(22) EÜT L 161, 26.6.1999, lk 1.
(23) Seda meetodit nimetatakse magnetronprotsessiks, see nõuab alusklaasi töötlemist eraldi tootmisliinil. On olemas ka pürolüütiline meetod (pihustuspindamine), mis võimaldab töödelda klaasi otse kuumpoleerimisliinil.
(24) Kõik definitsioonid pärinevad teosest „L’industrie du verre”, Secrétariat d’Etat à l’industrie, Service des Etudes et des Statistiques Industrielles (SESSI), 1999.
(25) Autotööstuses on teistsugused normid ja vajadused päikese- ja soojuskiirguse tagasipeegeldamisele.
(26) Groupement européen de producteurs de verre plat (Euroopa lehtklaasi tootjate ühendus).
(27) Müügivõimsuse arvutamise aluseks on sulatusvõimsus (melt capacity), millest on maha arvatud kaod (ligikaudu 15 % lehtklaasitoodangust hävib tootmisprotsessi käigus) ja ahjude seiskamised toonide ja paksuse muutmiseks või suuremateks regulaarseteks parandustöödeks.
(28) 366,9 eurot tonni kohta 1993. aastal ja 338,19 eurot tonni kohta 1995. aastal, sh järsk langus 1995. aastal.
(29) Mitmekihilised klaaspaketid ühe või mitme õhk- või gaasvahekihiga.
(30) Komisjoni 21. aprilli 1999. aasta otsus juhtumis N 94/99 (Rockwool Peninsular SA).
(31) Vrd MSF 1998 punkti 7.8.
(32) MSF 1998 raames vähemalt 40 %.
(33) (0,4 × 1) + (0,6 × 0,75).
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/33 |
KOMISJONI OTSUS,
19. veebruar 2009,
otsusega 2008/721/EÜ loodud komiteede ja reservi liikmete ja nõustajate nimetamise kohta
(2009/146/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 5. septembri 2008. aasta otsust 2008/721/EÜ, millega luuakse teaduskomiteede ja ekspertide nõuandev struktuur tarbijaohutuse, rahvatervise ja keskkonnaga seotud valdkondades ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2004/210/EÜ, (1) eriti selle artikleid 3 ja 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Otsuse 2008/721/EÜ kohaselt moodustas komisjon tarbijaohutuse, rahvatervise ja keskkonnaga seotud valdkondades kolm teaduskomiteed (tarbijaohutuse komitee, tervise ja keskkonnariskide teaduskomitee, tekkivate ja hiljuti avastatud terviseriskide teaduskomitee) ning riskihindamise teadusnõustajate reservi. |
|
(2) |
Nii tarbijaohutuse komitee, tervise ja keskkonnariskide teaduskomitee kui ka tekkivate ja hiljuti avastatud terviseriskide teaduskomitee koosseisu kuulub kuni 17 liiget ning reservi kuuluvate teadusnõustajate arvu üle otsustab komisjon iga kord vastavalt oma vajadusele teadusnõustamise järele. Selleks et katta piisaval määral mitmesuguseid teadusvaldkondi, milles on kavas teaduskomiteedega nende ametiaja jooksul konsulteerida, on asjakohane kehtestada iga teaduskomitee liikmete arvuks 17 ja teadusnõustajate reservi liikmete arvuks 189. |
|
(3) |
Kooskõlas otsuse 2008/721/EÜ artikli 3 lõikega 4 ja artikli 4 lõikega 2 avaldati osalemiskutse, milles sätestati valikukriteeriumid ja hindamismenetlus, ning mille alusel koostati sobivate kandidaatide nimekiri, millest komisjon nimetab teaduskomiteede ja teadusnõustajate reservi liikmed. |
|
(4) |
Kooskõlas otsuse 2008/721/EÜ artikli 3 lõikega 2 nimetas komisjon teaduskomitee liikmed ametisse nende asjatundlikkuse põhjal ning kooskõlas geograafilise esindatusega, mis väljendab eelkõige Euroopas valitsevat teadusküsimuste ja lähenemisviiside mitmekesisust ning kooskõlas kõnealuse otsuse artikli 4 lõikega 1 on teadusnõustajate valikul võetud arvesse, et kaetud oleks võimalikult palju eri teadusharusid, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Otsusega 2008/721/EÜ moodustatud kolme teaduskomitee koosseisu kuulub iga komitee puhul 17 liiget. Käesoleva otsuse I lisas loetletud eksperdid nimetatakse kõnealuste komiteede liikmeteks.
Reservi kuulub 189 teadusnõustajat ning käesoleva otsuse II lisas loetletud eksperdid nimetatakse komisjoni otsuse 2008/721/EÜ kohaselt loodud riskihindamise teadusnõustajate reservi liikmeteks.
Brüssel, 19. veebruar 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
I LISA
Teaduskomiteede liikmeteks nimetatud ekspertide nimekiri
Otsusega 2008/721/EÜ moodustatud teaduskomiteede liikmeteks nimetatud ekspertide nimekiri (tähestikulises järjekorras)
Tarbijaohutuse komitee
|
Perekonnanimi |
Eesnimi |
Asutus või organisatsioon |
|
Angerer |
Jürgen |
Institute for Occupational and Environmental Medicine, Erlagen, Germany |
|
Bernauer |
Ulrike |
Federal Institute for Risk Assessment (BfR), Berlin, Germany |
|
Chambers |
Claire |
Chambers Toxicological Consulting, Wicklow, Ireland |
|
Chaudhry |
Mohammad |
Central Science Laboratory, Sand Hutton, York, United Kingdom |
|
Degen |
Gisela |
Leibniz Research Centre for Working Environment and Human Factors (IfADo), Dortmund, Germany |
|
Eisenbrand |
Gerhard |
University of Kaiserslautern, Kaiserslautern, Germany |
|
Galli |
Corrado |
University of Milan, Milan, Italy |
|
Platzek |
Thomas |
Federal Institute for Risk Assessment (BfR), Berlin, Germany |
|
Rastogi |
Suresh |
Pensionil |
|
Rogiers |
Vera |
Vrije Universiteit Brussel, Brussels, Belgium |
|
Rousselle |
Christophe |
French Agency for Environmental and Occupationnal Health Safety (Afsset), Maisons-Alfort, France |
|
Sanner |
Tore |
Pensionil |
|
Savolainen |
Kai |
Finnish Institute of Occupational Health, Helsinki, Finland |
|
Van Engelen |
Jacqueline |
National Institute for Public Health and the Environment (RIVM), Bilthoven, The Netherlands |
|
Vinardell |
Maria |
University of Barcelona, Barcelona, Spain |
|
Waring |
Rosemary |
University of Birmingham, Edgbaston Birmingham, United Kingdom |
|
White |
Ian |
Guy’s & St Thomas’ NHS Hospitals, London, United Kingdom |
Tervise- ja keskkonnariskide teaduskomitee
|
Perekonnanimi |
Eesnimi |
Asutus või organisatsioon |
|
Ackermann-Liebrich |
Ursula |
Swiss School of Public Health, Zürich, Switzerland |
|
Autrup |
Herman |
University of Aarhus, Aarhus, Denmark |
|
Bard |
Denis |
École des Hautes Études en Santé Publique (EHESP), Rennes, France |
|
Calow |
Peter |
Roskilde University, Roskilde, Denmark |
|
Canna-Michaelidou |
Stella |
State General Laboratory, Nicosia, Cyprus |
|
Davison |
John |
French National Institute for Agricultural Research (INRA), Paris, France |
|
Dekant |
Wolfgang |
University of Würzburg, Würzburg, Germany |
|
De Voogt |
Pim |
University of Amsterdam, Amsterdam, The Netherlands |
|
Gard |
Arielle |
University of Montpellier, Montpellier, France |
|
Greim |
Helmut |
Pensionil |
|
Hirvonen |
Ari |
Finnish Institute of Occupational Health, Helsinki, Finland |
|
Janssen |
Colin |
Ghent University, Ghent, Belgium |
|
Linders |
Jan |
National Institute for Public Health and the Environment (RIVM), Bilthoven, The Netherlands |
|
Peterlin |
Borut |
University Medical Center Ljubljana, Ljubljana, Slovenia |
|
Tarazona |
Jose |
Spanish National Institute for Agriculture and Food Research and Technology, Madrid, Spain |
|
Testai |
Emanuela |
Istituto Superiore di Sanità, Rome, Italy |
|
Vighi |
Marco |
University of Milano Bicocca, Milan, Italy |
Tekkivate ja hiljuti avastatud terviseriskide teaduskomitee
|
Perekonnanimi |
Eesnimi |
Asutus või organisatsioon |
|
Auvinen |
Anssi |
University of Tampere, Tampere, Finland |
|
Bridges |
James |
Pensionil |
|
Dawson |
Kenneth |
University College Dublin, Belfield, Ireland |
|
De Jong |
Wim |
National Institute for Public Health and the Environment (RIVM), Bilthoven, The Netherlands |
|
Hartemann |
Philippe |
Université Henri Poincaré, Nancy, France |
|
Hoet |
Peter |
Katholieke Universiteit Leuven, Leuven, Belgium |
|
Jung |
Thomas |
Paul Scherrer Institute, Villigen PSI, Switzerland |
|
Mattsson |
Mats-Olof |
Örebro University, Örebro, Sweden |
|
Norppa |
Hannu |
Finnish Institute of Occupational Health, Helsinki, Finland |
|
Pagès |
Jean-Marie |
Inserm and Université de la Méditerranée, Marseille, France |
|
Proykova |
Ana |
University of Sofia, Sofia, Bulgaria |
|
Rodríguez-Farré |
Eduardo |
Consejo Superior de Investigaciones Cientificas (CSIC), Madrid, Spain |
|
Schulze-Osthoff |
Klaus |
University Clinics Tübingen, Tübingen, Germany |
|
Schüz |
Joachim |
Danish Cancer Society, Institute of Cancer Epidemiology, Copenhagen, Denmark |
|
Stahl |
Dorothea |
Paracelsus Private Medical University, Salzburg, Austria |
|
Thomsen |
Mogens |
Pensionil |
|
Vermeire |
Theodorus |
National Institute of Public Health and the Environment (RIVM), The Netherlands |
II LISA
Riskihindamise teadusnõustajate reservi liikmeteks nimetatud ekspertide nimekiri
Komisjoni poolt komisjoni 5. septembri 2008. aasta otsusega 2008/721/EÜ moodustatud riskihindamise teadusnõustajate reservi liikmeteks nimetatud ekspertide nimekiri (tähestikulises järjekorras).
|
Perekonnanimi |
Eesnimi |
Asutus või organisatsioon |
|
Ahlers |
Jan |
Pensionil |
|
Algorta |
Jaime |
Progenika Biopharma Group, Derio, Spain |
|
Altenburger |
Rolf |
Helmholtz Centre for Environmental Research, Leipzig, Germany |
|
Ambrogi |
Nicoletta |
Department of pharmaceutical assistance Local Public Health Unit 4, Terni, Italy |
|
André |
Jean-Claude |
Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Paris, France |
|
Assmuth |
Timo |
Finnish Environment Institute (SYKE), Helsinki, Finland |
|
Baars |
Aalbert |
Pensionil |
|
Bailey |
Andrew |
ViruSure GmbH, Vienna, Austria |
|
Balicer |
Ran |
Clalit Health Services, Tel-Aviv, Israel |
|
Bell |
David |
University of Nottingham, Nottingham, United Kingdom |
|
Bernard |
Alfred |
Université Catholique de Louvain (UCL), Louvain-la-Neuve, Belgium |
|
Berry |
Bernard |
Berry Environmental Ltd., Shepperton, United Kingdom |
|
Bommelaer |
Jean |
Laboratoire Shadeline France, Mouans-Sartoux, France |
|
Boogaard |
Pieter |
Shell, The Hague, The Netherlands |
|
Borrego |
Carlos |
University of Aveiro, Aveiro, Portugal |
|
Breckenridge |
Ross |
University College London, London, United Kingdom |
|
Broschard |
Thomas |
Merck KGaA, Darmstadt, Germany |
|
Brunnhuber |
Stefan |
University of Essen, Essen, Germany |
|
Bubenheim |
Michael |
University Hospital of Rouen, Rouen, France |
|
Cabanes |
Pierre-André |
Électricité de France, Paris, France |
|
Calvo Rojas |
Gonzalo |
Hospital Clinic i Provincial of Barcelona, Barcelona, Spain |
|
Carroquino |
Maria |
Instituto de Salud Carlos III, Madrid, Spain |
|
Cazals |
Yves |
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (INSERM), Paris, France |
|
Colbeck |
Ian |
University of Essex, Colchester, United Kingdom |
|
Coleman |
Michael |
Aston University, Birmingham, United Kingdom |
|
Cooke |
Allan Melvin |
Alchemy Compliance Ltd., Nottinghamshire, United Kingdom |
|
Cotrim |
Teresa |
Technical University of Lisbon, Lisbon, Portugal |
|
Crawford-Brown |
Douglas |
Pell Frischmann, London, United Kingdom |
|
Cuypers |
Ann |
Hasselt University, Diepenbeek, Belgium |
|
Dal Negro |
Gianni |
GlaxoSmithKline, Verona, Italy |
|
Darbre |
Philippa |
University of Reading, Reading, United Kingdom |
|
De Gaetano |
Giovanni |
Catholic University, Campobasso, Italy |
|
Del Mazo |
Jesus |
Consejo Superior de Investigaciones Cientificas (CSIC), Madrid, Spain |
|
De Paepe |
Boel |
Ghent University Hospital, Ghent, Belgium |
|
De Sutter |
Petra |
Ghent University, Ghent, Belgium |
|
Di Guardo |
Antonio |
University of Insubria, Varese, Italy |
|
Dorigan |
Lee |
Public Health - Seattle & King County, Seattle, US |
|
Dreher |
Jean-Claude |
Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Bron, France |
|
Duffus |
John |
John H Duffus, Edinburgh, United Kingdom |
|
Ellerbrok |
Heinz |
Robert-Koch-Institut, Berlin, Germany |
|
Emmanouil-Nikoloussi |
Elpida-Niki |
Aristotle University of Thessaloniki (AUTH), Thessaloniki, Greece |
|
Fernandes |
Teresa |
Napier University, Edinburgh, United Kingdom |
|
Figueras |
Maria |
University Rovira I Virgili, Tarragona, Spain |
|
Fillet |
Anne-Marie |
Électricité de France, Paris, France |
|
Floc’h |
François |
ITEConsult, Genay, France |
|
Fruijtier-pölloth |
Claudia |
CATS Consultants GmbH, Grfelfing, Germany |
|
Fustinoni |
Silvia |
Fondazione IRCCS Ospedale Maggiore Policlicnico Mangiagalli e Regina Elena, Milan, Italy |
|
Galley-Taylor |
Magdalen |
Leicestershire County and Rutland Primary Care Trust, Enderby, United Kingdom |
|
Garrigue |
Jean-Luc |
ImmunoSearch, Grasse, France |
|
Gheber |
Levi |
Ben-Gurion University of the Negev, Beer-Sheva, Israel |
|
Gibb |
Herman |
Tetra Tech Sciences, Arlington, US |
|
Giménez-arnau |
Ana |
Hospital del Mar. IMAS., Barcelona, Spain |
|
Gjomarkaj |
Mark |
Consiglio Nazionale delle Ricerche, Rome, Italy |
|
Goldberg |
Michel |
Pensionil |
|
Gordts |
Bart |
Algemeen ziekenhuis Sint Jan, Bruges, Belgium |
|
Gorski |
Andrzej |
Warsaw Medical University/Polish Academy of Sciences, Warsaw, Poland |
|
Grandjean |
Philippe |
University of Southern Denmark, Odense, Denmark |
|
Greil |
Gerald |
King’s College London, London, United Kingdom |
|
Griem |
Peter |
Clariant Produkte (Deutschland) GmbH, Sulzbach, Germany |
|
Gushulak |
Brian |
Government of Kanada - Citizenship and Immigration Kanada, Ottawa, Kanada |
|
Håkansson |
Helen |
Karolinska Institutet, Stockholm, Sweden |
|
Hanke |
Wojciech |
Nofer Institute of Occupational Medicine (NIOM), Lodz, Poland |
|
Harrison |
Paul |
PTCH Consultancy Limited, Market Harborough, United Kingdom |
|
Hassenzahl |
David |
University of Nevada, Las Vegas, US |
|
Hauptmann |
Michael |
Netherlands Cancer Institute, Amsterdam, The Netherlands |
|
Hayward |
Gordon |
Consumer Risk Limited, London, United Kingdom |
|
Heederik |
Dirk |
Utrecht University, Utrecht, The Netherlands |
|
Hellebek |
Annemarie |
Hvidovre Hospital, Hvidovre, Denmark |
|
Hensten |
Arne |
University of Tromsö, Tromsö, Norway |
|
Hurley |
John Fintan |
Institute of Occupational Medicine, Edinburgh, United Kingdom |
|
Jacobsen |
Hans-Jörg |
Leibniz-University Hannover, Hannover, Germany |
|
Jaźwiec-Kanyion |
Bożena |
Medical Center OMEGA, Sosnowiec, Poland |
|
Jensen |
Allan |
Force Technology, Brøndby, Denmark |
|
Jobling |
Susan |
Brunel University, Uxbridge, United Kingdom |
|
Johansen |
Jeanne Duus |
Gentofte Hospital, Hellerup, Denmark |
|
Kneuer |
Carsten |
Federal Institute for Risk Assessment (BfR), Berlin, Germany |
|
Koennecker |
Gustav |
Fraunhofer Institute of Toxicology and Experimental Medicine (ITEM), Hannover, Germany |
|
Komulainen |
Hannu |
National Public Health Institute, Helsinki, Finland |
|
Koppe |
Janna |
Pensionil |
|
Krätke |
Renate |
Federal Institute for Risk Assessment (BfR), Berlin, Germany |
|
Kreyling |
Wolfgang |
Helmholtz Zentrum München, German Research Center for Environmental Health, Neuherberg/München, Germany |
|
Kruize |
Hanneke |
National Institute for Public Health and the Environment (RIVM), Bilthoven, The Netherlands |
|
Lambré |
Claude |
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (INSERM), Paris, France |
|
Lambrozo |
Jacques |
Électricité de France, Paris, France |
|
Landsiedel |
Robert |
BASF, Ludwigshafen, Germany |
|
Latini |
Giuseppe |
Perrino Hospital, Brindisi, Italy |
|
Laurent |
Christian |
Vabakutseline |
|
Lebret |
Erik |
National Institute for Public Health and the Environment (RIVM), Bilthoven, The Netherlands |
|
Lens |
Piet |
Unesco-IHE, Delft, The Netherlands |
|
Lichtenbeld |
Hera |
NanoTox BV and Biomedbooster BV, Maastricht, The Netherlands |
|
Lilienblum |
Werner |
LiCoTox (Lilienblum Consulting Toxicology), Hemmingen/Hannovel ,Germany |
|
Liu |
Qintao |
AstraZeneca UK Ltd., Brixham, United Kingdom |
|
Lopes |
Isabel |
University of Aveiro, Aveiro, Portugal |
|
Luches |
Armando |
University of Salento, Lecce, Italy |
|
Macpherson |
Douglas |
Faculty of Health Sciences, McMaster University, Hamilton, Ontario, Kanada |
|
Maillard |
Jean-Yves |
Welsh School of Pharmacy, Cardiff University, Cardiff, United Kingdom |
|
Mamo |
Julian |
University of Malta, Msida, Malta |
|
Mangelsdorf |
Inge |
Fraunhofer Institute of Toxicology and Experimental Medicine (ITEM), Hannover, Germany |
|
Marti |
Amelia |
University of Navarra, Pamplona, Spain |
|
Marti-Mestres |
Gilberte |
University of Montpellier I, Montpellier, France |
|
Martínez Serrano |
Alberto |
Autonomous University of Madrid (UAM), Madrid, Spain |
|
Melhus |
Äsa |
Uppsala University, Uppsala University Hospital, Uppsala, Sweden |
|
Melissos |
Dimitrios |
QACS Ltd, Athens, Greece |
|
Minor |
Philip |
National Institute for Biological Standards and Control, Blanche Lane, South Mimms, Potters Bar, United Kingdom |
|
Mølhave |
Lars |
University of Århus, Aarhus, Denmark |
|
Montanaro |
Fabio |
Fabio Montanaro, Genova, Italy |
|
Moseley |
Harry |
University of Dundee Ninewells Hospital & Medical School, Dundee, United Kingdom |
|
Moulin |
Gérard |
National agency for veterinary medicinal products, Fougères, France |
|
Mühlemann |
Marc |
Agroscope Liebefeld-Posieux Research Station ALP, Berne, Switzerland |
|
Mulon |
Laurence |
Mulon Conseil, Saint-Maurice, France |
|
Navas |
José |
Spanish National Institute for Agricultural and Food Research and Technology, Madrid, Spain |
|
Nemery de Bellevaux |
Benoit |
Katholieke Universiteit Leuven, Leuven, Belgium |
|
Nielsen |
Elsa |
Technical University of Denmark, Søborg, Denmark |
|
Nogueira |
António |
University of Aveiro, Aveiro, Portugal |
|
Nohynek |
Gerhard |
L’Oreal Research and Development, Asniéres, France |
|
Nordberg |
Monica |
Karolinska Institutet, Stockholm, Sweden |
|
Nübling |
Claudius |
Paul-Ehrlich-Institut, Langen, Germany |
|
Nychas |
George-John |
Agricultural University of Athens, Athens, Greece |
|
Pallapies |
Dirk |
Forschungsinstitut für Arbeitsmedizin der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (BGFA), Bochum, Germany |
|
Papadopoulou |
Chrissanthy |
University of Ioannina, Ioannina, Greece |
|
Pandiella |
Atanasio |
Consejo Superior de Investigaciones Cientificas (CSIC), Madrid, Spain |
|
Pauwels |
Marleen |
Vrije Universiteit Brussel, Brussels, Belgium |
|
Peijnenburg |
Willie |
National Institute for Public Health and the Environment (RIVM), Bilthoven, The Netherlands |
|
Peltonen |
Kimmo |
Finnish Food Safety Authority (Evira), Helsinki, Finland |
|
Pereira |
Ruth |
University of Aveiro, Aveiro, Portugal |
|
Petrova |
Rumiana |
Pensionil |
|
Pickup |
Roger |
Natural Environment Research Council, Centre for Ecology and Hydrology, Bailrigg, United Kingdom |
|
Pirnay |
Jean-Paul |
Queen Astrid Military Hospital, Brussels, Belgium |
|
Pitard |
Alexandre |
Fédération des Réseaux de Santé de Franche-Comté, Besançon, France |
|
Polettini |
Aldo |
University of Verona, Verona, Italy |
|
Popov |
Todor |
Pensionil |
|
Porzsolt |
Franz |
University of Ulm, Ulm, Germany |
|
Pratt |
Iona |
Food Safety Authority of Ireland, Dublin, Ireland |
|
Pukkala |
Eero |
Finnish Cancer Registry, Helsinki, Finland |
|
Quesniaux |
Valérie |
Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Paris, France |
|
Ramsden |
David |
Pensionil |
|
Richert |
Susann |
Industriepark Wolfgang GmbH, Hanau, Germany |
|
Riese |
Hans |
Instituto de Salud Carlos III, Madrid, Spain |
|
Robbins |
Anthony |
Pensionil |
|
Ryffel |
Bernhard |
Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Orléans, France |
|
Sacile |
Roberto |
University of Genova, Genova, Italy |
|
Sakellaris |
George |
National Hellenic Research Foundation (NHRF), Athens, Greece |
|
Salifoglou |
Athanasios |
Aristotle University of Thessaloniki, Thessaloniki, Greece |
|
Salman |
Mo |
Colorado State University, Colorado, US |
|
Sans Menéndez |
Susana |
Institute of Health Studies – Generalitat of Catalonia, Barcelona, Spain |
|
Santos-Sanches |
Ilda |
Universidade Nova de Lisboa, Lisbon, Portugal |
|
Saravanane |
Raman |
Pondicherry Engineering College, Pondicherry, India |
|
Schnekenburger |
Jürgen |
Westfälische Wilhelms-Universität, Münster, Germany |
|
Schowanek |
Diederik |
Procter & Gamble Eurocor, Strombeek-Bever, Belgium |
|
Schulte |
Stefan |
BASF, Ludwigshafen, Germany |
|
Scialli |
Anthony |
Tetra Tech Sciences, Arlington, US |
|
Sharp |
Stephen |
Medical Research Council, Cambridge, United Kingdom |
|
Simms |
Ian |
Health Protection Agency (HPA), London, United Kingdom |
|
Simkó |
Myrtill |
Austrian Academy of Sciences, Institute of Technology Assessment, Vienna, Austria |
|
Straif |
Kurt |
International Agency for Research on Cancer (IARC), Lyon, France |
|
Stück |
Wolfgang |
Wolfgang Stück, Koblenz, Germany |
|
Spindler |
Per |
University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark |
|
Suh Macintosh |
Helen |
Harvard School of Public Health, Boston, US |
|
Sweet |
Jeremy |
Sweet Environmental Consultants, Cambridge, UK |
|
Tchepel |
Oxana |
University of Aveiro, Aveiro, Portugal |
|
Torok |
Andrea |
National Institute for Environmental Health, Budapest, Hungary |
|
Torrence |
Mary |
Department of Agriculture - Agricultural Research Service, Beltsville, US |
|
Trevisan |
Marco |
Università Cattolica del Sacro Cuore, Piacenza, Italy |
|
Tribsch |
Andreas |
University of Salzburg, Salzburg, Austria |
|
Tytgat |
Jan |
Katholieke Universiteit Leuven, Leuven, Belgium |
|
Uter |
Wolfgang |
Friedrich-Alexander University (FAU), Erlangen, Germany |
|
Vallaeys |
Tatiana |
University of Montpellier II, Montpellier, France |
|
Van Beelen |
Patrick |
National Institute for Public Health and the Environment (RIVM), Bilthoven, The Netherlands |
|
Van Benthem |
Jan |
National Institute for Public Health and the Environment (RIVM), Bilthoven, The Netherlands |
|
Van de Meent |
Dirk |
National Institute for Public Health and the Environment (RIVM), Bilthoven, The Netherlands |
|
Van den Hazel |
Peter |
Public Health Services Gelderland Midden, Arnhem, The Netherlands |
|
Van der Laan |
Jan willem |
National Institute for Public Health and the Environment (RIVM), Bilthoven, The Netherlands |
|
Vanhaecke |
Tamara |
Vrije Universiteit Brussel, Brussels, Belgium |
|
Van Rongen |
Eric |
Health Council of the Netherlands, The Hague, The Netherlands |
|
Verbeken |
Gilbert |
Ministry of Defence, Brussels, Belgium |
|
Viluksela |
Matti |
National Public Health Institute, Kuopio, Finland |
|
Virtanen |
Jorma |
University of Helsinki, Helsinki, Finland |
|
Voncina |
Ernest |
Institute of Public Health, Maribor, Slovenia |
|
Von Stackelberg |
Katherine |
Harvard School of Public Health, Boston, US |
|
Wallet |
France |
Electricité de France, Paris, France |
|
Walochnik |
Julia |
Medical University of Vienna, Vienna, Austria |
|
Wester |
Piet |
National Institute for Public Health and the Environment (RIVM), Bilthoven, The Netherlands |
|
Widén |
Frederik |
Statens Veterinärmedicinska Anstalt, Uppsala, Sweden |
|
Willing |
Andreas |
Cognis GmbH, Düsseldorf, Germany |
|
Wu |
Qinglan |
Det Norske Veritas As, Hoevik, Norway |
|
Yang |
Hong |
US Food and Drug Administration, Rockville, Maryland, US |
|
Yu |
Il Je |
Korea Environment & Merchandise Testing Institute, Incheon, Korea |
|
Zappa |
Giovanna |
Italian National Agency for New Technology, Energy and the Environment (ENEA), Rome, Italy |
|
Zouali |
Moncef |
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (INSERM), Paris, France |
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/43 |
KOMISJONI OTSUS,
19. veebruar 2009,
ühenduse rahalise toetuse kohta seoses Saksamaa, Madalmaade ja Sloveenia poolt 2008. aastal taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide vastu võitlemiseks tehtud kulutuste katmiseks
(teatavaks tehtud numbri K(2009) 1013 all)
(Ainult hollandi-, saksa- ja sloveenikeelne tekst on autentsed)
(2009/147/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artiklit 23,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt direktiivile 2000/29/EÜ võib liikmesriikidele anda ühenduse rahalist toetust nende kulutuste katmiseks, mis on otseselt seotud kolmandatest riikidest või teistelt ühenduse aladelt sissetoodud kahjulike organismide likvideerimiseks või, kui see ei ole võimalik, nende leviku piiramiseks võetud või kavandatud vajalike meetmetega. |
|
(2) |
Saksamaa, Madalmaad ja Sloveenia on kehtestanud tegevusprogrammi selliste oma territooriumile toodud organismide likvideerimiseks, mis on taimedele kahjulikud. Kõnealustes programmides täpsustatakse taotletavad eesmärgid, võetavad meetmed, nende kestus ja kulud. Saksamaa, Madalmaad ja Sloveenia on taotlenud kõnealuste programmide jaoks ühenduse rahalise toetuse eraldamist direktiivis 2000/29/EÜ sätestatud tähtaja jooksul vastavalt komisjoni 14. juuni 2002. aasta määrusele (EÜ) nr 1040/2002, milles sätestatakse ühenduse fütosanitaarkontrolliks ettenähtud rahalise toetuse jaotamist käsitlevate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2051/97. (2) |
|
(3) |
Saksamaa, Madalmaade ja Sloveenia esitatud tehniline teave on võimaldanud komisjonil olukorda täpselt ja ulatuslikult analüüsida ning jõuda järeldusele, et direktiivi 2000/29/EÜ artiklis 23 sätestatud ühenduse rahalise toetuse andmise tingimused on täidetud. Järelikult on asjakohane anda ühenduse toetust kõnealuste programmidega seotud kulutuste katmiseks. |
|
(4) |
Ühenduse rahaline toetus võib katta kuni 50 % toetuse saamise tingimustele vastavatest kulutustest. Siiski tuleks vastavalt kõnealuse direktiivi 2000/29/EÜ artikli 23 lõike 5 kolmandale lõigule vähendada ühenduse rahalist toetust osale Madalmaade esitatud programmist, mis käsitleb Diabrotica virgifera virgifera Le Conte kontrolli, kuna nimetatud liikmesriigi teatatud programmile on juba antud ühenduse toetust komisjoni otsuse 2007/877/EÜ (3) alusel. |
|
(5) |
Vastavalt direktiivi 2000/29/EÜ artiklile 24 teeb komisjon kindlaks, kas asjaomase kahjuliku organismi sissetoomise põhjuseks on olnud ebapiisavad uuringud või kontrollimised, ning võtab sellest tõendamisest tulenevatele järeldustele vastavad meetmed. |
|
(6) |
Kooskõlas nõukogu 21. juuni 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1290/2005 (ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) (4) artikli 3 lõike 2 punktiga a rahastatakse taimetervisemeetmeid Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist. Kõnealuste meetmete finantskontrolli suhtes kohaldatakse eespool nimetatud määruse artikleid 9, 36 ja 37. |
|
(7) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas taimetervise alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄEOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Kiidetakse heaks ühenduse rahalise toetuse eraldamine 2008. aastaks, et katta Saksamaa, Madalmaade ja Sloveenia tehtud kulutused, mis on seotud direktiivi 2000/29/EÜ artikli 23 lõikes 2 nimetatud vajalike meetmetega, mis on võetud käesoleva otsuse lisas loetletud likvideerimisprogrammidega hõlmatud organismide vastu võitlemiseks.
Artikkel 2
1. Artiklis 1 osutatud rahalise toetuse kogusumma on 871 953 eurot.
2. Ühenduse rahalise toetuse ülemmäärad iga programmi kohta on sätestatud lisas.
Artikkel 3
Lisas kindlaksmääratud ühenduse rahalist toetust makstakse järgmistel tingimustel:
|
a) |
võetud meetmete tõendamiseks on esitatud asjakohased dokumendid määruses (EÜ) nr 1040/2002 sätestatud korras; |
|
b) |
asjaomane liikmesriik on komisjonile esitanud rahalise toetuse väljamakse taotluse määruse (EÜ) nr 1040/2002 artiklis 5 sätestatud korras. |
Rahalise toetuse maksmine ei piira direktiivi 2000/29/EÜ artikli 24 raames komisjoni teostatavaid kontrollimisi.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile, Madalmaade Kuningriigile ja Sloveenia Vabariigile.
Brüssel, 19. veebruar 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1.
(2) EÜT L 157, 15.6.2002, lk 38.
LISA
LIKVIDEERIMISPROGRAMMID
Legend:
a= Likvideerimisprogrammi rakendusaasta.
I jaotis – programmid, mille puhul ühenduse rahaline toetus on 50 % toetuse saamise tingimustele vastavatest kulutustest
|
Liikmesriik |
Kahjulikud organismid, mille vastu võideldakse |
Nakatunud taimed |
Aasta |
Toetuse saamise tingimustele vastavad kulutused (eurodes) |
Ühenduse toetuse ülemmäär (eurodes) programmi kohta |
|
Saksamaa, Baden-Württemberg |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2007 |
481 817 |
240 908 |
|
Saksamaa, Baier |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2007 |
197 319 |
98 659 |
|
Madalmaad |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2006 |
125 320 |
62 660 |
|
Madalmaad |
PSTVd |
Brugmansia spp, Solanum jasminoides |
2006, 2007 |
687 606 |
343 803 |
|
Madalmaad |
TRSV |
Hemerocallis spp, Iris spp. |
2006 |
148 589 |
74 294 |
|
Sloveenia |
Dryocosmus kuriphilus |
Castanea sp. |
2007 |
41 307 |
20 653 |
II jaotis – programmid, mille puhul ühenduse rahaline toetus varieerub sõltuvalt vähendamise kohaldamisest
|
Liikmesriik |
Kahjulikud organismid, mille vastu võideldakse |
Nakatunud taimed |
Aasta |
a |
Toetuse saamise tingimustele vastavad kulutused (eurodes) |
Määr (%) |
Ühenduse toetuse ülemmäär (eurodes) |
|
Madalmaad |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2007 |
3 |
68 837 |
45 |
30 976 |
|
Ühenduse rahaline toetus kokku (eurodes) |
871 953 |
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/46 |
KOMISJONI OTSUS,
19. veebruar 2009,
millega muudetakse otsust 2008/883/EÜ seoses kuupäevaga, millest alates on lubatud Brasiiliast ühendusse importida teatavat värsket liha
(teatavaks tehtud numbri K(2009) 1040 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2009/148/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat lauset, punkti 1 esimest lõiku ja punkti 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu 21. detsembri 1976. aasta otsusega 79/542/EMÜ (millega koostatakse loetelu kolmandate riikide või nende osade kohta ja sätestatakse loomatervishoiu ja tervisekaitsenõuded ning veterinaarsertifitseerimise tingimused teatavate elusloomade ja nende värske liha importimisel ühendusse) (2) on kehtestatud sanitaarnõuded elusloomade (välja arvatud hobuslaste) ning kõnealuste loomade (sealhulgas hobuslaste) värske liha (välja arvatud lihavalmististe) impordiks ühendusse. |
|
(2) |
Otsuses 79/542/EMÜ on sätestatud, et inimtoiduks ette nähtud värske liha import on lubatud üksnes juhul, kui sellist liha tuuakse kõnealuse otsuse II lisa 1. osas esitatud loetelus nimetatud kolmandate riikide või nende osade territooriumilt ning kui see värske liha vastab selle liha kohta kõnealuse lisa 2. osas sätestatud näidiste alusel väljastatud veterinaarsertifikaadis sätestatud nõuetele, võttes arvesse sellise liha puhul nõutavaid mis tahes eritingimusi või täiendavaid tagatisi. |
|
(3) |
Otsusega 79/542/EMÜ, mida on muudetud komisjoni otsusega 2008/642/EÜ, (3) on muu hulgas otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osa Brasiiliat käsitlevasse kandesse territooriumi koodiga BR-3 lisatud taas Paraná ja São Paulo osariigid ning lubatud importida sealt ühendusse 1. augustil 2008 või pärast seda tapetud veiste konditustatud ja laagerdunud liha. |
|
(4) |
Otsusega 79/542/EMÜ, mida on muudetud komisjoni otsusega 2008/883/EÜ, (4) on muudetud kõnealuse lisa Brasiiliat käsitlevat kannet territooriumi koodiga BR-1 ja ennistatud sinna osariik Mato Grosso do Sul ning lisatud ülejäänud osa osariikide Minas Gerais ja Mato Grosso territooriumist, et lubada importida sealt ühendusse 1. detsembril 2008 või pärast seda tapetud veiste konditustatud ja laagerdunud liha. Otsuse 2008/883/EÜ artikli 2 kohaselt on aga kuni 14. jaanuarini 2009 lubatud importida ühendusse enne 1. detsembrit 2008 tapetud loomadelt saadud värske konditustatud ja laagerdunud veiseliha territooriumilt koodiga BR-1, nagu on määratletud otsuses 2008/642/EÜ. |
|
(5) |
Kuna loomade tervis ei kujuta enam ohtu ning kuna nendelt territooriumidelt on varem lubatud värsket liha ühendusse importida, tuleks Brasiilia territooriumil koodiga BR-1, nagu on määratletud otsuse 79/542/EMÜ (mida on muudetud komisjoni otsusega 2008/642/EÜ) II lisa 1. osa seda riiki käsitlevas kandes, enne 1. detsembrit 2008 tapetud loomadelt saadud veiseliha varusid lubada ühendusse importida pikema perioodi jooksul. Seepärast tuleks otsuse 2008/883/EÜ artiklit 2 muuta, et võimaldada kõnealust importi kuni 30. juunini 2009. |
|
(6) |
Seepärast tuleks otsust 2008/883/EÜ vastavalt muuta. |
|
(7) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2008/883/EÜ artikkel 2 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 2
Brasiilia territooriumilt koodiga BR-1, nagu on määratletud otsuse 79/542/EMÜ (mida on muudetud komisjoni otsusega 2008/642/EÜ (*1)) II lisa 1. osas, võib ühendusse importida enne 1. detsembrit 2008 tapetud loomadelt saadud värsket konditustatud ja laagerdunud veiseliha kuni 30. juunini 2009.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 19. veebruar 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) ELT L 18, 23.1.2003, lk 11.
(2) EÜT L 146, 14.6.1979, lk 15.
Parandused
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/48 |
Nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiivi 92/65/EMÜ (milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse) parandus
( Euroopa Ühenduste Teataja L 268, 14. september 1992 )
(Eestikeelne eriväljaanne 2004, 03. Põllumajandus, 13. köide, lk 154)
Leheküljel 16 artikli 17 lõikes 2
asendatakse
„2. Ühendusse võib importida üksnes artiklis 1 osutatud loomi, spermat, munarakke ja embrüoid, mis vastavad järgmistele nõuetele:”
järgmisega:
„2. Ühendusse võib importida üksnes artiklis 11 osutatud loomi ning spermat, munarakke ja embrüoid, mis vastavad järgmistele nõuetele:”.
|
20.2.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 49/s3 |
MÄRKUS LUGEJALE
Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.
Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.