ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 335 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
51. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1243/2008, 12. detsember 2008, millega muudetakse direktiivi 2006/141/EÜ III ja VI lisa teatavate imiku piimasegude koostisnõuete osas ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
2008/939/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
Komisjon |
|
|
|
2008/940/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 21. oktoober 2008, millega sätestatakse aruandluse standardnõuded teatavate loomahaiguste ja zoonooside riiklike ühenduse kaasrahastatavate likvideerimis-, tõrje- ja seireprogrammide jaoks (teatavaks tehtud numbri K(2008) 6032 all) ( 1 ) |
|
|
|
2008/941/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 8. detsember 2008, nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse teatavate toimeainete kandmata jätmise kohta ja neid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (teatavaks tehtud numbri K(2008) 7803 all) ( 1 ) |
|
|
|
2008/942/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/943/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 12. detsember 2008, kondiõli nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmise ja kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (teatavaks tehtud numbri K(2008) 8083 all) ( 1 ) |
|
|
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid |
|
|
|
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1241/2008,
12. detsember 2008,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1)
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 13. detsembril 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. detsember 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
81,9 |
TR |
108,0 |
|
ZZ |
95,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,2 |
MA |
47,6 |
|
TR |
128,4 |
|
ZZ |
114,4 |
|
0709 90 70 |
MA |
109,9 |
TR |
136,5 |
|
ZZ |
123,2 |
|
0805 10 20 |
AR |
18,1 |
BR |
44,6 |
|
CL |
50,9 |
|
MA |
64,4 |
|
TR |
72,2 |
|
ZA |
42,5 |
|
ZW |
43,9 |
|
ZZ |
48,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
71,0 |
TR |
72,0 |
|
ZZ |
71,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
54,6 |
HR |
54,2 |
|
IL |
70,6 |
|
TR |
56,2 |
|
ZZ |
58,9 |
|
0805 50 10 |
MA |
64,0 |
TR |
69,2 |
|
ZZ |
66,6 |
|
0808 10 80 |
CA |
89,2 |
CL |
43,7 |
|
CN |
76,4 |
|
MK |
35,3 |
|
US |
111,7 |
|
ZA |
123,2 |
|
ZZ |
79,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
49,6 |
TR |
104,0 |
|
US |
138,0 |
|
ZZ |
97,2 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1242/2008,
8. detsember 2008,
millega kehtestatakse ühenduse põllumajandusettevõtete liigitus
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuni 1965. aasta määrust 79/65/EMÜ, millega luuakse Euroopa Majandusühenduse põllumajandusettevõtete tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 4, artikli 6 lõiget 2 ja artikli 7 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühenduses on tootmisstruktuurid ja süsteemid väga erinevad. Põllumajandusettevõtete struktuuriomaduste ja nende majandustulemuste analüüsi hõlbustamiseks on komisjoni 7. juuni 1985. aasta otsusega 85/377/EMÜ (millega kehtestatakse ühenduse põllumajandusettevõtete liigitus) (2) kehtestatud põllumajandusettevõtete asjakohane ja ühtne liigitus majandusliku suuruse ja põllumajandustootmise viisi järgi. |
(2) |
Ühenduse liigitus peab olema moodustatud nii, et see võimaldab koostada rohkem või vähem ühtseid põllumajandusettevõtete rühmi ning võrrelda ettevõtete olukorda. |
(3) |
Võttes arvesse põllumajandustootjate sissetuleku jaoks ettevõttega otseselt seotud kõrvaltegevuse suurenevat tähtsust, tuleks ühenduse liigitusse lisada muutuv liigitus, mis kajastab ettevõttega otseselt seotud kõrvaltegevuse tähtsust. |
(4) |
Määruse 79/65/EMÜ artikli 4 lõikes 1, artikli 6 lõike 1 punktis b ja artikli 7 lõikes 2 kehtestatud eesmärkide saavutamiseks tuleks ühenduse liigituse jaoks kehtestada rakenduseeskirjad. Lisaks sellele tuleks ühenduse liigitust kohaldada selliste aruandvate tootjate suhtes, kes kasutavad ühenduse põllumajandusliku raamatupidamise andmesidevõrgu (FADN) kaudu kogutud raamatupidamisandmeid. |
(5) |
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 1166/2008 (mis käsitleb põllumajandusettevõtete struktuuriuuringuid ja põllumajanduslike tootmismeetodite uuringut ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) 571/88) (3) IV lisale peavad valimi põhjal tehtud põllumajandusettevõtete struktuuriuuringud olema statistiliselt representatiivsed, arvestades põllumajandusettevõtete liiki ja suurust kooskõlas ühenduse liigitusega. Seepärast tuleks ühenduse liigitust kohaldada ka selliste põllumajandusettevõtete suhtes, mille kohta on andmed kogutud ühenduse põllumajandusliku raamatupidamise andmesidevõrgu kaudu. |
(6) |
Põllumajandustootmise viis ja põllumajandusettevõtte majanduslik suurus tuleks kindlaks määrata alati positiivseks jääva majandusliku kriteeriumi lausel. Seepärast on asjakohane kasutada standardtoodangut. Standardtoodangud kehtestatakse toodete alusel. Toodete loetelu, mille kohta standardtoodangut arvutatakse, tuleks viia vastavusse määruse (EÜ) nr 1166/2008 kohastes põllumajandusettevõtete struktuuriuuringutes kasutatud näitajate loeteluga. Põllumajandusettevõtete liigituse kohaldamise lubamiseks ühenduse põllumajandusliku raamatupidamise andmesidevõrgus on vaja kehtestada vastavustabel põllumajandusettevõtete struktuuriuuringute näitajate ja ühenduse põllumajandusliku raamatupidamise andmesidevõrku kuuluva põllumajandusaruande rubriikide vahel. |
(7) |
Standardtoodangud põhinevad viieaastase võrdlusperioodi keskmistel väärtustel, kuid majandussuundumusi arvesse võttes oleks vaja neid korrapäraselt ajakohastada nii, et liigituse kohaldamist võiks mõistlikult edasi kasutada. Ajakohastamise sagedus peaks olema seotud nende aastatega, mil põllumajandusettevõtete struktuuriuuringuid tehakse. |
(8) |
Andmesidevõrku FADN 2010 lisatavate aruandvate tootjate valikukava koostamiseks tuleks sätestada, et käesolevas määruses määratletud liigitust kohaldataks juba 2007. aasta põllumajandusettevõtete struktuuriuuringute suhtes. Kõnealuse liigituse alusel klassifitseeritud põllumajandusettevõtete olukorda käsitlevate analüüside võrreldavuse tagamiseks tuleks lisaks ette näha, et seda kohaldatakse põllumajandusettevõtete struktuuriuuringute ja FADNi suhtes enne 2010. aastat. Seepärast tuleks lisada erand tingimusel, et standardtoodangud on arvutatud 2004. aasta võrdlusperioodi kohta. |
(9) |
Standardtoodangud ja nende arvutamiseks vajalikud andmed tuleb komisjonile edastada iga liikmesriigi poolt vastavalt määruse 79/65/EMÜ artiklile 6 määratud kontaktasutuse kaudu. Tuleks sätestada, et kontaktasutus edastab komisjonile vajalikku teavet vahetult komisjoni kehtestatud teabesüsteem kaudu. Lisaks sellele tuleks ette näha, et kõnealune süsteem võimaldab nõutavat elektroonilist teabevahetust näidiste alusel, mis on kontaktasutusele selle süsteemi kaudu kättesaadavad. Samuti tuleks ette näha, et komisjon teavitab liikmesriike arvutisüsteemi rakendamise üldtingimustest ühenduse põllumajandusliku raamatupidamise andmesidevõrgu komitee kaudu. |
(10) |
Selguse huvides ja võttes arvesse asjaolu, et ühenduse liigitus on pigem üldiselt kui konkreetsete andmesaajate suhtes kohaldatav meede, on asjakohane otsus 85/377/EMÜ asendada määrusega. |
(11) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas ühenduse põllumajandusliku raamatupidamise andmesidevõrgu komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Sisu ja reguleerimisala
1. Käesoleva määrusega kehtestatakse ühenduse põllumajandusettevõtete liigitus (edaspidi „liigitus”), mis on ühenduses kehtiv põllumajandusettevõtete ühtne liigitus kõnealuste ettevõtete põllumajandustootmise viisi ja majandusliku suuruse ning ettevõttega otseselt seotud kõrvaltegevuse tähtsuse alusel.
2. Liigitust kohaldatakse peamiselt ühenduse põllumajandusettevõtete struktuuriuuringute ja ühenduse põllumajandusliku raamatupidamise andmesidevõrgu raames kogutud andmete esitamiseks põllumajandustootmise viisi ja majandusliku suurusklassi alusel.
Artikkel 2
Põllumajandustootmise viis
1. Käesoleva määruse kohaldamisel määratakse põllumajandusettevõtte „põllumajandustootmise viis” kindlaks eri tegevusalade suhtelise panuse põhjal kõnealuse põllumajandusettevõtte kogustandardtoodangusse. Standardtoodang sätestatakse vastavalt artiklile 5.
2. Olenevalt nõutud üksikasjade hulgast jaotatakse põllumajandustootmise viisid järgmiselt:
a) |
üldised põllumajandustootmise viisid, |
b) |
peamised põllumajandustootmise viisid, |
c) |
põllumajandustootmise eriviisid. |
Põllumajandusettevõtete liigitus põllumajandustootmise viisi põhjal on sätestatud I lisas.
Artikkel 3
Põllumajandusettevõtte majanduslik suurus
Põllumajandusettevõtte majanduslik suurus määratakse kindlaks põllumajandusettevõtte kogustandardtoodangu põhjal. Kõnealust väärtust väljendatakse eurodes. Põllumajandusettevõtte majandusliku suuruse ja majandusliku suurusklassi arvutamise meetod sätestatakse II lisas.
Artikkel 4
Ettevõttega otseselt seotud kõrvaltegevus
Ettevõttega otseselt seotud (muu kui ettevõtte põllumajandusetegevus) kõrvaltegevuse tähtsus määratakse kindlaks protsendimäära alusel, mille moodustab ettevõtte kõrvaltegevus põllumajandusettevõtte lõpptoodangust. Kõnealust suhtarvu väljendatakse protsendimäärana. Kõnealused protsendimäärad sätestatakse III lisa C osas.
Lõpptoodang, kõnealuse suhtarvu hindamise määratlus ja meetod on sätestatud III lisa A ja B osas.
Artikkel 5
Standardtoodang ja kogustandardtoodang
1. Käesoleva määruse kohaldamisel käsitatakse „standardtoodangut” kogutoodangu standardväärtusena.
Iga piirkonna jaoks määratakse kindlaks standardtoodang vastavalt käesoleva määruse IV lisale ning põllumajandusettevõtete struktuuriuuringu põllukultuuride ja kariloomadega seotud näitajad määratakse kindlaks vastavalt määruse (EÜ) nr 1166/2008 III lisale.
Arvutusmeetod iga tegevusvaldkonna standardtoodangute kindlaksmääramiseks ning vastavate andmete kogumise kord on sätestatud käesoleva määruse IV lisas.
2. Põllumajandusettevõtte kogustandardtoodang vastab iga omaduse väärtuste summale, mis saadakse, korrutades standardtoodangu ühiku kohta vastavate ühikute arvuga.
3. Põllumajandusettevõtte struktuuriuuringu jaoks standardtoodangu arvutamiseks aastal n tähendab „võrdlusperiood” aastat n–3, mis hõlmab viit järjestikust aastat alates aastast n–5 kuni aastani n–1.
Standardtoodangute kindlaksmääramiseks kasutatakse esimeses lõigus osutatud viieaastase võrdlusperioodi jooksul arvutatud keskmisi põhiandmeid. Majandussuundumusi arvesse võttes ajakohastatakse neid vähemalt iga kord siis, kui tehakse struktuuriuuringut.
Esimene võrdlusperiood, mille kohta standardtoodangud arvutatakse, vastab 2007. aasta võrdlusperioodile, mis hõlmab kalendriaastaid 2005, 2006, 2007, 2008 ja 2009 või põllumajandusliku tootmise aastaid 2005/2006, 2006/2007, 2007/2008, 2008/2009 ja 2009/2010.
4. Erandina lõikest 3 arvutavad liikmesriigid 2004. aasta võrdlusperioodi jaoks standardtoodangud vastavalt omadustele, mis on loetletud 2007. aasta struktuuriuuringus, nagu on määratletud komisjoni määruses (EÜ) nr 204/2006. (4) Sel juhul hõlmab võrdlusperiood kas kalendriaastaid 2003, 2004, 2005 või põllumajandusliku tootmise aastaid 2003/2004, 2004/2005, 2005/2006.
Artikkel 6
Komisjonile edastamine
1. Standardtoodangud ja IV lisa 3. osas osutatud andmed edastatakse komisjonile (Eurostat) iga liikmesriigi poolt vastavalt määruse 79/65/EMÜ artiklile 6 määratud kontaktasutuse või selleks volitatud asutuse kaudu.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile standardtoodangud aasta n võrdlusperioodi kohta ning IV lisa 3. osas osutatud andmed enne aasta n+3 31. detsembrit või kui vaja, enne sellist tähtaega, mille komisjon määrab pärast konsulteerimist ühenduse põllumajandusliku raamatupidamise andmesidevõrgu komiteega.
Standardtoodangud 2004. aasta võrdlusperioodi kohta edastatakse komisjonile 31. detsembriks 2008.
3. Standardtoodangute ja lõikes 1 osutatud andmete edastamiseks kasutavad liikmesriigid arvutisüsteeme, mis võimaldavad komisjoni (Eurostat) poolt kättesaadavaks tehtud dokumentide ja teabe vahetamist elektrooniliselt komisjoni ja liikmesriikide vahel.
4. Komisjon kehtestab edastamist vajavate dokumentide vormi ja sisu näidiste või küsimustike alusel, mis on tehtud kättesaadavaks lõikes 3 osutatud süsteemide kaudu. Lõikes 1 osutatud andmete omadusi käsitlevad sätted määratletakse ühenduse põllumajandusliku raamatupidamise andmesidevõrgu komitee töö raames.
Artikkel 7
Kehtetuks tunnistamine
1. Otsus 85/377/EMÜ tunnistatakse kehtetuks.
Otsust 85/377/EMÜ kohaldatakse siiski edasi, et liigitada põllumajandusliku raamatupidamise andmesidevõrgu põllumajandusettevõtted kuni 2009. aruandeaastani (kaasa arvatud) ja nõukogu määruses (EMÜ) nr 571/88 (5) osutatud põllumajandusettevõtete struktuuriuuringu ettevõtted kuni 2007. aasta uuringuni (kaasa arvatud).
2. Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele tõlgendatakse viidetena käesolevale määrusele ja neid loetakse vastavalt V lisas esitatud vastavustabelile.
Artikkel 8
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse 2010. aruandeaastast põllumajandusliku raamatupidamise andmesidevõrgu ning alates 2010. uuringuaastast põllumajandusettevõtete struktuuriuuringu suhtes.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. detsember 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT 109, 23.6.1965, lk 1859/65.
(2) EÜT L 220, 17.8.1985, lk 1.
(3) ELT L 321, 1.12.2008, lk 14.
I LISA
PÕLLUMAJANDUSETTEVÕTETE LIIGITUS PÕLLUMAJANDUSTOOTMISE VIISI PÕHJAL
A. LIIGITUSKAVA
Spetsialiseerunud põllumajandusettevõtted – põllukultuurid
Üldine põllumajandustootmise viis |
Peamine põllumajandustootmise viis |
Põllumajandustootmise eriviis |
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
Spetsialiseerunud põllumajandusettevõtted – loomakasvatustoodang
Üldine põllumajandustootmise viis |
Peamine põllumajandustootmise viis |
Põllumajandustootmise eriviis |
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
Mitme tegevusalaga põllumajandusettevõtted
Üldine põllumajandustootmise viis |
Peamine põllumajandustootmise viis |
Põllumajandustootmise eriviis |
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
B. VASTAVUSTABEL JA KOODIDE ÜMBERRÜHMITAMINE
I. Struktuuriuuringute ja põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu (FADN) põllumajandusaruannete rubriikide vastavus
Samaväärsed rubriigid standardtoodangute kasutamiseks |
||||||||||
Rubriigi jaoks kasutatav kood |
Põllumajandusettevõtete struktuuri käsitlevad ühenduse uuringud aastatel 2010, 2013 ja 2016 (Määrusega (EÜ) nr 1166/2008 |
Põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu põllumajandusaruanne (Määrus (EÜ) nr 868/2008 põllumajandusaruande kohta (1)) |
||||||||
I. Põllukultuurid |
||||||||||
2.01.01.01. |
Pehme nisu ja speltanisu |
|
||||||||
2.01.01.02. |
Kõva nisu |
|
||||||||
2.01.01.03. |
Rukis |
|
||||||||
2.01.01.04. |
Oder |
|
||||||||
2.01.01.05. |
Kaer |
|
||||||||
2.01.01.06. |
Maisiterad |
|
||||||||
2.01.01.07. |
Riis |
|
||||||||
2.01.01.99. |
Muu terade saamiseks kasvatatav teravili |
|
||||||||
2.01.02. |
Terade (sealhulgas seemne ning teravilja ja kaunviljade segude) saamiseks kasutatavad kuivatatud kaunviljad ja valgurikkad taimed |
|
||||||||
2.01.02.01. |
Hernes, põlduba ja maguslupiin |
|
||||||||
2.01.03. |
Kartul (sealhulgas varajane ja seemnekartul) |
|
||||||||
2.01.04. |
Suhkrupeet (v.a seeme) |
|
||||||||
2.01.05. |
Söödajuurvili ja muguljuurvili (v.a seeme) |
|
||||||||
2.01.06.01. |
Tubakas |
|
||||||||
2.01.06.02. |
Humal |
|
||||||||
2.01.06.03. |
Puuvill |
|
||||||||
2.01.06.04. |
Raps ja rüps |
|
||||||||
2.01.06.05. |
Päevalill |
|
||||||||
2.01.06.06. |
Soja |
|
||||||||
2.01.06.07. |
Linaseemned (õlilina) |
|
||||||||
2.01.06.08. |
Muud õliseemnekultuurid |
|
||||||||
2.01.06.09. |
Lina |
|
||||||||
2.01.06.10. |
Harilik kanep |
|
||||||||
2.01.06.11. |
Muud kiutaimed |
|
||||||||
2.01.06.12. |
Aromaatsed taimed, ravimtaimed ja maitsetaimed |
|
||||||||
2.01.06.99. |
Mujal nimetamata tehnilised kultuurid |
|
||||||||
2.01.07. |
Värsked köögiviljad, melonid, maasikad |
|
||||||||
2.01.07.01. |
Avamaal või madala katte all (sisseminekuvõimaluseta) |
|
||||||||
2.01.07.01.01. |
Põllul |
|
||||||||
2.01.07.01.02. |
Aiamaal |
|
||||||||
2.01.07.02. |
Klaasi või muu kaitsekatte all (sisseminekuvõimalusega) |
|
||||||||
2.01.08. |
Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid) |
|
||||||||
2.01.08.01. |
Avamaal või madala katte all (sisseminekuvõimaluseta) |
|
||||||||
2.01.08.02. |
Klaasi või muu kaitsekatte all (sisseminekuvõimalusega) |
|
||||||||
2.01.09. |
Haljalt koristatud taimed |
|
||||||||
2.01.09.01. |
Ajutine rohumaa |
|
||||||||
2.01.09.02. |
Muud haljalt koristatud taimed |
|
||||||||
2.01.09.02.01. |
Haljasmais |
|
||||||||
2.01.09.02.02. |
Liblikõielised taimed NING |
|
||||||||
2.01.09.02.99. |
Mujal nimetamata haljalt koristatud taimed |
|
||||||||
2.01.10. |
Viljelusmaa seemned ja seemikud |
|
||||||||
2.01.11. |
Muud põllukultuurid |
|
||||||||
2.01.12.01. |
Subsiidiumideta kesa |
|
||||||||
2.01.12.02. |
Kesa, mille suhtes kohaldatakse subsiidiume ja mis ei ole majanduslikus kasutuses |
|
||||||||
2.03.01. |
Püsirohumaa ja heinamaa, v.a looduslik rohumaa |
|
||||||||
2.03.02. |
Looduslik rohumaa |
|
||||||||
2.03.03. |
Püsirohumaa, mida ei kasutata enam tootmise eesmärgil ja mille suhtes kohaldatakse subsiidiume |
|
||||||||
2.04.01. |
Puuvilja- ja marjaistandikud |
|
||||||||
2.04.01.01. |
Puuviljasordid |
|
||||||||
2.04.01.01.01. |
Parasvöötme puuviljad |
|
||||||||
2.04.01.01.02. |
Lähistroopikavöötme puuviljad |
|
||||||||
2.04.01.02. |
Marjasordid |
|
||||||||
2.04.01.03. |
Pähklid |
|
||||||||
2.04.02. |
Tsitruseistandikud |
|
||||||||
2.04.03. |
Oliiviistandikud, |
|
||||||||
2.04.03.01. |
kus tavapäraselt toodetakse lauaoliive |
|
||||||||
2.04.03.02. |
kus tavapäraselt toodetakse oliive õli tootmiseks |
|
||||||||
2.04.04. |
Viinamarjaistandikud, kus tavapäraselt toodetakse: |
|
||||||||
2.04.04.01. |
kvaliteetveini |
|
||||||||
2.04.04.02. |
muud veini |
|
||||||||
2.04.04.03. |
lauaviinamarju |
|
||||||||
2.04.04.04. |
rosinaid |
|
||||||||
2.04.05. |
Puukoolid |
|
||||||||
2.04.06. |
Muud püsikultuurid |
|
||||||||
2.04.07. |
Püsikultuurid katmikalal |
|
||||||||
2.06.01. |
Seened |
|
||||||||
II. Kariloomad |
||||||||||
3.01. |
Hobuslased |
|
||||||||
3.02.01. |
Alla ühe aasta vanused isased ja emased veised |
|
||||||||
3.02.02. |
Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused pullid |
|
||||||||
3.02.03. |
Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused lehmad |
|
||||||||
3.02.04. |
Vähemalt kaheaastased pullid |
|
||||||||
3.02.05. |
Vähemalt kaheaastased lehmmullikad |
|
||||||||
3.02.06. |
Lüpsilehmad |
|
||||||||
3.02.99. |
Muud lehmad |
|
||||||||
3.03.01. |
Lambad (igas vanuses) |
|
||||||||
3.03.01.01. |
Emased aretusloomad |
|
||||||||
3.03.01.99. |
Muud lambad |
|
||||||||
3.03.02. |
Kitsed (igas vanuses) |
|
||||||||
3.03.02.01. |
Emased aretusloomad |
|
||||||||
3.03.02.99. |
Muud kitsed |
|
||||||||
3.04.01. |
Põrsad eluskaaluga alla 20 kg |
|
||||||||
3.04.02. |
Aretusemised kaaluga vähemalt 50 kg |
|
||||||||
3.04.99. |
Muud sead |
|
||||||||
3.05.01. |
Broilerid |
|
||||||||
3.05.02. |
Munakanad |
|
||||||||
3.05.03. |
Muud kodulinnud |
|
||||||||
3.05.03.01. |
Kalkunid |
|||||||||
3.05.03.02. |
Pardid |
|||||||||
3.05.03.03. |
Haned |
|||||||||
3.05.03.04. |
Jaanalinnud |
|||||||||
3.05.03.99. |
Mujal nimetamata kodulinnud |
|||||||||
3.06. |
Küülikud, emased aretusloomad |
|
||||||||
3.07. |
Mesilased |
|
II. Koodid 2010., 2013. ja 2016. aasta struktuuriuuringutes sisalduvate omaduste ümberrühmitamiseks
P45. |
Veised, piimandus = 3.02.01. (alla ühe aasta vanused isas- ja emasveised) + 3.02.03. (üle ühe, kuid alla kahe aasta vanused emasveised) + 3.02.05. (vähemalt kaheaastased mullikad) + 3.02.06. (lüpsilehmad) |
||||||
P46. |
Veised = P45 (veised, piimandus) + 3.02.02. (üle ühe, kuid alla kahe aasta vanused isasveised) + 3.02.04. (kaheaastased või vanemad isasveised) + 3.02.99. (muud lehmad) |
||||||
GL |
Kariloomad = 3.01. (hobuslased) + P46 (veised) + 3.03.01.01. (lambad, aretusuted) + 3.3.1.99 (muud lambad) + 3.03.02.01. (kitsed, emased aretusloomad) + 3.03.02.99. (muud kitsed) |
||||||
Kui GL=0 |
|
||||||
Kui GL>0 |
|
||||||
P151. |
Teravili, v.a riis = 2.01.01.01. (pehme nisu ja speltanisu) + 2.01.01.02. (kõva nisu) + 2.01.01.03. (rukis) + 2.01.01.04. (oder) + 2.01.01.05. (kaer) + 2.01.01.06. (teramais) + 2.01.01.99. (muu terade saamiseks kasvatatav teravili) |
||||||
P15. |
Teravili = P151 (teravili, v.a riis) + 2.01.01.07. (riis) |
||||||
P16. |
Õliseemned = 2.01.06.04. (raps ja rüps) + 2.01.06.05. (päevalill) + 2.01.06.06. (soja) + 2.01.06.07. (kiulina (linaseeme)) + 2.01.06.08. (muud rohtsed õlikultuurid) |
||||||
P51. |
Sead = 3.04.01. (põrsad eluskaaluga alla 20 kg) + 3.04.02. (aretusemised kaaluga 50 kg või rohkem) + 3.04.99. (muud sead) |
||||||
P52. |
Kodulinnud = 3.05.01. (broilerid) + 3.05.02. (munakanad) + 3.05.03. (muud kodulinnud) |
||||||
P1. |
Üldviljelus = P15 (teravili) + 2.01.02. (kuivatatud kaunviljad ja valgurikkad taimed) + 2.01.03. (kartulid) + 2.01.04. (suhkrupeet) + 2.01.06.01. (tubakas) + 2.01.06.02. (humalad) + 2.01.06.03. (puuvill) + P16 (õliseemned) + 2.01.06.09. (kiulina) + 2.01.06.10. (harilik kanep) + 2.01.06.11. (muud kiukultuurid) + 2.01.06.12. (aromaatsed taimed, ravimtaimed ja maitsetaimed) + 2.01.06.99. (muud mujal nimetamata tehnilised kultuurid) + 2.01.07.01.01. (värsked köögiviljad, melonid, maasikad, mis kasvavad avamaal või madala (ligipääsmatu) kaitsekatte all avamaal) + 2.01.10. (põllumaa ja seemikud) + 2.01.11. (muu põllumaa) + 2.01.12.01. (subsiidiumideta kesa) + FCP1 (söödamaa müügiks) |
||||||
P2. |
Aiandus = 2.01.07.01.02. (värsked köögiviljad, melonid, maasikad, mis kasvavad avamaal või madala (ligipääsmatu) kaitsekatte all – köögiviljakasvatus) + 2.01.07.02. (värske köögivili, melonid, maasikad – klaas- või muu (ligipääsetava) kaitsekatte all) + 2.01.08.01. (lilled ja dekoratiivtaimed – avamaal või madala (ligipääsmatu) kaitsekatte all) + 2.01.08.02. (lilled ja dekoratiivtaimed – klaas- või muu (ligipääsetava) kaitsekatte all) + 2.06.01. (seened) + 2.04.05. (puukoolid) |
||||||
P3. |
Püsikultuurid = 2.04.01. (puuvilja- ja marjaistandikud) + 2.04.02. (tsitruseliste istandikud) + 2.04.03. (oliiviistandikud) + 2.04.04. (viinamarjaistandused) + 2.04.06. (muud pikaajalised kultuurid) + 2.04.07. (katmikala pikaajalised kultuurid) |
||||||
P4. |
Kariloomad ja söödamaa = GL (kariloomad) + FCP4 (söödamaa kariloomade jaoks) |
||||||
P5. |
Teratoidulised = P51 (sead) + P52 (kodulinnud) + 3.06. (küülikud, emased aretusloomad) |
C. PÕLLUMAJANDUSE TOOTMISVIISIDE MÄÄRATLUS
Põllumajandustootmise viise määratletakse kahe tunnuse põhjal:
a) |
Asjaomaste ettevõtete laad Nende ettevõtete puhul viidatakse põllumajandusettevõtete struktuuriuuringutes 2010., 2013. ja 2016. aastal kindlaks tehtud näitajate loetelule: nende tähistamisel kasutatakse käesoleva lisa punkti B alapunkti I vastavustabelis esitatud koode või mitmete näitajate ümberrühmitamisel kasutatakse käesoleva lisa punkti B alapunktis II sätestatud koode. (2) |
b) |
Künnised klassipiiride kindlaksmääramiseks Kui ei ole ette nähtud teisiti, väljendatakse kõnealused künnised põllumajandusettevõtte kogu kogustandardtoodangu murdosadena. |
Spetsialiseerunud põllumajandusettevõtted – põllukultuurid
Põllumajandusliku tootmise viis |
Määratlus |
Omaduste ja künniste kood (vt käesoleva lisa B osa) |
|||||
Üldine tootmise viis |
Peamine tootmise viis |
Tootmise eriviis |
|||||
Kood |
|
Kood |
|
Kood |
|
||
1 |
Põllukultuuridele spetsialiseerunud ettevõtted |
|
|
|
|
Üldviljelus, sh teraviljad, terade saamiseks kasvatatavad kuivatatud kaunviljad ja valgurikkad taimed, õliseemned, kartulid, suhkrupeet, tehnilised kultuurid, värske köögivili, melonid, avamaa maasikad, viljelusmaa seemned ja seemikud, muu põllumaa ja söödamaa > 2/3 |
P1 > 2/3 |
15 |
Teravilja, õliseemnete ja valgurikaste taimede tootmisele spetsialiseerunud ettevõtted |
|
|
Teraviljad, õliseemned, kuivatatud kaunviljad ja valgurikkad taimed > 2/3 |
P15 + P16 + 2.01.02. > 2/3 |
||
151 |
Teravilja (v.a riis), õliseemnete ja valgurikaste taimede tootmisele spetsialiseerunud ettevõtted |
Teraviljad (v.a riis), õliseemned, kuivatatud kaunviljad ja valgurikkad taimed > 2/3 |
P151 + P16 + 2.01.02. > 2/3 |
||||
152 |
Riisi tootmisele spetsialiseerunud ettevõtted |
Riis > 2/3 |
2.01.01.07. > 2/3 |
||||
153 |
Teravili, õliseemned, valgukultuurid ja riis |
Klassi 15, v.a klasside 151 ja 152 põllumajandusettevõtted |
|
||||
16 |
Üldviljelus |
|
|
Üldviljelus > 2/3; teraviljad, õliseemned, kuivatatud kaunviljad ja valgurikkad taimed ≤ 2/3 |
P15 + P16 + 2.01.02. ≤ 2/3 |
||
161 |
Juurvilja tootmisele spetsialiseerunud ettevõtted |
Kartul, suhkrupeet ning söödajuurvili ja muguljuurvili > 2/3 |
P17 > 2/3 |
||||
162 |
Teravili, õliseemned, valgukultuurid ja juurvili |
Teraviljad, õliseemned, kuivatatud kaunviljad ja valgurikkad taimed > 1/3; juurvili > 1/3 |
P15 + P16 + 2.01.02. > 1/3; P17 > 1/3 |
||||
163 |
Põlluköögiviljade tootmisele spetsialiseerunud ettevõtted |
Värske köögivili, melonid, avamaa maasikad > 2/3 |
2.01.07.01.01. > 2/3 |
||||
164 |
Tubakakasvatus |
Tubakas > 2/3 |
2.01.06.01. > 2/3 |
||||
165 |
Puuvillakasvatus |
Puuvill > 2/3 |
2.01.06.03. > 2/3 |
||||
166 |
Mitmesuguste põllukultuuride kasvatus |
Klassi 16, v.a klasside 161, 162, 163, 164 ja 165 põllumajandusettevõtted |
|
||||
2 |
Aiandusele spetsialiseerunud ettevõtted |
|
|
|
|
Värske köögivili, melonid, maasikad – aiamaal ja katmikalal, lilled ja dekoratiivtaimed – avamaal ja katmikalal, seened ja puukoolid > 2/3 |
P2 > 2/3 |
21 |
Spetsialiseerunud aiandusele, sisetingimustes |
|
|
Värske köögivili, melonid, maasikad, lilled ja dekoratiivaimed, katmikalal > 2/3 |
2.01.07.02. + 2.01.08.02. > 2/3 |
||
211 |
Spetsialiseerunud köögiviljadele, sisetingimustes |
Värske köögivili, melonid, maasikad – katmikalal > 2/3 |
2.01.07.02. > 2/3 |
||||
212 |
Spetsialiseerunud lilledele ja dekoratiivtaimedele, sisetingimustes |
Lilled ja dekoratiivtaimed, katmikalal > 2/3 |
2.01.08.02. > 2/3 |
||||
213 |
Spetsialiseerunud mitmele aiandusalale, sisetingimustes |
Klassi 21, v.a klasside 211 ja 212 põllumajandusettevõtted |
|
||||
22 |
Spetsialiseerunud aiandusele, avamaal |
|
|
Värske köögivili, melonid, maasikad, köögiviljakasvatus, lilled ja dekoratiivaimed, katmikalal > 2/3 |
2.01.07.01.02. + 2.01.08.01. > 2/3 |
||
221 |
Spetsialiseerunud köögiviljadele, avamaal |
Värske köögivili, melonid, maasikad aiamaal > 2/3 |
2.01.07.01.02. > 2/3 |
||||
222 |
Spetsialiseerunud lilledele ja dekoratiivtaimedele, avamaal |
Lilled ja dekoratiivtaimed, avamaal > 2/3 |
2.01.08.01. > 2/3 |
||||
223 |
Spetsialiseerunud mitmele aiandusalale, avamaal |
Klassi 22, v.a klasside 221 ja 222 põllumajandusettevõtted |
|
||||
23 |
Muu aiandus |
|
|
Aiandusettevõtted sisetingimustes aiandusega ≤ 2/3 ja välitingimustes aiandusega ≤ 2/3 |
2.01.07.01.02. + 2.01.08.01. ≤ 2/3; 2.01.07.02. + 2.01.08.02. ≤ 2/3 |
||
231 |
Spetsialiseerunud seentele |
Seened > 2/3 |
2.06.01. > 2/3 |
||||
232 |
Spetsialiseerunud puukoolidele |
Puukoolid > 2/3 |
2.04.05. > 2/3 |
||||
233 |
Erinevad aianduse liigid |
Klassi 23 (v.a klasside 231 ja 232) põllumajandusettevõtted |
|
||||
3 |
Spetsialiseerunud pikaajalistele kultuuridele |
|
|
|
|
Puuvilja- ja marjaistandikud, tsitruseistandikud, oliivid, viinamarjaistandikud, muud püsikultuurid katmikalal > 2/3 |
P3 > 2/3 |
35 |
Spetsialiseerunud viinamarjaistandustele |
|
|
Viinamarjaistandikud > 2/3 |
2.04.04. > 2/3 |
||
351 |
Spetsialiseerunud kvaliteetveinile |
Viinamarjaistandikud, kus tavapäraselt toodetakse kvaliteetveini > 2/3 |
2.04.04.01. > 2/3 |
||||
352 |
Spetsialiseerunud muule veinile kui kvaliteetveinile |
Viinamarjaistandikud, kus tavapäraselt toodetakse muud veini kui kvaliteetveini > 2/3 |
2.04.04.02. > 2/3 |
||||
353 |
Spetsialiseerunud lauaviinamarjadele |
Viinamarjaistandikud, kus tavaliselt toodetakse lauaviinamarju > 2/3 |
2.04.04.03. > 2/3 |
||||
354 |
Muud viinamarjaistandused |
Klassi 35 (v.a klasside 351, 352 ja 353) põllumajandusettevõtted |
|
||||
36 |
Spetsialiseerunud puuviljale ja tsitruselistele |
|
|
Puuvilja- ja marjaistandikud, tsitruseistandikud > 2/3 |
2.04.01. + 2.04.02. > 2/3 |
||
361 |
Spetsialiseerunud puuviljadele (v.a tsitruselised, troopilised puuviljad ja pähklid) |
Parasvöötme puuviljad ja marjad > 2/3 |
2.04.01.01.01. + 2.04.01.02. > 2/3 |
||||
362 |
Spetsialiseerunud tsitruselistele |
Tsitruselised > 2/3 |
2.04.02. > 2/3 |
||||
363 |
Spetsialiseerunud pähklitele |
Pähklid > 2/3 |
2.04.01.03. > 2/3 |
||||
364 |
Spetsialiseerunud troopilistele puuviljadele |
Lähistroopikavöötme puuviljad > 2/3 |
2.04.01.01.02. > 2/3 |
||||
365 |
Spetsialiseerunud puuviljadele, tsitruselistele, troopilistele puuviljadele ja pähklitele segatootmine |
Klassi 36 (v.a klasside 361, 362, 363 ja 364) põllumajandusettevõtted |
|
||||
37 |
Spetsialiseerunud oliividele |
370 |
Spetsialiseerunud oliividele |
Oliivid > 2/3 |
2.04.03. > 2/3 |
||
38 |
Erinevad pikaajalised kultuurid |
380 |
Erinevad pikaajalised kultuurid |
Klassi 3 (v.a klasside 35, 36 ja 37) põllumajandusettevõtted |
|
Spetsialiseerunud põllumajandusettevõtted – loomakasvatus
Põllumajandusliku tootmise viis |
Määratlus |
Omaduste ja künniste kood (vt käesoleva lisa B osa) |
|||||
Üldine tootmise viis |
Peamine tootmise viis |
Tootmise eriviis |
|||||
Kood |
|
Kood |
|
Kood |
|
||
4 |
Spetsialiseerunud kariloomadele |
|
|
|
|
Söödamaa kariloomade jaoks (sh söödajuurvili ja muguljuurvili, haljalt koristatud taimed, püsirohumaa ja heinamaa, looduslik rohumaa) ja kariloomad (st hobuslased, igat liiki veised, lambad ja kitsed) > 2/3 |
P4 > 2/3 |
45 |
Spetsialiseerunud piimandusele |
|
|
Lüpsilehmad > 3/4 kõikidest kariloomadest; kariloomad > 1/3 kariloomadest ja söödamaast |
3.02.06. > 3/4 GL; GL > 1/3 P4 |
||
46 |
Spetsialiseerunud veistele – kasvatamine ja nuumamine |
|
|
Kõik veised (st alla ühe aasta vanused veised, vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused veised ja vähemalt kaheaastased veised (isased, mullikad, lüpsilehmad ja muud lehmad)) > 2/3 kariloomadest; lüpsilehmad ≤ 1/10 kariloomadest; kariloomad > 1/3 kariloomadest ja söödamaast |
P46 > 2/3 GL; 3.02.06. ≤ 1/10 GL; GL > 1/3 P4 |
||
47 |
Veised – piimandus, kasvatamine ja nuumamine |
|
|
Kõik veised > 2/3 kariloomadest; lüpsilehmad > 1/10 kariloomadest; kariloomad > 1/3 kariloomadest ja söödamaast; v.a klassi 45 põllumajandusettevõtted |
P46 > 2/3 GL; 3.02.06. > 1/10 GL; GL > 1/3 P4; excluding 45 |
||
48 |
Lambad, kitsed ja teised kariloomad |
|
|
Kõik veised ≤ 2/3 kariloomadest |
P46 ≤ 2/3 |
||
481 |
Spetsialiseerunud lammastele |
Lambad > 2/3 kariloomadest; kariloomad > 1/3 kariloomadest ja söödamaast |
3.03.01. > 2/3 GL; GL > 1/3 P4 |
||||
482 |
Spetsialiseerunud kitsedele |
Kõik veised > 1/3 kariloomadest, lambad > 1/3 kariloomadest ning kariloomad > 1/3 kariloomadest ja söödamaast |
P46 > 1/3 GL; 3.03.01. > 1/3 GL; GL > 1/3 P4 |
||||
483 |
Spetsialiseerunud kitsedele |
Kitsed > 2/3 kariloomadest kariloomad > 1/3 kariloomadest ja söödamaast |
3.03.02. > 2/3 GL; GL > 1/3 P4 |
||||
484 |
Erinevad kariloomad |
Klassi 48, v.a klasside 481, 482 ja 483 põllumajandusettevõtted |
|
||||
5 |
Spetsialiseerunud teratoidulistele |
|
|
|
|
Teratoidulised, st sead (st põrsad, aretusemised, muud sead), kodulinnud (st broilerid, munakanad, muud kodulinnud) ja küülikud, emased aretusloomad > 2/3 |
P5 > 2/3 |
51 |
Spetsialiseerunud sigadele |
|
|
Sead > 2/3 |
P51 > 2/3 |
||
511 |
Spetsialiseerunud seakasvatusele |
Aretusemised > 2/3 |
3.04.02. > 2/3 |
||||
512 |
Spetsialiseerunud sigade nuumamisele |
Põrsad ja muud sead > 2/3 |
3.04.01. + 3.04.99. > 2/3 |
||||
513 |
Sigade kasvatamine ja nuumamine |
Klassi 51, v.a klasside 511 ja 512 põllumajandusettevõtted |
|
||||
52 |
Spetsialiseerunud kodulindudele |
|
|
Kodulinnud > 2/3 |
P52 > 2/3 |
||
521 |
Spetsialiseerunud munakanadele |
Munakanad > 2/3 |
3.05.02. > 2/3 |
||||
522 |
Spetsialiseerunud kodulinnulihale |
Broilerid ja muud kodulinnud > 2/3 |
3.05.01. + 3.05.03. > 2/3 |
||||
523 |
Munakanad ja kodulinnuliha |
Klassi 52 (v.a klasside 521 ja 522) põllumajandusettevõtted |
|
||||
53 |
Erinevad teratoidulised |
|
|
Klassi 5 (v.a klasside 51 ja 52) põllumajandusettevõtted |
|
Mitme tegevusalaga põllumajandusettevõtted
Põllumajandusliku tootmise viis |
Määratlus |
Omaduste ja künniste kood (vt käesoleva lisa B osa) |
|||||
Üldine tootmise viis |
Peamine tootmise viis |
Tootmise eriviis |
|||||
Kood |
|
Kood |
|
Kood |
|
||
6 |
Segakultuuride kasvatamine |
61 |
Segakultuuride kasvatamine |
|
|
Üldviljelus, aiandus ja püsikultuurid > 2/3, kuid {üldviljelus ≤ 2/3 ja aiandus ≤ 2/3 ja püsikultuurid ≤ 2/3} |
(P1 + P2 + P3) > 2/3; P1 ≤ 2/3; P2 ≤ 2/3; P3 ≤ 2/3 |
611 |
Aiandus ja pikaajalised kultuurid |
Aiandus > 1/3; püsikultuurid > 1/3 |
P2 > 1/3; P3 > 1/3 |
||||
612 |
Põllukultuurid ja aiandus |
Üldviljelus > 1/3; aiandus > 1/3 |
P1 > 1/3; P2 > 1/3 |
||||
613 |
Põllukultuurid ja viinamarjaistandused |
Üldviljelus > 1/3; viinamarjaistandikud > 1/3 |
P1 > 1/3; 2.04.04. > 1/3 |
||||
614 |
Põllukultuurid ja pikaajalised kultuurid |
Üldviljelus > 1/3; püsikultuurid > 1/3; viinapuud ≤ 1/3 |
P1 > 1/3; P3 > 1/3; 2.04.04. ≤ 1/3 |
||||
615 |
Segakultuurid, peamiselt põllukultuurid |
Üldviljelus > 1/3; muud tegevusalad puuduvad > 1/3 |
P1 > 1/3; P2 ≤ 1/3; P3 ≤ 1/3; |
||||
616 |
Muud segakultuurid |
Klassi 61 (v.a 611, 612, 613, 614 ja 615) põllumajandusettevõtted |
|
||||
7 |
Mitme tegevusalaga loomakasvatusettevõtted |
|
|
|
|
Kariloomad, söödamaa ja teratoidulised > 2/3; kariloomad ja söödamaa ≤ 2/3; teratoidulised ≤ 2/3 |
P4 + P5 > 2/3; P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3 |
73 |
Erinevad koduloomad, peamiselt kariloomad |
|
|
Kariloomad |
P4 > P5 |
||
731 |
Erinevad koduloomad, peamiselt piimandus |
Veised, piimandus > 1/3 kariloomadest; lüpsilehmad > 1/2 lüpsikarjast |
P45 > 1/3 GL; 3.02.06. > 1/2 P45; |
||||
732 |
Erinevad koduloomad, peamiselt kariloomad |
Klassi 73 (v.a klassi 731) põllumajandusettevõtted |
|
||||
74 |
Erinevad koduloomad, peamiselt teratoidulised |
|
|
Kariloomad ja söödamaa ≤ teratoidulised |
P4 ≤ P5 |
||
741 |
Erinevad koduloomad: teratoidulised ja piimandus |
Veised, piimandus > 1/3 kariloomadest; teratoidulised > 1/3; lüpsilehmad > 1/2 veistest, piimandus |
P45 > 1/3 GL; P5 > 1/3; 3.02.06. > 1/2 P45 |
||||
742 |
Erinevad koduloomad: teratoidulised ja kariloomad |
Klassi 74 (v.a klassi 741) põllumajandusettevõtted |
|
||||
8 |
Segakultuurid – kariloomad |
|
|
|
|
Klassidest 1–7 välja arvatud põllumajandusettevõtted |
|
83 |
Põllukultuurid ja kariloomad |
|
|
Üldviljelus > 1/3; kariloomad ja kariloomad > 1/3; |
P1 > 1/3; P4 > 1/3 |
||
831 |
Põllukultuurid koos piimandusega |
Veised, piimandus > 1/3 kariloomadest; lüpsilehmad > 1/2 veistest, piimandus; veised, piimandus < üldine põllukultuuride kasvatamine |
P45 > 1/3 GL; 3.02.06. > 1/2 P45; P45 < P1 |
||||
832 |
Piimandus koos põllukultuuridega |
Veised, piimandus > 1/3 kariloomadest; lüpsilehmad > 1/2 veistest, piimandus; veised, piimandus ≥ üldine põllukultuuride kasvatamine |
P45 > 1/3 GL; 3.02.06. > 1/2 P45; P45 ≥ P1 |
||||
833 |
Põllukultuurid ja kariloomad |
Üldine põllukultuuride kasvatamine > kariloomad, v.a klassi 831 põllumajandusettevõtted |
P1 > P4; v.a klass 831 |
||||
834 |
Kariloomad ja põllukultuurid |
Klassi 83 (v.a klasside 831, 832 ja 833) põllumajandusettevõtted |
|
||||
84 |
Erinevad kultuurid ja kariloomad |
|
|
Klassi 8 (v.a klassi 83) põllumajandusettevõtted |
|
||
841 |
Põllukultuurid ja teratoidulised |
Üldviljelus > 1/3; teratoidulised > 1/3 |
P1 > 1/3; P5 > 1/3 |
||||
842 |
Pikaajalised kultuurid ja kariloomad |
Püsikultuurid > 1/3; kariloomad ja söödamaa > 1/3 |
P3 > 1/3; P4 > 1/3 |
||||
843 |
Mesindus |
Mesilased > 2/3 |
3.7. > 2/3 |
||||
844 |
Erinevad segakultuurid ja koduloomad |
Klassi 84 (v.a klasside 841, 842 ja 843) põllumajandusettevõtted |
|
Mitteklassifitseeritud põllumajandusettevõtted
Põllumajandusliku tootmise viis |
Määratlus |
Omaduste ja künniste kood (vt käesoleva lisa B osa) |
|||||
Üldist |
Peamine tootmise viis |
Tootmise eriviis |
|||||
Kood |
|
Kood |
|
Kood |
|
||
9 |
Mitteklassifitseeritud põllumajandusettevõtted |
|
|
|
|
Mitteklassifitseeritud põllumajandusettevõtted |
Kogustandardtoodang = 0 |
(1) ELT L 237, 4.9.2008, lk 18.
(2) Näitajaid 2.01.05. (söödajuurvili ja muguljuurvili), 2.01.09. (haljalt koristatud taimed), 2.01.12.01. (subsiidiumideta kesa), 2.01.12.02. (kesa, mille suhtes kohaldatakse subsiidiume ja mis ei ole majanduslikus kasutuses), 2.02. (koduaiad), 2.03.01. (püsirohumaa ja heinamaa, v.a looduslik rohumaa), 2.03.02. (looduslik rohumaa), 2.03.03. (püsirohumaa, mida ei kasutata enam tootmise eesmärgil ja mille suhtes kohaldatakse subsiidiume), 3.02.01. (alla ühe aasta vanused isased ja emased veised), 3.03.01.99. (muud lambad), 3.03.02.99. (muud kitsed) ja 3.04.01. (põrsad eluskaaluga alla 20 kg) kasutatakse ainult teatavatel tingimustel (vt IV lisa punkt 5).
II LISA
PÕLLUMAJANDUSETTEVÕTETE MAJANDUSLIK SUURUS
A. PÕLLUMAJANDUSETTEVÕTETE MAJANDUSLIK SUURUS
Põllumajandusettevõtte majanduslikku suurust mõõdetakse selle standardtoodangu koguväärtuse järgi ja väljendatakse eurodes.
B. PÕLLUMAJANDUSETTEVÕTETE MAJANDUSLIKU SUURUSE KLASSID
Põllumajandusettevõtted liigitatakse allpool piiritletud suurusklassidesse.
Klassid |
Piirangud eurodes |
I |
alla 2 000 euro |
II |
2 000 kuni alla 4 000 euro |
III |
4 000 kuni alla 8 000 euro |
IV |
8 000 kuni alla 15 000 euro |
V |
15 000 kuni alla 25 000 euro |
VI |
25 000 kuni alla 50 000 euro |
VII |
20 000 kuni alla 100 000 euro |
VIII |
100 000 kuni alla 250 000 euro |
IX |
250 000 kuni alla 500 000 euro |
X |
500 000 kuni alla 750 000 euro |
XI |
750 000 kuni alla 1 000 000 euro |
XII |
1 000 000 kuni alla 1 500 000 euro |
XIII |
1 500 000 kuni alla 3 000 000 euro |
XIV |
3 000 000 eurot või rohkem |
Eeskirjadega, milles sätestatakse põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu ja ühenduse põllumajandusettevõtete uuringute kohaldamine, võidakse ette näha, et eespool nimetatud IV ja V, VIII ja IX, X ja XI, XII–XIV või X–XIV suurusklass ühendatakse.
Liikmesriigid peaksid määruse nr 79/65/EMÜ artikli 4 lõike 1 rakendamisel kehtestama põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu uuringuteks põllumajandusettevõtete majandusliku suuruse piirid, mis ei lange kokku eespool esitatud suurusklasside piiridega.
III LISA
PÕLLUMAJANDUSETTEVÕTTEGA OTSESELT SEOTUD KÕRVALTEGEVUS
A. PÕLLUMAJANDUSETTEVÕTTEGA OTSESELT SEOTUD KÕRVALTEGEVUSE MÄÄRATLUS
Põllumajandusettevõttega otseselt seotud kõrvaltegevus hõlmab kõiki muid tegevusi, v.a põllumajandustegevus, on otseselt ettevõttega seotud ning sellel on majanduslik mõju kõnealusele ettevõttele. Need on tegevused, mille puhul kasutatakse põllumajandusettevõtte ressursse (maa-ala, hooned, seadmed jne) või tooteid.
B. PÕLLUMAJANDUSETTEVÕTTEGA OTSESELT SEOTUD KÕRVALTEGEVUSE (OGA) TÄHTSUSE HINNANG
Muu kõrvaltegevuse osakaalu, mis on otseselt seotud põllumajandusettevõtte lõpptoodanguga, hinnatakse põllumajandusettevõttega otseselt seotud kõrvaltegevuse osakaalu järgi põllumajandusettevõtte kogukäibes (sh otsemaksed) järgmiselt:
C. PÕLLUMAJANDUSETTEVÕTTEGA OTSESELT SEOTUD KÕRVALTEGEVUSE (OGA) TÄHTSUST KAJASTAVAD KLASSID
Põllumajandusettevõtted liigitatakse allpool piiritletud suurusklassidesse, mis kajastavad põllumajandusettevõttega otseselt seotud kõrvaltegevuse tähtsust lõpptoodangus:
Klassid |
Piirangud protsentides |
I |
0 % kuni 10 % |
II |
Rohkem kui 10 %–50 % |
III |
Rohkem kui 50 % kuni vähem kui 100 % |
IV LISA
STANDARDTOODANG (SO)
1. STANDARDTOODANGU MÕISTE JA ARVUTAMISE PÕHIMÕTTED
a) Põllumajandusettevõtte toodang on põllumajandustoodangu rahaline väärtus põllumajandustootja hinnaga.
Standardtoodang (SO) on teatava piirkonna toodangu väärtus, mis vastab keskmisele olukorrale iga põllumajandusliku tegevusala puhul.
b) Toodang on põhitoo(de)te ja teiseste toodete väärtuste summa.
Kõnealuste väärtuste arvutamiseks korrutatakse toodang ühiku kohta põllumajandustootja hinnaga. Ei sisalda käibemaksu, toodetelt makstavaid makse ega otsemakseid.
c) Tootmisperiood
Standardtoodang vastab 12kuulisele tootmisperioodile (kalendriaasta või põllumajandusliku tootmise aasta).
Põllukultuuride ja loomsete saaduste puhul, mille tootmisperiood on pikem või lühem kui 12 kuud, arvutatakse 12 kuu kasvule või toodangule vastav standardtoodang.
d) Põhiandmed ja võrdlusperiood
Standardtoodangu kindlaksmääramiseks kasutatakse punktis b nimetatud tegureid. Selleks kogutakse põhiandmed liikmesriikides võrdlusperioodiks, mis hõlmab viit järjestikust kalendriaastat või põllumajandusliku tootmise aastat. Võrdlusperiood on kõikides liikmesriikides sama ja selle määrab kindlaks komisjon liikmesriikidega konsulteerides. Näiteks hõlmab 2007. aasta võrdlusperioodi standardtoodang aastaid 2005, 2006, 2007, 2008 ja 2010 või põllumajandusliku tootmise aastaid 2005/2006, 2006/2007, 2007/2008, 2008/2009 ja 2009/2010.
e) Ühikud
1) Füüsilised ühikud
a) |
Põllukultuuride omaduste standardtoodang määratakse kindlaks hektarites väljendatud ala põhjal. Seente puhul määratakse standardtoodang kindlaks siiski aasta kõikide järjestikuste saagikoristuste kogutoodangu ja erikulude põhjal ning seda väljendatakse 100 m2 haritava maa kohta. Sel viisil kindlaks määratud standardtoodang jagatakse kasutamiseks põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu kontekstis aasta järjestikuste saagikoristuste arvuga, mille edastavad liikmesriigid. |
b) |
Karjaga seotud standardtoodang määratakse kindlaks looma kohta, v.a kodulindude puhul, kus kindlaksmääramine toimub 100 linnu kohta, ja mesilaste puhul, kus kindlaksmääramine toimub taru kohta. |
2) Rahaühikud ja ümardamine
Standardtoodangu kindlaksmääramiseks vajalikud põhiandmed ja väljaarvutatud standardtoodang kehtestatakse eurodes. Liikmesriikide jaoks, kes ei osale majandus- ja rahaliidus, konverteeritakse standardtoodang eurodesse, kasutades võrdlusperioodi keskmist vahetuskurssi, nagu on määratletud käesoleva lisa punkti 1 alapunktis d. Komisjon teeb kõnealuse kursi neile liikmesriikidele teatavaks.
Vajaduse korral võib standardtoodangut ümardada lähima 5 euroni.
2. STANDARDTOODANGU JAOTUS
a) Põllukultuuride ja karja näitajate põhjal
Standardtoodang määratakse kindlaks kõigi põllumajanduslike näitajate puhul, mis vastavad ühenduse põllumajandusettevõtete struktuuriuuringutes kasutatavatele rubriikidele, kõnealustes uuringutes sätestatud viisil.
b) Geograafiline jaotus
— |
Standardtoodang määratakse kindlaks vähemalt selliste geograafiliste üksuste põhjal, mis on kooskõlas ühenduse põllumajandusettevõtete struktuuriuuringutes ja põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgus kasutatavate üksustega. Vähem soodsaid või mägipiirkondi ei loeta geograafilisteks üksusteks. |
— |
Standardtoodangut ei määrata kindlaks näitajate puhul, mida ei esine asjaomases piirkonnas. |
3. STANDARDTOODANGU KINDLAKSMÄÄRAMISEKS KOGUTAVAD ANDMED
a) |
Standardtoodangu kindlaksmääramiseks kogutavaid põhiandmeid uuendatakse vähemalt iga kord, kui põllumajandusettevõtete struktuuriuuring loendusena tehakse. |
b) |
Loenduse vormis tehtavate põllumajandusettevõtete struktuuriuuringute vahepeal ajakohastatakse standardtoodangut. Selliseks ajakohastamiseks
|
4. TÄIDEVIIMINE
Liikmesriigid vastutavad käesoleva lisa sätete kohaselt nende põhiandmete kogumise eest, mida kasutatakse standardtoodangu arvutamiseks, selle ümberarvestamiseks eurodesse ja vajaduse korral ajakohastamismeetodi kohaldamiseks.
5. ERIJUHTUDE KÄSITLEMINE
Teatavat tüüpi ettevõtete standardtoodangu arvutamiseks sätestatakse järgmised erieeskirjad.
a) Subsiidiumideta kesa
Subsiidiumideta kesaga seotud standardtoodangut arvestatakse põllumajandusettevõtte kogutoodangu arvutamisel üksnes juhul, kui põllumajandusettevõtte muu standardtoodang on positiivne.
b) Kesa, mille suhtes kohaldatakse subsiidiume ja mis ei ole majanduslikus kasutuses, ja püsirohumaa, mida enam ei kasutata tootmise eesmärgil ja mille suhtes kohaldatakse subsiidiume
Kuna maa, mille suhtes kohaldatakse subsiidiume ja mis ei ole majanduslikus kasutuses, on piiritletud otsetoetustega, on selle standardtoodang üldjuhul null.
c) Koduaiad
Kuna koduaedade toodang on tavaliselt ette nähtud omaniku oma tarbeks ja mitte müügiks, on selle standardtoodanguks üldjuhul null.
d) Loomakasvatus
Kariloomade näitajad on jaotatud vanuserühma järgi. Toodang on vastavuses looma kasvuväärtusega selles vanuserühmas. Teisisõnu, see vastab looma väärtuse erinevusele vanuserühma liigitamise ja sealt väljaarvamise vahel (nimetatakse ka asendusväärtuseks).
e) Alla ühe aasta vanused isas- ja emasveised
Üheaastaste veiste standardtoodangut võetakse põllumajandusettevõtte kogustandardtoodangu arvutamisel arvesse üksnes juhul, kui põllumajandusettevõttes on alla üheaastaseid veiseid rohkem kui lehmi. Arvesse võetakse üksnes standardtoodangut, mis on seotud alla üheaastaste veistega.
f) Muud lambad ja muud kitsed
Muude lammastega seotud standardtoodangut võetakse põllumajandusettevõtte kogustandardtoodangu arvutamisel arvesse üksnes juhul, kui põllumajandusettevõttes puuduvad aretusuted.
Kitsedega seotud standardtoodangut võetakse põllumajandusettevõtte kogu standardtoodangu arvutamisel arvesse üksnes juhul, kui põllumajandusettevõttes puuduvad emased aretusloomad.
g) Põrsad
Põrsastega seotud standardtoodangut võetakse põllumajandusettevõtte kogu standardtoodangu arvutamisel arvesse üksnes juhul, kui põllumajandusettevõttes puuduvad aretusemised.
h) Söödamaa
Kariloomade (hobuslased, veised, lambad või kitsed) puudumisel põllumajandusettevõttes käsitatakse söödamaad (s.o söödajuurvili ja ristõielised, haljalt koristatud taimed, karjamaa ja heinamaad) müügiobjektina ning see on osa üldviljeluse toodangust.
Kui põllumajandusettevõttes on kariloomi, käsitatakse söödamaad kariloomade toitmisena ning see on osa kariloomade ja söödamaa toodangust.
V LISA
Vastavustabel
Otsus 85/377/EMÜ |
Käesolev määrus |
Artikli 1 esimene lõik |
Artikli 1 lõige 1 |
Artikli 1 teine lõik |
— |
Artikli 2 lõige 1 ja lõige 2 |
— |
Artikli 2 lõige 3 |
Artikli 1 lõige 2 |
Artiklid 3 kuni 5 |
— |
Artikkel 6 |
Artikli 2 lõige 1 |
Artikli 7 esimese lõigu sissejuhatav osa |
Artikli 2 lõike 2 sissejuhatav lause |
Artikli 7 esimese lõigu esimene kuni kolmas taane |
Artikli 2 lõike 2 esimese lõigu punktid a–c |
Artikli 7 esimese lõigu neljas taane |
— |
Artikli 7 teine lõik |
— |
Artikli 7 kolmas lõik |
Artikli 2 lõike 2 teine lõik |
Artiklid 8 ja 9 |
Artikkel 3 |
— |
Artiklid 4 kuni 7 |
Artikkel 10 |
— |
Artikkel 11 |
— |
Artikkel 12 |
— |
— |
Artikkel 8 |
I lisa |
IV lisa |
II lisa |
I lisa |
III lisa |
II lisa |
— |
III lisa |
— |
V lisa |
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/25 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1243/2008,
12. detsember 2008,
millega muudetakse direktiivi 2006/141/EÜ III ja VI lisa teatavate imiku piimasegude koostisnõuete osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 3. mai 1989. aasta direktiivi 89/398/EMÜ eritoitudeks ettenähtud toiduaineid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõike 1 kolmanda lõigu teist taanet,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 22. detsembri 2006. aasta direktiivis 2006/141/EÜ (imiku piimasegude ja jätkupiimasegude kohta ning millega muudetakse direktiivi 1999/21/EÜ) (2) on muu hulgas sätestatud imiku piimasegude koostisnõuded. |
(2) |
Direktiivis 2006/141/EÜ on sätestatud, et imiku piimasegude valmistamisel võib kasutada ainult III lisas loetletud aineid, et rahuldada muu hulgas aminohapete ja muude lämmastikuühendite vajadus. |
(3) |
Nimetatud direktiivi III lisa tuleks muuta, et lubada L-arginiini ja selle vesinikkloriidi kasutamist imikute piimasegudes. |
(4) |
Direktiivis 2006/141/EÜ on ka sätestatud, et I lisa punktis 2.2 määratletud valgu hüdrolüsaatidest valmistatud imiku piimasegud, mille valgusisaldus jääb alammäära ja 0,56 g/100 kJ (2,25 g/100 kcal) vahele, peavad vastama VI lisas esitatud asjakohastele kirjeldustele. Nimetatud lisas on sätestatud lehmapiimast saadud vadakuvalgu hüdrolüsaatidel põhineva imiku piimasegu valmistamisel kasutatava valgu sisalduse ja allika ning valgu töötlemise kirjeldus. |
(5) |
Komisjoni 27. oktoobri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1609/2006 (millega lubatakse kaheks aastaks turule viia lehmapiimast saadud vadakuvalgu hüdrolüsaatidel põhinev imiku piimasegu) (3) lubatakse turule viia lehmapiimast saadud vadakuvalgu hüdrolüsaatidel põhinev imiku piimasegu, mis vastab nimetatud määruse lisas esitatud valgu sisalduse ja allika, valgu töötlemise ja valgu kvaliteedi kirjeldusele. Kõnealune luba kaotab kehtivuse 27. oktoobril 2008. |
(6) |
Direktiiviga 2006/141/EÜ on püsivalt kehtestatud määruses (EÜ) nr 1609/2006 sätestatud luba. Direktiivi 2006/141/EÜ VI lisas on sätestatud kõnealuse imiku piimasegu valgu sisalduse ja allika ning valgu töötlemise kirjeldus. Siiski ei ole valgu kvaliteediga seotud täpseid koostisnõudeid nimetatud lisasse kaasatud. Selliste nõuete puudumine takistaks valgu hüdrolüsaatidest valmistatud imiku piimasegu turuleviimist määruse (EÜ) nr 1609/2006 kehtivuse lõppedes. |
(7) |
Valgu kvaliteediga seotud kirjeldus, mis oli esitatud määrusega (EÜ) nr 1609/2006 sätestatud loas, tuleks lisada direktiivi 2006/141/EÜ VI lisasse. Seetõttu tuleks nimetatud lisa vastavalt muuta. |
(8) |
Vältimaks häireid imiku piimasegude turul, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 28. oktoobrist 2008. |
(9) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Direktiivi 2006/141/EÜ III ja VI lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 28. oktoobrist 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. detsember 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 186, 30.6.1989, lk 27
(2) ELT L 401, 30.12.2006, lk 1.
(3) ELT L 299, 28.10.2006, lk 9.
LISA
Direktiivi 2006/141/EÜ III ja VI lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
III lisa 3. osas esitatud loetelu „Aminohapped ja muud lämmastikuühendid” algusesse lisatakse järgmine aine: „L-arginiin ja selle vesinikkloriid (1) |
2) |
VI lisasse lisatakse punkt 4: „4. Valgu kvaliteet Asendamatute ja osaliselt asendamatute aminohapete sisaldused rinnapiimas, väljendatuna milligrammides 100 kJ ja 100 kcal kohta, on järgmised:
|
(1) L-arginiini ja selle vesinikkloriidi kasutatakse ainult artikli 7 lõike 1 kolmandas lõigus nimetatud imiku piimasegu valmistamisel.”
(2) 1 kJ = 0,239 kcal.”
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/28 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1244/2008,
12. detsember 2008,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1614/2000, millega sätestatakse üldise soodustuste süsteemi raames kehtestatud päritolustaatusega toodete määratluse erandid määrusest (EMÜ) nr 2454/93, et võtta arvesse Kambodža eriolukorda teatavate tekstiiltoodete ühendusse eksportimisel
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (1) eriti selle artiklit 247,
võttes arvesse komisjoni 2. juuli 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (2) eriti selle artiklit 76,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 27. juuni 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 980/2005 üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise kohta (3) andis ühendus Kambodžale üldised tariifsed soodustused. Määrus (EÜ) nr 980/2005 muutub kehtetuks 31. detsembril 2008, kuid asendatakse 1. jaanuaril 2009 nõukogu määrusega (EÜ) nr 732/2008, (4) milles kinnitatakse, et ühendus annab Kambodžale kõnealused tariifsed soodustused. |
(2) |
Määrusega (EMÜ) nr 2454/93 on kehtestatud üldiste tariifsete soodustuste kava raames kohaldatav päritolustaatusega toodete määratlus. Samuti on määruses (EMÜ) nr 2454/93 sätestatud erand kõnealusest määratlusest neile üldiste soodustuste kavaga hõlmatud vähim arenenud soodustatud riikidele, kes esitavad ühendusele asjakohase taotluse. |
(3) |
Kambodža suhtes on kohaldatud komisjoni määruse (EÜ) nr 1614/2000 (5) kohast teatavate tekstiiltoodetega seoses antud erandit, mille kehtivusaega on mitu korda pikendatud ning mis lõpeb 31. detsembril 2008. |
(4) |
Kambodža esitas 31. juuli 2008. aasta ja 15. oktoobri 2008. aasta kirjas taotluse erandi kehtivusaja pikendamiseks vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklile 76. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 1614/2000 kehtivusaja viimasel, komisjoni määruse (EÜ) nr 1807/2006 (6) kohasel pikendamisel eeldati, et uued, lihtsamad ja arengut rohkem toetavad üldiste soodustuste kava päritolureeglid hakkavad kehtima enne erandi kehtivusaja lõppu. Üldiste soodustuste kava päritolureegleid ei ole veel vastu võetud ja kõigi eelduste kohaselt ei saa selliseid päritolureegleid kohaldada enne 2009. aasta lõppu. |
(6) |
Taotlusest ilmneb, et piisavat käitlemist ja töötlemist ning piirkondlikku kumulatsiooni käsitlevate päritolureeglite kohaldamisega kahjustataks märkimisväärselt Kambodža rõivatööstuse võimalusi jätkata eksporti ühendusse ja vähendaks investeeringuid. Selle tagajärjeks oleks ettevõtete edasine sulgemine ja töötus kõnealuses riigis. Lisaks näib, et isegi praegu kehtivate üldiste soodustuste kava päritolureeglite lühiajalisel kohaldamisel oleks just selline eespool kirjeldatud mõju. |
(7) |
Erandi kehtivust tuleks pikendada nii kauaks, et oleks piisavalt aega üldiste soodustuste kava uute päritolureeglite vastuvõtmiseks ja rakendamiseks. Kuna Kambodža tööstuse stabiilsuse ja kasvu jaoks on erandiga hõlmatud pikemaajaliste lepingute sõlmimine eriti tähtis, peaks erandi pikendatud kehtivusaeg olema piisavalt pikk, et võimaldada ettevõtjatel selliseid lepinguid sõlmida. |
(8) |
Täiendavate uute päritolureeglite kohaldamise tagajärjel peaksid Kambodža tooted, mille suhtes praegu kohaldatakse tariifset sooduskohtlemist vaid erandi kohaldamise tõttu, edaspidi vastama neile tingimustele seepärast, et nende suhtes kohaldatakse uusi päritolureegleid. Erand muutub siis ülearuseks. Ettevõtjate jaoks selguse tagamiseks on vaja määrus (EÜ) nr 1614/2000 tunnistada kehtetuks alates uute päritolureeglite kohaldamise kuupäevast. |
(9) |
Erandi kehtivusaega tuleks seepärast pikendada kuni määruses (EMÜ) nr 2454/93 sätestatud uute päritolureeglite kohaldamise kuupäevani, kuid erandi kohaldamine lõpetatakse igal juhul 31. detsembril 2010. |
(10) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1614/2000 vastavalt muuta. |
(11) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1614/2000 artikkel 2 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 2
Artiklis 1 sätestatud erandit kohaldatakse ajavahemikus 15. juulist 2000 kuni seoses üldiste soodustuste süsteemi raames kasutatud päritolustaatusega toodete määratlusega määrusesse (EMÜ) nr 2454/93 tehtud muudatuse kohaldamise kuupäevani otse Kambodžast transporditud ja ühendusse imporditud toodete suhtes aastaste koguste osas, mis on iga toote puhul lisas loetletud; kõnealuse erandi kohaldamine lõpetatakse igal juhul 31. detsembril 2010.”
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. detsember 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
László KOVÁCS
(1) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
(2) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.
(3) ELT L 169, 30.6.2005, lk 1.
(4) ELT L 211, 6.8.2008, lk 1.
(5) EÜT L 185, 25.7.2000, lk 46.
(6) ELT L 343, 8.12.2006, lk 71.
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/30 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1245/2008,
12. detsember 2008,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1615/2000, millega sätestatakse üldise soodustuste süsteemi raames kehtestatud päritolustaatusega toodete määratluse erandid määrusest (EMÜ) nr 2454/93, et võtta arvesse Nepali eriolukorda teatavate tekstiiltoodete ühendusse eksportimisel
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (1) eriti selle artiklit 247,
võttes arvesse komisjoni 2. juuli 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (2) eriti selle artiklit 76,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 27. juuni 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 980/2005 üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise kohta (3) andis ühendus Nepalile üldised tariifsed soodustused. Määrus (EÜ) nr 980/2005 muutub kehtetuks 31. detsembril 2008, kuid asendatakse 1. jaanuaril 2009 nõukogu määrusega (EÜ) nr 732/2008, (4) milles kinnitatakse, et ühendus annab Nepalile kõnealused tariifsed soodustused. |
(2) |
Määrusega (EMÜ) nr 2454/93 on kehtestatud üldiste tariifsete soodustuste kava raames kohaldatav päritolustaatusega toodete määratlus. Samuti on määruses (EMÜ) nr 2454/93 sätestatud erand kõnealusest määratlusest neile üldiste soodustuste kavaga hõlmatud vähim arenenud soodustatud riikidele, kes esitavad ühendusele asjakohase taotluse. |
(3) |
Nepali suhtes on kohaldatud komisjoni määruse (EÜ) nr 1615/2000 (5) kohast teatavate tekstiiltoodetega seoses antud erandit, mille kehtivusaega on mitu korda pikendatud ning mis lõpeb 31. detsembril 2008. |
(4) |
Nepal esitas 9. juuli 2008. aasta ja 3. oktoobri 2008. aasta kirjas taotluse erandi kehtivusaja pikendamiseks vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklile 76. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 1615/2000 kehtivusaja viimasel, komisjoni määruse (EÜ) nr 1808/2006 (6) kohasel pikendamisel eeldati, et uued, lihtsamad ja arengut rohkem toetavad üldiste soodustuste kava päritolureeglid hakkavad kehtima enne erandi kehtivusaja lõppu. Üldiste soodustuste kava päritolureegleid ei ole veel vastu võetud ja kõigi eelduste kohaselt ei saa selliseid päritolureegleid kohaldada enne 2009. aasta lõppu. |
(6) |
Taotlusest ilmneb, et piisavat käitlemist ja töötlemist ning piirkondlikku kumulatsiooni käsitlevate päritolureeglite kohaldamisega kahjustataks märkimisväärselt Nepali rõivatööstuse võimalusi jätkata eksporti ühendusse ja vähendataks investeeringuid. Selle tagajärjeks oleks ettevõtete edasine sulgemine ja töötus kõnealuses riigis. Lisaks näib, et isegi praegu kehtivate üldiste soodustuste kava päritolureeglite lühiajalisel kohaldamisel oleks just selline eespool kirjeldatud mõju. |
(7) |
Erandi kehtivust tuleks pikendada nii kauaks, et oleks piisavalt aega üldiste soodustuste kava uute päritolureeglite vastuvõtmiseks ja rakendamiseks. Kuna Nepali tööstuse stabiilsuse ja kasvu jaoks on erandiga hõlmatud pikemaajaliste lepingute sõlmimine eriti tähtis, peaks erandi pikendatud kehtivusaeg olema piisavalt pikk, et võimaldada ettevõtjatel selliseid lepinguid sõlmida. |
(8) |
Täiendavate uute päritolureeglite kohaldamise tagajärjel peaksid Nepali tooted, mille suhtes praegu kohaldatakse tariifset sooduskohtlemist vaid erandi kohaldamise tõttu, edaspidi vastama neile tingimustele seepärast, et nende suhtes kohaldatakse uusi päritolureegleid. Erand muutub siis ülearuseks. Ettevõtjate jaoks selguse tagamiseks on vaja määrus (EÜ) nr 1615/2000 tunnistada kehtetuks alates uute päritolureeglite kohaldamise kuupäevast. |
(9) |
Erandi kehtivusaega tuleks seepärast pikendada kuni määruses (EMÜ) nr 2454/93 sätestatud uute päritolureeglite kohaldamise kuupäevani, kuid erandi kohaldamine lõpetatakse igal juhul 31. detsembril 2010. |
(10) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1615/2000 vastavalt muuta. |
(11) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1615/2000 artikkel 2 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 2
Artiklis 1 sätestatud erandit kohaldatakse ajavahemikus 15. juulist 2000 kuni seoses üldiste soodustuste süsteemi raames kasutatud päritolustaatusega toodete mõiste määratlusega määrusesse (EMÜ) nr 2454/93 tehtud muudatuse kohaldamise kuupäevani otse Nepalist transporditud ja ühendusse imporditud toodete suhtes aastaste koguste osas, mis on iga toote puhul lisas loetletud; kõnealuse erandi kohaldamine lõpetatakse igal juhul 31. detsembril 2010.”
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. detsember 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
László KOVÁCS
(1) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
(2) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.
(3) ELT L 169, 30.6.2005, lk 1.
(4) ELT L 211, 6.8.2008, lk 1.
(5) EÜT L 185, 25.7.2000, lk 54.
(6) ELT L 343, 8.12.2006, lk 73.
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/32 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1246/2008,
12. detsember 2008,
millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 artikli 23 lõiget 2 ning II ja III lisa seoses veinituru ühise korralduse vahendite ümberpaigutamisega maaelu arengusse
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. aprilli 2008. aasta määrust (EÜ) nr 479/2008, mis käsitleb veinituru ühist korraldust ja millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 1493/1999, (EÜ) nr 1782/2003, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 3/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2392/86 ja (EÜ) nr 1493/1999, (1) eriti selle artikli 23 lõike 3 teise lõigu teist lauset,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Sloveenia ja Ühendkuningriik on teavitanud komisjoni toetusprogrammide eelarvevahendite ümberpaigutamisest maaelu arengu eelarve vahenditesse. |
(2) |
Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 479/2008 artikli 23 lõiget 2 ning II ja III lisa vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 479/2008 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artikli 23 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Nimetatud kalendriaastatele eraldatakse järgmised summad:
|
2. |
II ja III lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. detsember 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 148, 6.6.2008, lk 1.
LISA
II LISA
TOETUSPROGRAMMIDE EELARVE
(osutatud artikli 8 lõikes 1)
(tuhandetes eurodes) |
||||||
Eelarveaasta |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
(tuhandetes eurodes) |
BG |
15 608 |
21 234 |
22 022 |
27 077 |
26 742 |
26 762 |
CZ |
2 979 |
4 076 |
4 217 |
5 217 |
5 151 |
5 155 |
DE |
22 891 |
30 963 |
32 190 |
39 341 |
38 867 |
38 895 |
EL |
14 286 |
19 167 |
19 840 |
24 237 |
23 945 |
23 963 |
ES |
213 820 |
284 219 |
279 038 |
358 000 |
352 774 |
353 081 |
FR |
171 909 |
226 814 |
224 055 |
284 299 |
280 311 |
280 545 |
IT (1) |
238 223 |
298 263 |
294 135 |
341 174 |
336 736 |
336 997 |
CY |
2 749 |
3 704 |
3 801 |
4 689 |
4 643 |
4 646 |
LT |
30 |
37 |
45 |
45 |
45 |
45 |
LU |
344 |
467 |
485 |
595 |
587 |
588 |
HU |
16 816 |
23 014 |
23 809 |
29 455 |
29 081 |
29 103 |
MT |
232 |
318 |
329 |
407 |
401 |
402 |
AT |
8 038 |
10 888 |
11 313 |
13 846 |
13 678 |
13 688 |
PT |
37 802 |
51 627 |
53 457 |
65 989 |
65 160 |
65 208 |
RO |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
SI |
3 522 |
3 770 |
3 937 |
5 119 |
5 041 |
5 045 |
SK |
2 938 |
4 022 |
4 160 |
5 147 |
5 082 |
5 085 |
UK |
0 |
61 |
67 |
124 |
120 |
120 |
III LISA
EELARVES MAAELU ARENDAMISEKS ERALDATUD VAHENDID
(osutatud artikli 23 lõikes 3)
(tuhandetes eurodes) |
|||
Eelarveaasta |
2009 |
2010 |
Alates 2011. aastast |
BG |
— |
— |
— |
CZ |
— |
— |
— |
DE |
— |
— |
— |
EL |
— |
— |
— |
ES |
15 491 |
30 950 |
46 441 |
FR |
11 849 |
23 663 |
35 512 |
IT |
13 160 |
26 287 |
39 447 |
CY |
— |
— |
— |
LT |
— |
— |
— |
LU |
— |
— |
— |
HU |
— |
— |
— |
MT |
— |
— |
— |
AT |
— |
— |
— |
PT |
— |
— |
— |
RO |
— |
— |
— |
SI |
— |
1 050 |
1 050 |
SK |
— |
— |
— |
UK |
160 |
160 |
160 |
(1) Määruse (EÜ) nr 1782/2003 VIII lisas Itaalia kohta esitatud siseriiklikke ülemmäärasid aastateks 2008, 2009 ja 2010 vähendatakse 20 miljoni euro võrra ning need summad on lisatud Itaalia toetusprogrammide eelarve summadele vastavalt tabelis esitatud eelarveaastatele 2009, 2010 ja 2011.
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/35 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1247/2008,
11. detsember 2008,
millega kehtestatakse erandid määrustest (EÜ) nr 2402/96, (EÜ) nr 2058/96, (EÜ) nr 2305/2003, (EÜ) nr 955/2005, (EÜ) nr 969/2006, (EÜ) nr 1918/2006, (EÜ) nr 1964/2006, (EÜ) nr 1002/2007, (EÜ) nr 27/2008 ja (EÜ) nr 1067/2008 seoses impordilitsentsi taotluste esitamise ja impordilitsentside väljaandmise kuupäevadega 2009. aastal maguskartuli, maniokitärklise, manioki, teravilja, riisi ja oliiviõli tariifikvootide raames ning määrustest (EÜ) nr 382/2008, (EÜ) nr 1518/2003, (EÜ) nr 596/2004 ja (EÜ) nr 633/2004 seoses ekspordilitsentside väljaandmise kuupäevadega 2009. aastal veise-, vasika- ja sealiha, munade ning kodulinnuliha sektoris
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 13. mai 1996. aasta otsust 96/317/EÜ vastavalt GATTi artiklile XXIII Taiga peetud konsultatsioonide tulemuste kokkuvõtte kohta, (1)
võttes arvesse nõukogu 18. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1095/96 vastavalt GATTi artikli XXIV lõikele 6 toimunud läbirääkimiste tulemusel koostatud CXL-loendis sätestatud kontsessioonide rakendamise kohta, (2) eriti selle artikli 1 lõiget 1,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (3) eriti selle artikli 144 lõiget 1 ja artiklit 148 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 17. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 2402/96 (millega avatakse teatavad iga-aastased maguskartuli ja maniokitärklise tariifikvoodid ja sätestatakse nende halduseeskirjad) (4) on ette nähtud erisätted kvootide 09.4013 ja 09.4014 alla kuuluva maguskartuli ning kvootide 09.4064 ja 09.4065 alla kuuluva maniokitärklise impordilitsentsi taotluste esitamiseks ja impordilitsentside väljaandmiseks. |
(2) |
Komisjoni 15. jaanuari 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 27/2008 (millega avatakse teatavad CN-koodide 0714 10 91, 0714 10 98, 0714 90 11 ja 0714 90 19 alla kuuluvate teatavatest kolmandatest riikidest, välja arvatud Tai Kuningriigist pärit toodete iga-aastased tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine) (5) ette nähtud erisätted kvootide 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 ja 09.4021 alla kuuluvate toodete impordilitsentsi taotluste esitamiseks ja impordilitsentside väljaandmiseks. |
(3) |
Komisjoni 30. oktoobri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 1067/2008 (millega avatakse kolmandatest riikidest pärit muu kui kõrge kvaliteediga pehme nisu ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine ning kehtestatakse erand nõukogu määrusest (EÜ) nr 1234/2007), (6) komisjoni 29. detsembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 2305/2003 (millega avatakse kolmandatest riikidest imporditava odra ühenduse tariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine) (7) ning komisjoni 29. juuni 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 969/2006 (millega avatakse kolmandatest riikidest imporditava maisi ühenduse tariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine) (8) on ette nähtud erisätted kvootide 09.4123, 09.4124 ja 09.4125 alla kuuluva muu kui kõrge kvaliteediga pehme nisu, kvoodi 09.4126 alla kuuluva odra ning kvoodi 09.4131 alla kuuluva maisi impordilitsentsi taotluste esitamiseks ja impordilitsentside väljaandmiseks. |
(4) |
Komisjoni 28. oktoobri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 2058/96 (millega avatakse CN-koodi 1901 10 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks ettenähtud CN-koodi 1006 40 00 alla kuuluva purustatud riisi tariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine), (9) komisjoni 22. detsembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1964/2006 (milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad Bangladeshist pärit riisi impordikvootide avamiseks ja haldamiseks vastavalt nõukogu määrusele (EMÜ) nr 3491/90), (10) komisjoni 29. augusti 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 1002/2007 (milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2184/96 (Egiptusest pärineva ja sealt toodava riisi sisseveo kohta ühendusse) üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (11) ja komisjoni 23. juuni 2005. aasta määrusega 955/2005 (millega avatakse kvoot Egiptuse päritolu riisi ühendusse importimiseks) (12) on ette nähtud erisätted kvoodi 09.4079 alla kuuluva purustatud riisi, kvoodi 09.4517 alla kuuluva Bangladeshist pärit riisi, kvoodi 09.4094 alla kuuluva Egiptusest pärit ja sealt toodava riisi ning kvoodi 09.4097 alla kuuluva Egiptusest pärit riisi impordilitsentsi taotluste esitamiseks ja impordilitsentside väljaandmiseks. |
(5) |
Komisjoni 20. detsembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1918/2006 (millega avatakse ühenduse tariifikvoot Tuneesiast pärit oliiviõli kohta ja sätestatakse selle kvoodi haldamine) (13) on ette nähtud erisätted kvoodi 09.4032 alla kuuluva oliiviõli impordilitsentsi taotluste esitamiseks ja impordilitsentside väljaandmiseks. |
(6) |
Võttes arvesse puhkepäevi 2009. aastal, tuleks teatavate ajavahemike suhtes teha erand määrustest (EÜ) nr 2402/96, (EÜ) nr 2058/96, (EÜ) nr 2375/2002, (EÜ) nr 2305/2003, (EÜ) nr 955/2005, (EÜ) nr 969/2006, (EÜ) nr 1918/2006, (EÜ) nr 1964/2006, (EÜ) nr 1002/2007 ja (EÜ) nr 27/2008 seoses impordilitsentsi taotluste esitamise ja kõnealuste litsentside väljaandmise kuupäevadega, et tagada vastavatest kvoodimahtudest kinnipidamine. |
(7) |
Komisjoni 21. aprilli 2008. aasta määruse (EÜ) nr 382/2008 (veise- ja vasikalihasektori impordi- ja ekspordilitsentside rakenduseeskirjade kohta) (14) artikli 12 lõike 1 teises lõigus, komisjoni 28. augusti 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1518/2003 (millega kehtestatakse ekspordilitsentside süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad sealihasektoris) (15) artikli 3 lõikes 3, komisjoni 30. märtsi 2004. aasta määruse (EÜ) nr 596/2004 (millega kehtestatakse ekspordilitsentside süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad munasektoris) (16) artikli 3 lõikes 3 ja komisjoni 30. märtsi 2004. aasta määruse (EÜ) nr 633/2004 (millega kehtestatakse ekspordilitsentside süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad kodulinnuliha sektoris) (17) artikli 3 lõikes 3 on sätestatud, et ekspordilitsentsid antakse välja litsentsi taotluse esitamisele järgneva nädala kolmapäeval, tingimusel et komisjon ei ole osutatud ajavahemikul võtnud mingeid erimeetmeid. |
(8) |
2009. aasta riigipühade ja Euroopa Liidu Teataja ebakorrapärase väljaandmise tõttu kõnealuste pühade ajal on ajavahemik taotluste esitamise ja litsentside väljaandmise päeva vahel tõhusa turukorralduse tagamiseks liiga lühike. Seega tuleks ajavahemikku pikendada. |
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Maguskartul
1. Erandina määruse (EÜ) nr 2402/96 artiklist 3 ei tohi 2009. aastaks esitada kvootide 09.4013 ja 09.4014 alla kuuluva maguskartuli impordilitsentsi taotlusi enne teisipäeva, 6. jaanuari 2009 ja pärast teisipäeva, 15. detsembrit 2009.
2. Erandina määruse (EÜ) nr 2402/96 artikli 8 lõikest 1 antakse kvootide 09.4013 ja 09.4014 alla kuuluva maguskartuli impordisertifikaadid, mille taotlused on esitatud I lisas osutatud kuupäevaks, välja kõnealuses I lisas osutatud kuupäevadel, kui komisjoni määruse (EÜ) nr 1301/2006 (18) artikli 7 lõike 2 kohaselt võetud meetmetest ei tulene teisiti.
Artikkel 2
Maniokitärklis
1. Erandina määruse (EÜ) nr 2402/96 artikli 9 esimesest lõigust ei tohi 2009. aastaks esitada kvootide 09.4064 ja 09.4065 alla kuuluva maniokitärklise impordilitsentsi taotlusi enne teisipäeva, 6. jaanuari 2009 ja pärast teisipäeva, 15. detsembrit 2009.
2. Erandina määruse (EÜ) nr 2402/96 artikli 13 lõikest 1 antakse kvootide 09.4064 ja 09.4065 alla kuuluvad maniokitärklise impordisertifikaadid, mille taotlused on esitatud käesoleva määruse II lisas osutatud kuupäevaks, välja kõnealuses II lisas osutatud kuupäevadel, kui komisjoni määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 7 lõike 2 kohaselt võetud meetmetest ei tulene teisiti.
Artikkel 3
Maniokk
1. Erandina määruse (EÜ) nr 27/2008 artikli 8 esimesest lõigust ei tohi 2009. aastaks esitada kvootide 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 ja 09.4021 alla kuuluva manioki impordilitsentsi taotlusi enne esmaspäeva, 5. jaanuari 2009 ja pärast kolmapäeva, 16. detsembrit 2009 kell 13 Brüsseli aja järgi.
2. Erandina määruse (EÜ) nr 27/2008 artikli 8 lõikest 4 antakse kvootide 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 ja 09.4021 alla kuuluva manioki impordilitsentsid, mille taotlused on esitatud III lisas ettenähtud kuupäevadeks, välja kõnealuses III lisas osutatud kuupäevadel, kui määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 7 lõike 2 kohaselt võetud meetmetest ei tulene teisiti.
Artikkel 4
Teravili
1. Erandina määruse (EÜ) nr 1067/2008 artikli 4 lõike 1 teisest lõigust algab kvootide 09.4123, 09.4124 ja 09.4125 alla kuuluva muu kui kõrge kvaliteediga pehme nisu puhul 2009. aastaks esimene impordilitsentsi taotluste esitamise periood 1. jaanuaril 2009. Taotluste esitamise lõpptähtaeg on reede, 11. detsember 2009 kell 13.00 Brüsseli aja järgi.
2. Erandina määruse (EÜ) nr 2305/2003 artikli 3 lõike 1 teisest lõigust algab kvoodi 09.4126 alla kuuluva odra puhul 2009. aastaks esimene impordilitsentsi taotluste esitamise periood 1. jaanuaril 2009. Taotluste esitamise lõpptähtaeg on reede, 11. detsember 2009 kell 13.00 Brüsseli aja järgi.
3. Erandina määruse (EÜ) nr 969/2006 artikli 4 lõike 1 teisest lõigust algab kvoodi 09.4131 alla kuuluva maisi puhul 2009. aastaks esimene impordilitsentsi taotluste esitamise periood 1. jaanuaril 2009. Taotluste esitamise lõpptähtaeg on reede, 11. detsember 2009 kell 13.00 Brüsseli aja järgi.
Artikkel 5
Riis
1. Erandina määruse (EÜ) nr 2058/96 artikli 2 lõike 1 kolmandast lõigust algab kvoodi 09.4079 alla kuuluva purustatud riisi puhul 2009. aastaks esimene impordilitsentsi taotluste esitamise periood 1. jaanuaril 2009. Taotluste esitamise lõpptähtaeg on reede, 11. detsember 2009 kell 13.00 Brüsseli aja järgi.
2. Erandina määruse (EÜ) nr 1964/2006 artikli 4 lõike 3 esimesest lõigust algab kvoodi 09.4517 alla kuuluva Bangladeshist pärit riisi puhul 2009. aastaks esimene impordilitsentsi taotluste esitamise periood 1. jaanuaril 2009. Taotluste esitamise lõpptähtaeg on reede, 11. detsember 2009 kell 13.00 Brüsseli aja järgi.
3. Erandina määruse (EÜ) nr 1002/2007 artikli 2 lõikest 3 algab kvoodi 09.4094 alla kuuluva Egiptusest pärit ja sealt toodava riisi puhul 2009. aastaks esimene impordilitsentsi taotluste esitamise periood 1. jaanuaril 2009. Taotluste esitamise lõpptähtaeg on reede, 11. detsember 2009 kell 13.00 Brüsseli aja järgi.
4. Erandina määruse (EÜ) nr 955/2005 artikli 4 lõikest 1 algab kvoodi 09.4097 alla kuuluva Egiptusest pärit riisi puhul 2009. aastaks esimene impordilitsentsi taotluste esitamise periood 1. jaanuaril 2009. Taotluste esitamise lõpptähtaeg on reede, 11. detsember 2009 kell 13.00 Brüsseli aja järgi.
Artikkel 6
Oliiviõli
Erandina määruse (EÜ) nr 1918/2006 artikli 3 lõikest 3 antakse kvoodi 09.4032 alla kuuluva oliiviõli impordilitsentsi taotlused, mis on esitatud esmaspäeval, 6. aprillil või teisipäeval, 7. aprillil 2009, välja reedel, 17. aprillil 2009, kui määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 7 lõike 2 kohaselt võetud meetmetest ei tulene teisiti.
Artikkel 7
Toetustega ekspordilitsentsid veise-, vasika- ja sealiha, munade ja kodulinnuliha sektoris
Erandina määruse (EÜ) nr 382/2008 artikli 12 lõike 1 teisest lõigust, määruse (EÜ) nr 1518/2003 artikli 3 lõikest 3, määruse (EÜ) nr 596/2004 artikli 3 lõikest 3 ja määruse (EÜ) nr 633/2004 artikli 3 lõikest 3 antakse käesoleva määruse IV lisas osutatud perioodidel esitatud taotluste korral ekspordilitsentsid välja IV lisas esitatud kuupäevadel.
Esimeses lõigus sätestatud erandit kohaldatakse tingimusel, et enne eespool osutatud väljaandmise kuupäevi ei ole võetud ühtegi määruse (EÜ) nr 382/2008 artikli 12 lõigetes 2 ja 3, määruse (EÜ) nr 1518/2003 artikli 3 lõikes 4, määruse (EÜ) nr 596/2004 artikli 3 lõikes 4 ja määruse (EÜ) nr 633/2004 artikli 3 lõikes 4 osutatud erimeedet.
Artikkel 8
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. detsember 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 122, 22.5.1996, lk 15.
(2) EÜT L 146, 20.6.1996, lk 1.
(3) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(4) EÜT L 327, 18.12.1996, lk 14.
(5) ELT L 13, 16.1.2008, lk 3.
(6) ELT L 290, 31.10.2008, lk 3.
(7) ELT L 342, 30.12.2003, lk 7.
(8) ELT L 176, 30.6.2006, lk 44.
(9) EÜT L 276, 29.10.1996, lk 7.
(10) ELT L 408, 30.12.2006, lk 19.
(11) ELT L 226, 30.8.2007, lk 15.
(12) ELT L 164, 24.6.2005, lk 5.
(13) ELT L 365, 21.12.2006, lk 84.
(14) ELT L 115, 29.4.2008, lk 10.
(15) ELT L 217, 29.8.2003, lk 35.
(16) ELT L 94, 31.3.2004, lk 33.
(17) ELT L 100, 6.4.2004, lk 8.
(18) ELT L 238, 1.9.2006, lk 13.
I LISA
Kvootide 09.4013 ja 09.4014 alla kuuluva maguskartuli impordilitsentside väljaandmine 2009. aasta teatavateks perioodideks
Taotluste esitamise kuupäev |
Litsentside väljaandmise kuupäev |
teisipäev 7. aprill 2009 |
reede 17. aprill 2009 |
II LISA
Kvootide 09.4064 ja 09.4065 alla kuuluva maniokitärklise impordilitsentside väljaandmine 2009. aasta teatavateks perioodideks
Taotluste esitamise kuupäev |
Litsentside väljaandmise kuupäev |
teisipäev 7. aprill 2009 |
reede 17. aprill 2009 |
III LISA
Kvootide 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 ja 09.4021 alla kuuluva manioki impordilitsentside väljaandmine 2009. aasta teatavateks perioodideks
Taotluste esitamise kuupäev |
Litsentside väljaandmise kuupäev |
esmaspäev 6., teisipäev 7. ja kolmapäev 8. aprill 2009 |
reede 17. aprill 2009 |
IV LISA
Ekspordilitsentsi taotluste esitamise perioodid veise-, vasika- ja sealiha, munade ja kodulinnuliha sektoris |
Litsentside väljaandmise kuupäevad |
6.–10. aprill 2009 |
16. aprill 2009 |
25.–29. mai 2009 |
4. juuni 2009 |
13.–17. juuli 2009 |
23. juuli 2009 |
26.–30. oktoober 2009 |
5. november 2009 |
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Nõukogu
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/39 |
NÕUKOGU OTSUS,
8. detsember 2008,
Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelisele kirjavahetuse vormis lepingu (millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingut) allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta
(2008/939/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjon on ühenduse nimel pidanud läbirääkimisi kirjavahetuse vormis lepingu üle, mis käsitleb Valgevene Vabariigiga sõlmitud olemasoleva tekstiiltoodetega kauplemise lepingu ja protokollide (milles on kohandatud koguselisi piirnorme) pikendamist ühe aasta võrra. |
(2) |
Kirjavahetuse vormis lepingut tuleks ajutiselt kohaldada alates 1. jaanuarist 2009 kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni, tingimusel et Valgevene Vabariik omalt poolt samuti lepingut ajutiselt kohaldab. |
(3) |
Kirjavahetuse vormis lepingule tuleks ühenduse nimel alla kirjutada, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga antakse nõukogu eesistujale õigus määrata isiku(d), kes on volitatud ühenduse nimel alla kirjutama Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelisele tekstiiltoodetega kauplemist käsitlevale kirjavahetuse vormis lepingule (eeldusel, et see sõlmitakse), millega muudetakse 1. aprillil 1993 Brüsselis parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelist tekstiiltoodetega kauplemise lepingut, mida on viimati muudetud ja pikendatud 19. oktoobril 2007 parafeeritud kirjavahetuse vormis lepinguga.
Kirjavahetuse vormis lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Kirjavahetuse vormis lepingut kohaldatakse ajutiselt alates 1. jaanuarist 2009 vastastikkuse põhimõtte alusel kuni selle ametliku sõlmimiseni.
Artikkel 3
1. Kui Valgevene Vabariik ei täida kirjavahetuse vormis lepingu alapunkti 2.4, vähendatakse 2009. aasta kvoote 2008. aastal kohaldatud tasemeteni.
2. Otsus lõike 1 rakendamise kohta võetakse vastu nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) (1) artiklis 17 osutatud menetluse kohaselt.
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
See jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 8. detsember 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
B. KOUCHNER
(1) EÜT L 275, 8.11.1993, lk 1.
KIRJAVAHETUSE VORMIS LEPING
Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingut
Lugupeetud härra
1. Mul on au viidata 1. aprillil 1993 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelisele tekstiiltoodetega kauplemise lepingule, viimati muudetud ja pikendatud 19. oktoobril 2007 parafeeritud kirjavahetuse vormis lepinguga (edaspidi „leping”).
2. Pidades silmas lepingu lõppemist 31. detsembril 2008 ja kooskõlas lepingu artikli 19 lõikega 1 lepivad Euroopa Ühendus ja Valgevene Vabariik kokku lepingu kehtivuse pikendamises veel ühe aasta võrra, arvestades järgmisi muudatusi ja tingimusi.
2.1. |
Lepingu artikli 19 lõike 1 tekst asendatakse järgmisega: „Käesolev leping jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on teatanud teineteisele lepingu jõustumiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest. Seda kohaldatakse 31. detsembrini 2009.” |
2.2. |
II lisa, kus on esitatud koguselised piirmäärad ekspordile Valgevene Vabariigist Euroopa Ühendusse, asendatakse käesoleva kirja 1. liitega. |
2.3. |
Protokolli C lisa, milles on esitatud koguselised piirnormid ekspordile Valgevene Vabariigist Euroopa Ühendusse pärast välistöötlemistehinguid (OPT) Valgevene Vabariigis, asendatakse ajavahemikus 1. jaanuarist 2009 kuni 31. detsembrini 2009 käesoleva kirja 2. liitega. |
2.4. |
Euroopa Ühendusest pärit tekstiil- ja rõivatoodete impordile Valgevene Vabariiki kohaldatakse 2009. aastal tollimakse, mis ei tohi ületada 11. novembril 1999 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu 4. liites (mida muudetakse käesoleva kirja 3. liitega) 2003. aasta jaoks ette nähtud tollimakse. Muudatus kehtib üksnes tariifiridade 5407 72, 5606 00 10, 5905 00, 5906 91, 6309 00, 6310 10 ja 6310 90 kohta. 2009. aastal kohaldab Valgevene kõnealuste toodete suhtes järgmisi tollitariife: 5407 72 – 4 %, 5606 00 10 – 0 %, 5905 00 – 4 %, 5906 91 – 0 %, 6309 00 – 20 %, 6310 10 – 20 %, 6310 90 – 20 %. Kui neid määrasid ei kohaldata, on ühendusel õigus kuni lepinguperioodi lõpuni taaskehtestada proportsionaalselt 2008. aastal kohaldatud koguseliste piirnormide tasemed, mis on kindlaks määratud 19. oktoobril 2007 parafeeritud kirjavahetuses. |
3. Euroopa Ühendus ja Valgevene kinnitavad kokkulepet alustada hiljemalt kuus kuud enne käesoleva lepingu kehtivusaja lõppemist konsultatsioone uue lepingu võimaliku sõlmimise üle.
4. Kui Valgevene Vabariik peaks enne käesoleva lepingu lõppemist saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) liikmeks, kohaldatakse alates Valgevene Vabariigi WTO liikmeks saamise kuupäevast WTO lepinguid ja eeskirju.
5. Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eespool esitatuga. Kui Te annate oma kinnituse, jõustub käesolev kirjavahetuse vormis leping selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on teineteisele teatanud vajalike juriidiliste menetluste lõpuleviimisest. Seni kohaldatakse lepingut ajutiselt alates 1. jaanuarist 2009 vastastikkuse põhimõtte alusel.
Lugupidamisega
Euroopa Ühenduse nimel
1. liide
„II LISA
Valgevene |
Kategooria |
Ühik |
Kvoot alates 1. jaanuarist 2009 |
IA rühm |
1 |
Tonnid |
1 586 |
2 |
Tonnid |
6 643 |
|
3 |
Tonnid |
242 |
|
IB rühm |
4 |
1 000 tükki |
1 839 |
5 |
1 000 tükki |
1 105 |
|
6 |
1 000 tükki |
1 705 |
|
7 |
1 000 tükki |
1 377 |
|
8 |
1 000 tükki |
1 160 |
|
IIA rühm |
20 |
Tonnid |
329 |
22 |
Tonnid |
524 |
|
IIB rühm |
15 |
1 000 tükki |
1 726 |
21 |
1 000 tükki |
930 |
|
24 |
1 000 tükki |
844 |
|
26/27 |
1 000 tükki |
1 117 |
|
29 |
1 000 tükki |
468 |
|
73 |
1 000 tükki |
329 |
|
IIIB rühm |
67 |
Tonnid |
359 |
IV rühm |
115 |
Tonnid |
420 |
117 |
Tonnid |
2 312 |
|
118 |
Tonnid |
471” |
2. liide
„PROTOKOLLI C LISA
Kategooria |
Ühik |
Alates 1. jaanuarist 2009 |
4 |
1 000 tükki |
6 610 |
5 |
1 000 tükki |
9 215 |
6 |
1 000 tükki |
12 290 |
7 |
1 000 tükki |
9 225 |
8 |
1 000 tükki |
3 140 |
15 |
1 000 tükki |
5 387 |
21 |
1 000 tükki |
3 584 |
24 |
1 000 tükki |
922 |
26/27 |
1 000 tükki |
4 492 |
29 |
1 000 tükki |
1 820 |
73 |
1 000 tükki |
6 979” |
3. liide
„4. liide
Euroopa Ühendusest Valgevene Vabariiki imporditavate tekstiiltoodete suhtes kohaldatavad maksimaalsed tollimaksumäärad
CN-kood |
Tollimaksumäär protsentides |
||||
2000 |
2001 |
2002 |
2003 |
2009 |
|
5001 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5002 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5003 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5004 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5005 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5006 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5007 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5007 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5007 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5101 11 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5101 19 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5101 21 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5101 29 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5101 30 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5102 11 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5102 19 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5102 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5103 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5103 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5103 30 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5104 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5105 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5105 21 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5105 29 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5105 31 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5105 39 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5105 40 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5106 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5106 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5107 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5107 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5108 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5108 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5109 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5109 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5110 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5111 11 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5111 19 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5111 20 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5111 30 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5111 90 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5112 11 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5112 19 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5112 20 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5112 30 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5112 90 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5113 00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5201 00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5202 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5202 91 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5202 99 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5203 00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5204 11 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5204 19 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5204 20 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 11 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 12 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 13 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 14 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 15 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 21 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 22 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 23 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 24 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 26 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 27 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 28 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 31 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 32 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 33 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 34 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 35 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 41 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 42 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 43 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 44 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 46 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 47 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5205 48 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 11 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 12 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 13 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 14 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 15 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 21 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 22 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 23 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 24 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 25 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 31 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 32 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 33 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 34 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 35 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 41 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 42 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 43 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 44 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5206 45 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5207 10 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5207 90 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5208 11 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 12 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 13 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 19 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 21 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 22 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 23 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 29 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 31 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 32 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 33 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 39 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 41 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 42 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 43 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 49 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 51 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 52 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5208 59 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 11 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 12 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 19 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 21 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 22 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 29 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 31 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 32 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 39 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 41 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 42 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 43 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 49 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 51 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 52 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5209 59 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5210 11 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5210 19 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5210 21 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5210 29 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5210 31 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5210 32 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5210 39 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5210 41 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5210 49 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5210 51 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5210 59 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 11 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 12 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 19 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 20 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 31 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 32 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 39 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 41 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 42 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 43 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 49 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 51 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 52 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5211 59 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5212 11 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5212 12 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5212 13 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5212 14 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5212 15 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5212 21 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5212 22 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5212 23 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5212 24 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5212 25 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5301 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5301 21 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5301 29 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5301 30 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5302 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5302 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5303 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5303 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5305 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5306 10 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5306 20 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5307 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5307 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5308 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5308 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5308 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5309 11 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5309 19 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5309 21 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5309 29 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5310 10 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5310 90 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5311 00 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5401 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5401 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5402 11 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
5402 19 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
5402 20 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
5402 31 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
5402 32 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
5402 33 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
5402 34 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
5402 39 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
5402 44 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5402 45 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5402 46 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5402 47 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
5404 48 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5402 49 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5402 51 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5402 52 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
5402 59 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5402 61 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5402 62 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5402 69 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5403 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5403 31 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
5403 32 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5403 33 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5403 39 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5403 41 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5403 42 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5403 49 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5404 11 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5404 12 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5404 19 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5404 90 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5405 00 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5406 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5407 10 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 20 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 30 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 41 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 42 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 43 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 44 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 51 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 52 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 53 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 54 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 61 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 69 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 71 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 72 |
9 |
8 |
8 |
8 |
4 |
5407 73 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 74 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 81 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 82 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 83 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 84 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 91 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 92 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 93 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5407 94 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5408 10 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5408 21 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5408 22 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5408 23 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5408 24 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5408 31 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5408 32 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5408 33 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5408 34 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5501 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5501 20 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5501 30 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5501 40 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5501 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5502 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5503 11 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5503 19 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5503 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5503 30 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5503 40 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5503 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5504 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5504 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5505 10 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5505 20 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5506 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5506 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5506 30 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5506 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5507 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5508 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5508 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5509 11 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 12 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 21 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 22 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 31 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 32 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 41 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 42 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 51 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 52 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 53 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 59 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 61 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 62 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 69 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 91 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 92 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5509 99 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5510 11 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5510 12 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5510 20 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5510 30 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5510 90 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5511 10 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5511 20 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5511 30 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
5512 11 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5512 19 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5512 21 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5512 29 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5512 91 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5512 99 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5513 11 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5513 12 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5513 13 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5513 19 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5513 21 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5513 23 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5513 29 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5513 31 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5513 39 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5513 41 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5513 49 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5514 11 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5514 12 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5514 19 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5514 21 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5514 22 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5514 23 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5514 29 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5514 30 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5514 41 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5514 42 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5514 43 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5514 49 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5515 11 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5515 12 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5515 13 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5515 19 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5515 21 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5515 22 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5515 29 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5515 91 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5515 99 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5516 11 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 12 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 13 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 14 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 21 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 22 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 23 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5516 24 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 31 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 32 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 33 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 34 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 41 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 42 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 43 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 44 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 91 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 92 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 93 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5516 94 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
5601 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5601 21 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5601 22 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5601 29 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5601 30 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5602 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5602 21 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5602 29 |
10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5602 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5603 11 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5603 12 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5603 13 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5603 14 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5603 91 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5603 92 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5603 93 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5603 94 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5604 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5604 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5605 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5606 00 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
0 |
5606 00 91 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5606 00 99 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5607 21 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5607 29 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5607 41 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
5607 49 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5607 50 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5607 90 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5608 11 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5608 19 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5608 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5609 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5701 10 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
5701 90 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5702 10 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
5702 20 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5702 31 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5702 32 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
5702 39 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5702 41 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5702 42 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
5702 49 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5702 50 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5702 91 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5702 92 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
5702 99 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
5703 10 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
5703 20 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
5703 30 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
5703 90 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
5704 10 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5704 90 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
5705 00 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
5801 10 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5801 21 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5801 22 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5801 23 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5801 24 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5801 25 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5801 26 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5801 31 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5801 32 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5801 33 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5801 34 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5801 35 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5801 36 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5801 90 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5802 11 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5802 19 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5802 20 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5802 30 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5803 00 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5804 10 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5804 21 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5804 29 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5804 30 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5805 00 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5806 10 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5806 20 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5806 31 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5806 32 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5806 39 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5806 40 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5807 10 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5807 90 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5808 10 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5808 90 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5809 00 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5810 10 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
5810 91 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5810 92 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5810 99 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5811 00 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
5901 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5901 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5902 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5902 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5902 90 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5903 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5903 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5903 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5904 10 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5904 90 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
5905 00 |
8 |
8 |
8 |
8 |
4 |
5906 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5906 91 |
4 |
4 |
4 |
4 |
0 |
5906 99 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5907 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5908 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5909 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5910 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5911 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5911 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5911 31 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5911 32 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5911 40 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5911 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
6001 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
6001 21 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6001 22 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
6001 29 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
6001 91 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
6001 92 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6001 99 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6002 40 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6002 90 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6003 10 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6003 20 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6003 30 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6003 40 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6003 90 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6004 10 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6004 90 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 21 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 22 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 23 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 24 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 31 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 32 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 33 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 34 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 41 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 42 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 43 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 44 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6005 90 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 10 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 21 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 22 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 23 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 24 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 31 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 32 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 33 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 34 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 41 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 42 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 43 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 44 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6006 90 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
6101 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6101 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6101 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6102 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6102 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6102 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6102 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6103 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6103 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6103 23 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6103 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6103 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6103 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6103 33 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6103 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6103 41 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6103 42 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6103 43 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6103 49 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 13 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 23 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 33 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 41 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 42 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 43 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 44 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 49 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 51 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 52 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 53 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 59 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 61 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 62 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 63 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6104 69 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6105 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6105 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6105 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6106 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6106 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6106 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6107 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6107 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6107 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6107 21 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6107 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6107 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6107 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6107 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6108 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6108 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6108 21 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6108 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6108 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6108 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6108 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6108 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6108 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6108 92 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6108 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6109 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6109 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6110 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6110 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6110 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6110 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6110 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6110 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6111 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6111 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6111 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6112 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6112 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6112 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6112 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6112 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6112 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6112 41 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6112 49 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6113 00 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6114 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6114 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6114 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6115 10 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6115 21 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6115 22 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6115 29 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6115 30 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6115 94 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6115 95 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6115 96 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6115 99 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6116 10 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6116 91 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6116 92 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6116 93 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6116 99 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6117 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6117 80 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6117 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6201 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6201 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6201 13 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6201 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6201 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6201 92 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6201 93 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6201 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6202 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6202 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6202 13 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6202 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6202 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6202 92 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6202 93 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6202 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 23 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 33 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 41 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 42 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 43 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6203 49 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 13 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 21 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 23 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 33 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 41 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 42 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 43 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 44 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 49 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 51 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 52 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 53 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 59 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 61 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 62 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 63 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6204 69 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6205 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6205 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6205 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6206 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6206 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6206 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6206 40 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6206 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6207 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6207 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6207 21 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6207 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6207 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6207 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6207 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6208 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6208 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6208 21 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6208 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6208 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6208 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6208 92 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6208 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6209 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6209 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6209 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6210 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6210 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6210 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6210 40 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6210 50 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6211 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6211 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6211 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6211 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6211 33 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6211 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6211 41 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6211 42 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6211 43 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6211 49 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6212 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6212 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6212 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6212 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6213 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6213 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6214 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6214 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6214 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6214 40 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6214 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6215 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6215 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6215 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6216 00 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6217 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6217 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6301 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6301 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6301 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6301 40 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6301 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 21 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 40 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 51 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 53 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 59 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 60 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 93 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6302 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6303 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6303 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6303 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6303 92 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6303 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6304 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6304 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6304 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6304 92 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6304 93 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6304 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6305 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
6305 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
6305 32 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
6305 33 |
18 |
15 |
12 |
12 |
12 |
6305 39 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
6305 90 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
6306 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6306 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6306 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6306 29 |
12 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6306 30 |
12 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6306 40 |
12 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6306 91 |
12 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6306 99 |
12 |
12 |
12 |
12 |
12 |
6307 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6307 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6307 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6308 00 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
6309 00 |
25 |
18 |
12 |
12 |
20 |
6310 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
20 |
6310 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
20” |
Lugupeetud härra
Mul on au teatada, et sain kätte Teie … (kuupäev) kirja, mille sisu on järgmine:
„Lugupeetud härra
1. Mul on au viidata 1. aprillil 1993 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelisele tekstiiltoodetega kauplemise lepingule, viimati muudetud ja pikendatud 19. oktoobril 2007 parafeeritud kirjavahetuse vormis lepinguga (edaspidi „leping”).
2. Pidades silmas lepingu lõppemist 31. detsembril 2008 ja kooskõlas lepingu artikli 19 lõikega 1 lepivad Euroopa Ühendus ja Valgevene Vabariik kokku lepingu kehtivuse pikendamises veel ühe aasta võrra, arvestades järgmisi muudatusi ja tingimusi.
2.1. |
Lepingu artikli 19 lõike 1 tekst asendatakse järgmisega: „Käesolev leping jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on teatanud teineteisele lepingu jõustumiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest. Seda kohaldatakse 31. detsembrini 2009.” |
2.2. |
II lisa, kus on esitatud koguselised piirmäärad ekspordile Valgevene Vabariigist Euroopa Ühendusse, asendatakse käesoleva kirja 1. liitega. |
2.3. |
Protokolli C lisa, milles on esitatud koguselised piirnormid ekspordile Valgevene Vabariigist Euroopa Ühendusse pärast välistöötlemistehinguid (OPT) Valgevene Vabariigis, asendatakse ajavahemikus 1. jaanuarist 2009 kuni 31. detsembrini 2009 käesoleva kirja 2. liitega. |
2.4. |
Euroopa Ühendusest pärit tekstiil- ja rõivatoodete impordile Valgevene Vabariiki kohaldatakse 2009. aastal tollimakse, mis ei tohi ületada 11. novembril 1999 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu 4. liites (mida muudetakse käesoleva kirja 3. liitega) 2003. aasta jaoks ette nähtud tollimakse. Muudatus kehtib üksnes tariifiridade 5407 72, 5606 00 10, 5905 00, 5906 91, 6309 00, 6310 10 ja 6310 90 kohta. 2009. aastal kohaldab Valgevene kõnealuste toodete suhtes järgmisi tollitariife: 5407 72 – 4 %, 5606 00 10 – 0 %, 5905 00 – 4 %, 5906 91 – 0 %, 6309 00 – 20 %, 6310 10 – 20 %, 6310 90 – 20 %. Kui neid määrasid ei kohaldata, on ühendusel õigus kuni lepinguperioodi lõpuni taaskehtestada proportsionaalselt 2008. aastal kohaldatud koguseliste piirnormide tasemed, mis on kindlaks määratud 19. oktoobril 2007 parafeeritud kirjavahetuses. |
3. Euroopa Ühendus ja Valgevene kinnitavad kokkulepet alustada hiljemalt kuus kuud enne käesoleva lepingu kehtivusaja lõppemist konsultatsioone uue lepingu võimaliku sõlmimise üle.
4. Kui Valgevene Vabariik peaks enne käesoleva lepingu lõppemist saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) liikmeks, kohaldatakse alates Valgevene Vabariigi WTO liikmeks saamise kuupäevast WTO lepinguid ja eeskirju.
5. Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eespool esitatuga. Kui Te annate oma kinnituse, jõustub käesolev kirjavahetuse vormis leping selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on teineteisele teatanud vajalike juriidiliste menetluste lõpuleviimisest. Seni kohaldatakse lepingut ajutiselt alates 1. jaanuarist 2009 vastastikkuse põhimõtte alusel.
Lugupidamisega”
Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub Teie kirja sisuga.
Lugupidamisega
Valgevene Vabariigi valitsuse nimel
Komisjon
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/61 |
KOMISJONI OTSUS,
21. oktoober 2008,
millega sätestatakse aruandluse standardnõuded teatavate loomahaiguste ja zoonooside riiklike ühenduse kaasrahastatavate likvideerimis-, tõrje- ja seireprogrammide jaoks
(teatavaks tehtud numbri K(2008) 6032 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/940/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta otsust 90/424/EMÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artikli 24 lõiget 10,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Otsuses 90/424/EMÜ on sätestatud kord, millega reguleeritakse ühenduse rahalise toetuse andmist loomahaiguste ja zoonooside likvideerimis-, tõrje- ja seireprogrammidele. |
(2) |
Vastavalt otsuse 90/424/EMÜ artikli 24 lõikele 1 tuleb kehtestada ühenduse finantsmeede, et hüvitada kulud, mida liikmesriigid on teinud kõnealuse otsuse lisas loetletud loomahaiguste ja zoonooside riiklike likvideerimis-, tõrje- ja seireprogrammide rahastamisel. |
(3) |
Pärast komisjoni 25. aprilli 2008. aasta otsuse 2008/341/EÜ (millega kehtestatakse ühenduse kriteeriumid, millele peavad vastama teatavate loomahaiguste ja zoonooside riiklikud likvideerimis-, tõrje- ja seireprogrammid) (2) vastuvõtmist ning selleks, et veelgi täiustada programmide esitamist, heakskiitmist ning programmide rakendamisel tehtavate edusammude hindamist, on komisjoni 25. aprilli 2008. aasta otsusega 2008/425/EÜ (millega kehtestatakse liikmesriikidele teatavate loomahaiguste ja zoonooside riiklike likvideerimis-, tõrje- ja seireprogrammide esitamise standardnõuded ühenduse rahalise toetuse saamiseks) (3) standardnõudeid ajakohastatud, et viia need kõnealuste kriteeriumidega kooskõlla. |
(4) |
Otsuse 2008/341/EÜ lisa punkti 7 alapunktis e on sätestatud, et liikmesriikide poolt komisjonile kaasrahastamiseks esitatud likvideerimisprogrammid peavad sisaldama eeskirju, millega nähakse talupidajate jaoks ette piisav hüvitis sellistel juhtudel, kui programmi raames on vaja nende loomad tappa või tooted hävitada. |
(5) |
On asjakohane sätestada, et selliste eeskirjade puudumisel tuleks hüvitist maksta 90 päeva jooksul, et vältida ühenduse rahalise toetuse vähenemist. |
(6) |
Otsuses 90/424/EMÜ on sätestatud, et liikmesriigid peavad esitama iga heakskiidetud programmi kohta tehnilised vahearuanded ja finantsvahearuanded ning hiljemalt iga aasta 30. aprilliks iga-aastase tehnilise aruande, mis sisaldab hinnangut saavutatud tulemuste kohta ning eelneva aasta kulude üksikasjalikku arvestust. |
(7) |
Kehtestatud on likvideerimis- ja tõrjeprogrammide rakendamisel tehtud edusammude hindamise süsteem. Hindamissüsteem sisaldab ka süsteemi sellise epidemioloogilise teabe edastamiseks, mis on saadud nende programmide rakendamisel, mis põhinevad komisjoni 22. augusti 2002. aasta otsusel 2002/677/EÜ, millega sätestatakse aruandluse standardnõuded ühenduse kaasrahastatavate loomahaiguste likvideerimise ja tõrje programmide jaoks ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2000/322/EÜ. (4) |
(8) |
Pärast otsuse 2008/425/EÜ vastuvõtmist on soovitav teatamissüsteem ühtlustada ning otsus 2002/677/EÜ tuleks kehtetuks tunnistada ja asendada käesoleva otsusega. |
(9) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liikmesriigid esitavad kooskõlas käesoleva otsusega vahearuanded ja lõpparuanded likvideerimis-, tõrje- ja seireprogrammide kohta, mis on vastu võetud vastavalt otsuse 90/424/EMÜ artiklile 24.
Artikkel 2
Käesolevas otsuses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
„vahearuanded” – tehnilised vahearuanded ja finantsvahearuanded käimasolevate programmide hindamiseks; need tuleb esitada komisjonile, nagu on ette nähtud otsuse 90/424/EMÜ artikli 24 lõike 7 punktiga a; |
b) |
„lõpparuanded” – üksikasjalikud tehnilised ja finantsaruanded, mis tuleb esitada komisjonile hiljemalt iga aasta 30. aprilliks programmide kogu kohaldamisaasta kohta, nagu on ette nähtud otsuse 90/424/EMÜ artikli 24 lõike 7 punktiga b; |
c) |
„maksetaotlused” – maksetaotlused, milles käsitletakse liikmesriikide kantud kulutusi ja mis tuleb esitada komisjonile, nagu on ette nähtud otsuse 90/424/EMÜ artikli 24 lõikega 8. |
Artikkel 3
1. Otsuse 90/424/EMÜ artikli 24 lõike 5 kohaselt ühenduse kaasrahastamiseks heaks kiidetud käimasolevate programmide puhul esitatakse vahearuanne komisjonile hiljemalt iga aasta 31. juuliks.
2. Vahearuanded sisaldavad vastavalt vajadusele järgmist:
a) |
veiste tuberkuloosi, veiste brutselloosi, lammaste ja kitsede brutselloosi (B. melitensis), veiste ensootilise leukoosi (EBL), Aujeszky haiguse, endeemilistes või suure riskiga piirkondades esineva lammaste katarraalse palaviku, sigade Aafrika katku, sigade vesikulaarhaiguse, sigade klassikalise katku, Siberi katku, veiste nakkava pleuropneumoonia, ehhinokokoosi, trihhinelloosi ja verotoksilise E. coli kohta kogu asjakohast teavet, sealhulgas vähemalt I, II, III, IV ja VII lisas täpsustatud teavet; |
b) |
marutaudi kohta kogu asjakohast teavet, sealhulgas vähemalt I ja VII lisas täpsustatud teavet; |
c) |
salmonelloosi (zoonootilise salmonelloosi) kohta kogu asjakohast teavet, sealhulgas vähemalt I, V.A ja VII lisas täpsustatud teavet; |
d) |
transmissiivse spongioosse entsefalopaatia (TSE) kohta kogu asjakohast teavet, sealhulgas vähemalt VIII lisas täpsustatud teavet; |
e) |
kodu- ja metslindudel esineva lindude gripi kohta kogu asjakohast teavet, sealhulgas vähemalt IX lisas täpsustatud teavet; |
f) |
vesiviljelusloomade haiguste, nagu nakkuslik vereloomenekroos (IHN), lõhelaste nakkav kehvveresus (ISA), viiruslik hemorraagiline septitseemia (VHS), karpkalade herpesviirus (KHV), bonamioos, marteilioos, vähkide ihtüoftirioos, kohta kogu asjakohast teavet, sealhulgas vähemalt X lisas täpsustatud teavet. |
Artikkel 4
1. Lõpparuanded sisaldavad vastavalt vajadusele järgmist:
a) |
veiste tuberkuloosi, veiste brutselloosi, lammaste ja kitsede brutselloosi (B. melitensis), veiste ensootilise leukoosi (EBL), Aujeszky haiguse, endeemilistes või suure riskiga piirkondades esineva lammaste katarraalse palaviku, sigade Aafrika katku, sigade vesikulaarhaiguse, sigade klassikalise katku, Siberi katku, veiste nakkava pleuropneumoonia, ehhinokokoosi, trihhinelloosi ja verotoksilise E. coli kohta maksetaotlust ja kogu asjakohast teavet, sealhulgas vähemalt II, III, IV, V, VI ja VII lisas ning VII.A, VII.B, VII.C või VII.D erilisas täpsustatud teavet; |
b) |
marutaudi kohta maksetaotlust ja kogu asjakohast teavet, sealhulgas vähemalt VII ja VII.E lisas täpsustatud teavet; |
c) |
salmonelloosi (zoonootilise salmonelloosi) kohta maksetaotlust ja kogu asjakohast teavet, sealhulgas vähemalt V.A, VI, VII ja VII.F lisas täpsustatud teavet; |
d) |
transmissiivse spongioosse entsefalopaatia (TSE) kohta maksetaotlust ja kogu asjakohast teavet, sealhulgas vähemalt VIII lisas täpsustatud teavet; |
e) |
kodu- ja metslindudel esineva lindude gripi kohta maksetaotlust ja kogu asjakohast teavet, sealhulgas vähemalt IX lisas täpsustatud teavet; |
f) |
vesiviljelusloomade haiguste, nagu nakkuslik vereloomenekroos (IHN), lõhelaste nakkav kehvveresus (ISA), viiruslik hemorraagiline septitseemia (VHS), karpkalade herpesviirus (KHV), bonamioos, marteilioos, vähkide ihtüoftirioos, kohta kogu asjakohast teavet, sealhulgas vähemalt X lisas täpsustatud teavet ja maksetaotlust. |
2. Ilma et see piiraks komisjoni määruse (EÜ) nr 296/96 (5) artikli 4 lõike 2 kohaldamist, peavad liikmesriigid VII.C, VII.D ja VII.F lisas sätestatud tabeli täitmisel märkima veerus „hüvitamine” ajavahemikul ühest kuni 90 kalendripäevani pärast loomade tapmist või toodete hävitamist või pärast omanikupoolset nõuetekohaselt täidetud taotluse esitamist antud hüvitise suuruse. Kui asjaomased ametiasutused maksavad hüvitisi hiljem kui 90 päeva jooksul (91 kuni 210 kalendripäeva jooksul), vähendatakse ühenduse rahalist toetust.
Artikkel 5
Otsus 2002/677/EÜ tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 6
Käesolevat otsust kohaldatakse loomahaiguste likvideerimise, tõrje ja seire programmide suhtes, mida rakendatakse alates 1. jaanuarist 2009.
Artikkel 7
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 21. oktoober 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 19.
(2) ELT L 115, 29.4.2008, lk 44.
(3) ELT L 159, 18.6.2008, lk 1.
(4) EÜT L 229, 27.8.2002, lk 24.
(5) EÜT L 39, 17.2.1996, lk 5.
I LISA
VAHEPEALSE TEHNILISE JA FINANTSHINNANGU NÕUDED
|
Liikmesriik: |
|
Kuupäev: |
|
Haigus/zoonoos: (1) |
|
Loomaliik: |
Hinnangu minimaalne sisu
1. |
Tehniline ja finantshinnang:
|
(1) Vajaduse korral haigus või zoonoos ja loomaliik.
II LISA
ANDMED KARJADE KOHTA (1)
(üks tabel haiguse/liigi kohta)
|
|
Piirkond (3) |
Karjade koguarv (4) |
Programmiga hõlmatud karjade koguarv |
Kontrollitud (5) karjade arv |
Positiivsete karjade (6) arv |
Uute positiivsete karjade (7) arv |
Hävitatud karjade arv |
Hävitatud positiivsed karjad (%) |
Näitajad |
||
Hõlmatud karjad (%) |
Positiivsed karjad (%) Haiguse levimus karjas asjaomasel ajavahemikul |
Uued positiivsed karjad (%) Esinemissagedus |
||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 = (7/5) × 100 |
9 = (4/3) × 100 |
10 = (5/4) × 100 |
11 = (6/4) × 100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku – 1 (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Karjad võrdsustatakse vajaduse korral linnukarjade või põllumajandusettevõtetega.
(2) Haigus ja vajaduse korral loomaliik.
(3) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(4) Karjade koguarv piirkonnas, sealhulgas programmide rakendamiseks kõlblikud ja selleks mittekõlblikud karjad.
(5) Kontroll tähendab vastava haiguse esinemise kontrollimist karjas programmi raames, et hoida, parandada vms karja tervislikku seisundit. Selles veerus ei arvestata ühte karja kaks korda isegi siis, kui seda on kontrollitud rohkem kui üks kord.
(6) Karjad, kuhu kuulub asjaomasel ajavahemikul vähemalt üks positiivne loom, olenemata sellest, mitu korda seda karja on kontrollitud.
(7) Karjad, mille staatus eelmisel ajavahemikul oli kas „teadmata”, „ei ole haigusvaba/negatiivne”, „haigusvaba”, „ametlikult haigusvaba” või „peatatud” ja kuhu sellel ajavahemikul kuulus vähemalt üks positiivne loom.
(8) Eelmise aasta vastava ajavahemiku andmed.
III LISA
ANDMED LOOMADE KOHTA
(üks tabel haiguse/liigi kohta)
|
|
Piirkond (2) |
Loomade koguarv (3) |
Programmi raames kontrollitavate loomade arv (4) |
Kontrollitud loomade arv (4) |
Üksikult kontrollitud loomade arv (5) |
Positiivsete loomade arv |
Tapmine |
Näitajad |
||
Tapetud positiivsete loomade arv |
Tapetud loomade koguarv (6) |
Hõlmatus loomade tasandil (%) |
Positiivseid loomi (%) Haiguse levimus loomadel |
||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 = (4/3) × 100 |
10 = (6/4) × 100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku – 1 (7) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Haigus ja vajaduse korral loomaliik.
(2) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(3) Loomade koguarv piirkonnas, sealhulgas programmide rakendamiseks kõlblikud ja selleks mittekõlblikud karjad.
(4) Sealhulgas üksikult või hulgakaupa kontrollitud loomade arv.
(5) Märkida ainult üksikult kontrollitud loomade arv, jättes arvestamata nende loomade arvu, mida kontrollitakse partiist proovide võtmise teel (näiteks proovivõtt piimatsisternidest).
(6) Märkida nii kõikide tapetud positiivsete loomade kui ka programmi raames tapetud negatiivsete loomade arv.
(7) Eelmise aasta vastava ajavahemiku andmed.
IV LISA
ANDMED VAKTSINEERIMISPROGRAMMIDE KOHTA
(üks tabel haiguse/liigi kohta)
|
|
Piirkond (2) |
Karjade koguarv (3) |
Loomade koguarv |
Teave noorloomade vaktsineerimise programmi kohta |
Teave üldise vaktsineerimisprogrammi kohta |
|||||||
Karjade arv vaktsineerimisprogrammis |
Vaktsineeritud karjade arv |
Vaktsineeritud loomade arv |
Manustatud vaktsiinidooside arv |
Karjade arv vaktsineerimisprogrammis |
Vaktsineeritud karjade arv |
Vaktsineeritud täiskasvanud loomade arv (4) |
Vaktsineeritud noorloomade arv (4) |
Manustatud vaktsiinidooside arv |
|||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku – 1 (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Haigus ja vajaduse korral liik.
(2) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(3) Karjad võrdsustatakse vajaduse korral kas linnukarjade või põllumajandusettevõtetega.
(4) Nagu programmis määratletud.
(5) Eelmise aasta vastava ajavahemiku andmed.
V LISA
ANDMED KARJADE STAATUSE KOHTA PERIOODI LÕPUL
(üks tabel haiguse/liigi kohta)
|
Liikmesriik: |
|
Haigus: (1) |
|
Kuupäev: |
|
Liik: |
|
Aasta: |
Piirkond (2) |
Programmiga hõlmatud karjade ja loomade staatus (3) |
|||||||||||||
Programmiga hõlmatud karjade ja loomade koguarv |
Teadmata (4) |
Ei ole haigusvaba või ei ole ametlikult haigusvaba |
Haigusvaba või ametlikult haigusvaba staatus peatatud (7) |
Haigusvaba (8) |
Ametlikult haigusvaba (9) |
|||||||||
Viimasel kontrollimisel positiivne (5) |
Viimasel kontrollimisel negatiivne (6) |
|||||||||||||
Karjad |
Loomad (10) |
Karjad |
Loomad (10) |
Karjad |
Loomad (10) |
Karjad |
Loomad (10) |
Karjad |
Loomad (10) |
Karjad |
Loomad (10) |
Karjad |
Loomad (10) |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku – 1 (11) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Haigus ja vajaduse korral liik.
(2) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(3) Aruandlusperioodi lõpus.
(4) Teadmata: varasemate kontrollide tulemused puuduvad.
(5) Ei ole haigusvaba ja viimasel kontrollimisel positiivne: karja viimasel kontrollimisel oli vähemalt üks tulemus positiivne.
(6) Ei ole haigusvaba ja viimasel kontrollimisel negatiivne: karja viimasel kontrollimisel olid tulemused negatiivsed, kuid staatus ei ole „haigusvaba” ega „ametlikult haigusvaba”.
(7) Aruandlusperioodi lõpus peatatud, nagu on määratletud vastava haiguse puhul ühenduse õigusaktides.
(8) Haigusvaba kari, nagu on määratletud vastava haiguse puhul ühenduse õigusaktides.
(9) Ametlikult haigusvaba kari, nagu on määratletud vastava haiguse puhul ühenduse õigusaktides.
(10) Märkida programmiga hõlmatud loomade arv (vasakus veerus) osutatud staatusega karjades.
(11) Eelmise aasta vastava aruandlusperioodi koguarv.
V.A LISA
ANDMED ZOONOOTILISE SALMONELLOOSI KOHTA
— |
Tehniline vahearuanne |
— |
Tehniline lõpparuanne |
|
|
Karja liik (2) |
Karjade koguarv (3) |
Loomade koguarv |
Programmiga hõlmatud karjade koguarv |
Programmiga hõlmatud loomade koguarv |
Kontrollitud (4) karjade arv |
Positiivsete karjade arv (5) |
Hävitatud karjade arv |
Tapetud või hävitatud loomade koguarv |
Hävitatud munade kogus (tk või kg) |
Munatoodeteks kasutatud munade kogus (tk või kg) |
|||||
Tõrjeprogrammis käsitletavad serotüübid (6) |
Muud serotüübid (7) |
Tõrjeprogrammis käsitletavad serotüübid (6) |
Muud serotüübid (7) |
Tõrjeprogrammis käsitletavad serotüübid (6) |
Muud serotüübid (7) |
Tõrjeprogrammis käsitletavad serotüübid (6) |
Muud serotüübid (7) |
Tõrjeprogrammis käsitletavad serotüübid (6) |
Muud serotüübid (7) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Täpsustada tõrjeprogrammiga hõlmatud serotüübid, nt S. Enteridis, S. Typhimurium, muud serotüübid (täpsustada).
(2) Näiteks aretuskarjad (tootmiskari, täiskasvanud kari), tootmiskarjad, munakarjad, broilerikarjad, sugukalkunid, broilerkalkunid, aretussead, tapasead jm. Linnukarjad võrdsustatakse vajaduse korral loomakarjadega.
(3) Karjade koguarv piirkonnas, sealhulgas programmiks kõlblikud ja selleks mittekõlblikud karjad.
(4) Kontroll tähendab zoonootilise salmonelloosi esinemise kontrollimist karjas programmi raames. Selles veerus ei tohiks arvestada ühte karja kaks korda isegi siis, kui seda on kontrollitud rohkem kui üks kord.
(5) Kui karja on märkuse d kohaselt kontrollitud rohkem kui üks kord, tuleb positiivset proovi arvestada ainult üks kord.
(6) Salmonella Enteritidis või Salmonella Typhimurium, Salmonella Hadar, Salmonella Virchow, Salmonella Infantis või mis tahes muu tõrjeprogrammis käsitletav serotüüp.
(7) Muud salmonelloosi serotüübid, mida ei ole täpsustatud ega tõrjeprogrammis käsitletud.
(8) Vastavalt vajadusele piirkond või riik.
VI LISA
LÕPPARUANNETE KOOSTAMISE NÕUDED
|
Liikmesriik: |
|
Kuupäev: |
|
Haigus/zoonoos: (1) |
|
Loomaliik: |
Aruande minimaalne sisu: (2)
1. |
Andmete esitamine (vastavalt vajadusele II, III, IV, V ja Va lisa) |
2. |
Olukorra tehniline hinnang
|
3. |
Finantsaspektid
|
(1) Haigus või zoonoos ja vajaduse korral loomaliik.
(2) Zoonootilist salmonelloosi käsitlevate programmide puhul tuleb hõlmata üksnes punktid 1, 2.2, 2.3, 2.5, 2.6 ja 3.
(3) Märkida järgmine teave: nahatest, RB, FC, iELISA, cELISA, isolatsioon, PCR, bakterioloogiline analüüs või muu (täpsustada).
(4) Vajaduse korral märkida järgmine teave: vereseerum, veri, plasma, piim, piimatsisterni sisu, kahtlane kahjustus, loode, roe, munad, surnud tibud, mekoonium, muu (täpsustada).
(5) Märkida järgmine teave: lausteimimine, kinnitav test, täiendav test, tavapärane test, muu (täpsustada).
(6) Märkida põhjus:
— |
diagnostilise testi tulemus ei ole negatiivne; |
— |
ei ole järgitud tavalist testimissagedust; |
— |
ebapiisava staatusega loomade saabumine karja; |
— |
haiguskahtlus; |
— |
muu (täpsustada). |
VII LISA
FINANTSVAHEARUANNE/LÕPLIK FINANTSARUANNE JA MAKSETAOTLUS
(üks tabel haiguse/zoonoosi/liigi kohta)
|
|
Piirkond (1) |
Kaasrahastamiskõlblikud meetmed (2) |
||||
Hüvitamine |
Laboratoorne analüüs või muu ametlike proovide diagnostiline test |
Vaktsiinid |
Muu (täpsustada) |
Muu (täpsustada) |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
|
|
|
|
|
Kinnitame, et
— |
kulud on tegelikud, raamatupidamises täpselt kajastatud ning abikõlblikud vastavalt otsuse/määruse (EÜ) nr … (märkida konkreetne rahastamisotsus) sätetele; |
— |
kõik kulusid tõendavad dokumendid on kontrollimiseks kättesaadavad, eelkõige selleks, et põhjendada loomade hüvitamise määra; |
— |
kõnealuse programmi kohta ei ole taotletud muud ühenduse toetust ja kogu rakendusprogrammi raames rahastatavatest toimingutest laekunud tulu on deklareeritud komisjonile; |
— |
programmi on rakendatud kooskõlas asjaomaste ühenduse õigusaktidega, eelkõige konkurentsi-, riigihankelepingute sõlmimise ja riigiabi eeskirjadega; |
— |
kontrollmenetlust kohaldatakse eelkõige deklareeritud summade täpsuse kontrollimiseks, et vältida, avastada ja korrigeerida eeskirjade eiramist. |
|
Kuupäev: ... |
|
Tegevdirektori nimi ja allkiri: ... |
(1) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(2) Summad esitada omavääringus, ilma käibemaksuta.
VII.A LISA
SIGU KÄSITLEVATE PROGRAMMIDE LÕPLIKU FINANTSARUANDE LISA
|
Liikmesriik: |
|
Vaatlusperiood: |
|
Aasta: |
|
Liik: |
Aujeszky haigus – sigade klassikaline katk – sigade Aafrika katk – sigade vesikulaarhaigus (1)
Piirkond (2) |
Kaasrahastamiskõlblikud meetmed (3) |
|||||||||||
Laboratoorne analüüs ja muud diagnostilised testid |
Vaktsineerimine |
|||||||||||
Testide või laboratoorsete analüüside arv (täpsustada testi või analüüsi tüüp) |
Testide või laboratoorsete analüüside maksumus (täpsustada testi või analüüsi tüüp) |
Vaktsiinidooside ja söötade arv (täpsustada vaktsiini tüüp) |
Vaktsiinidooside ja söötade maksumus (täpsustada vaktsiini tüüp) |
Jaotuskulud (täpsustada jaotamise liik) |
||||||||
ELISA |
Muu (täpsustada) |
Muu (täpsustada) |
ELISA |
Muu (täpsustada) |
Muu (täpsustada) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
(1) Üks programm tabeli kohta. Säilitada ainult asjaomane programm ning ülejäänud kustutada.
(2) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(3) Summad esitada omavääringus, ilma käibemaksuta.
VII.B LISA
LAMMASTE KATARRAALSET PALAVIKKU KÄSITLEVA PROGRAMMI LÕPLIKU FINANTSARUANDE LISA
|
Liikmesriik: |
|
Vaatlusperiood: |
|
Aasta: |
|
Liik: |
Lammaste katarraalne palavik
Piirkond (1) |
Kaasrahastamiskõlblikud meetmed (2) |
|||||||||||||||
Laboratoorne analüüs ja muud diagnostilised testid |
Vaktsineerimine |
Muud meetmed |
||||||||||||||
Testide või laboratoorsete analüüside arv (täpsustada testi või analüüsi tüüp) |
Testide või laboratoorsete analüüside maksumus (täpsustada testi või analüüsi tüüp) |
Vaktsiinidooside arv (täpsustada vaktsiini tüüp) |
Vaktsiinidooside maksumus (täpsustada vaktsiini tüüp) |
Meetmete olemus (täpsustada) |
Meetmete maksumus (täpsustada) |
|||||||||||
ELISA |
Muu (täpsustada) |
Muu (täpsustada) |
ELISA |
Muu (täpsustada) |
Muu (täpsustada) |
|
|
|
|
|
|
Lõkspüünised |
Muu |
Lõkspüünised |
Muu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
(1) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(2) Summad esitada omavääringus, ilma käibemaksuta.
VII.C LISA
1. OSA
VEISEID KÄSITLEVATE PROGRAMMIDE LÕPLIKU FINANTSARUANDE LISA
|
Liikmesriik: |
|
Vaatlusperiood: |
|
Aasta: |
|
Liik: |
Veiste brutselloos – veiste tuberkuloos – veiste ensootiline leukoos (1)
Piirkond (2) |
Kaasrahastamiskõlblikud meetmed (3) |
|||||||
Hüvitamine |
||||||||
Hüvitatud loomade arv |
Hüvitatud loomade üldmaksumus |
90. kalendripäevani hüvitatud loomade maksumus |
91 kuni 120 kalendripäeva jooksul hüvitatud loomade maksumus |
121 kuni 150 kalendripäeva jooksul hüvitatud loomade maksumus |
151 kuni 180 kalendripäeva jooksul hüvitatud loomade maksumus |
181 kuni 210 kalendripäeva jooksul hüvitatud loomade maksumus |
Päästmise eest saadud rahasumma (ainult veiste brutselloosi ja tuberkuloosi korral) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
2. OSA
VEISEID KÄSITLEVATE PROGRAMMIDE LÕPLIKU FINANTSARUANDE LISA
|
Liikmesriik: |
|
Vaatlusperiood: |
|
Aasta: |
|
Liik: |
Veiste brutselloos – veiste tuberkuloos – veiste ensootiline leukoos (4)
Piirkond (5) |
Kaasrahastamiskõlblikud meetmed (6) |
|||||||||||||||
Laboratoorne analüüs ja muud diagnostilised testid |
Vaktsineerimine |
|||||||||||||||
Testide või laboratoorsete analüüside arv (täpsustada testi või analüüsi tüüp) |
Testide või laboratoorsete analüüside maksumus (täpsustada testi või analüüsi tüüp) |
Vaktsiinidooside arv (täpsustada vaktsiini tüüp) |
Vaktsiinidooside maksumus (täpsustada vaktsiini tüüp) |
|||||||||||||
ELISA |
Rose Bengali test |
Komplemendi sidumise test |
Tuberkuliiniproov |
Agargeeli immuundifusioontest |
Muu (täpsustada) |
ELISA |
Rose Bengali test |
Komplemendi sidumise test |
Tuberkuliiniproov |
Agargeeli immuundifusioontest |
Muu (täpsustada) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
(1) Üks programm tabeli kohta. Säilitada ainult asjaomane programm ning ülejäänud kustutada.
(2) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(3) Summad esitada omavääringus, ilma käibemaksuta.
(4) Üks programm tabeli kohta. Säilitada ainult asjaomane programm ning ülejäänud kustutada.
(5) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(6) Summad esitada omavääringus, ilma käibemaksuta.
VII.D LISA
1. OSA
B. MELITENSIS’T KÄSITLEVA PROGRAMMI LÕPLIKU FINANTSARUANDE LISA
|
Liikmesriik: |
|
Vaatlusperiood: |
|
Aasta: |
|
Liik: |
Lammaste ja kitsede brutselloos
Piirkond (1) |
Kaasrahastamiskõlblikud meetmed (2) |
|||||||||
Hüvitamine |
||||||||||
Loomade arv liikide kaupa |
Loomade maksumus liikide kaupa |
Hüvitatud loomade üldmaksumus |
90 kalendripäevani hüvitatud loomade maksumus |
91 kuni 120 kalendripäeva jooksul hüvitatud loomade maksumus |
121 kuni 150 kalendripäeva jooksul hüvitatud loomade maksumus |
151 kuni 180 kalendripäeva jooksul hüvitatud loomade maksumus |
181 kuni 210 kalendripäeva jooksul hüvitatud loomade maksumus |
|||
Lambad |
Kitsed |
Lambad |
Kitsed |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
2. OSA
MELITENSIS’T KÄSITLEVA PROGRAMMI LÕPLIKU FINANTSARUANDE LISA
|
Liikmesriik: |
|
Vaatlusperiood: |
|
Aasta: |
|
Liik: |
Lammaste ja kitsede brutselloos
Piirkond (3) |
Kaasrahastamiskõlblikud meetmed (4) |
|||||||||||
Laboratoorne analüüs ja muud diagnostilised testid |
Vaktsineerimine |
|||||||||||
Testide või laboratoorsete analüüside arv (täpsustada testi või analüüsi tüüp) |
Testide või laboratoorsete analüüside maksumus (täpsustada testi või analüüsi tüüp) |
Vaktsiinidooside arv (täpsustada vaktsiini tüüp) |
Vaktsiinidooside maksumus (täpsustada vaktsiini tüüp) |
|||||||||
Rose Bengali test |
Komplemendi sidumise test |
Muu (täpsustada) |
Muu (täpsustada) |
Rose Bengali test |
Komplemendi sidumise test |
Muu (täpsustada) |
Muu (täpsustada) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
0 |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
(1) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(2) Summad esitada omavääringus, ilma käibemaksuta.
(3) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(4) Summad esitada omavääringus, ilma käibemaksuta.
VII.E LISA
MARUTAUDI KÄSITLEVA PROGRAMMI LÕPLIKU FINANTSARUANDE LISA
|
Liikmesriik: |
|
Vaatlusperiood: |
|
Aasta: |
|
Liik: |
Marutaud
Piirkond (1) |
Kaasrahastamiskõlblikud meetmed (2) |
|||||||
Vaktsineerimine |
||||||||
Vaktsiinidooside ja söötade arv (täpsustada vaktsiini tüüp) |
Vaktsiinidooside ja söötade maksumus (täpsustada vaktsiini tüüp) |
Jaotuskulud (täpsustada jaotamise liik) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
(1) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(2) Summad esitada omavääringus, ilma käibemaksuta.
VII.F LISA
1. OSA
SALMONELLOOSI KÄSITLEVA PROGRAMMI LÕPLIKU FINANTSARUANDE LISA
|
Liikmesriik: |
|
Vaatlusperiood: |
|
Aasta: |
|
Liik: |
Salmonelloos
Piirkond (1) |
Kaasrahastamiskõlblikud meetmed (2) |
|||||||||||||||
Hüvitamine |
||||||||||||||||
Loomade ja munade arv kompensatsiooniastme järgi |
Loomade ja munade maksumus kompensatsiooniastme järgi |
Hüvitamine kuni 90. kalendripäevani |
Hüvitamine 91 kuni 120 kalendripäeva jooksul |
Hüvitamine 121 kuni 150 kalendripäeva jooksul |
Hüvitamine 151 kuni 180 kalendripäeva jooksul |
Hüvitamine 181 kuni 210 kalendripäeva jooksul |
Hüvitised kokku |
|||||||||
Hävitatud loomad (3) |
Kuumtöödeldud loomad (3) |
Hauduma pandud haudemunad |
Hävitatud hauduma panemata haudemunad |
Kuumtöödeldud hauduma panemata haudemunad |
Hävitatud loomad (3) |
Kuumtöödeldud loomad (3) |
Hauduma pandud haudemunad |
Hävitatud hauduma panemata haudemunad |
Kuumtöödeldud hauduma panemata haudemunad |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
2. OSA
SALMONELLOOSI KÄSITLEVA PROGRAMMI LÕPLIKU FINANTSARUANDE LISA
|
Liikmesriik: |
|
Vaatlusperiood: |
|
Aasta: |
|
Liik: |
Salmonelloos
Piirkond (4) |
Kaasrahastamiskõlblikud meetmed (5) |
|||||||||
Laboratoorne analüüs ja muud diagnostilised testid |
Vaktsineerimine |
|||||||||
Bakteriaalsete testide arv (täpsustada testi tüüp) |
Bakteriaalsete testide maksumus (täpsustada testi tüüp) |
Vaktsiinidooside arv (täpsustada vaktsiini tüüp) |
Vaktsiinidooside maksumus (täpsustada vaktsiini tüüp) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
(1) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(2) Summad esitada omavääringus, ilma käibemaksuta.
(3) Täpsustada loomaliik ja -kategooria, nagu tõuloomad, munakanad, broilerid, sugukalkunid, aretussead, tapasead jne.
(4) Liikmesriigi heaks kiidetud likvideerimisprogrammis määratletud piirkond.
(5) Summad esitada omavääringus, ilma käibemaksuta.
VIII LISA
TEHNILINE VAHEARUANNE/LÕPLIK TEHNILINE ARUANNE JA FINANTSVAHEARUANNE/LÕPLIK FINANTSARUANNE NING MAKSETAOTLUSED
|
|
Tabel A
TSE seire |
|||
Liikmesriik: |
Aasta: |
||
Veistel tehtavad testid |
|||
|
Testide arv |
Ühiku maksumus |
Üldmaksumus |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 (2) III lisa A peatüki I osa punktides 2.1, 3 ja 4 osutatud loomadel tehtavad testid |
|
|
|
Määruse (EÜ) nr 999/2001 III lisa A peatüki I osa punktis 2.2 osutatud loomadel tehtavad testid |
|
|
|
Kokku |
|
|
|
Lammastel tehtavad testid |
|||
|
Testide arv |
Ühiku maksumus |
Üldmaksumus |
Määruse (EÜ) nr 999/2001 III lisa A peatüki II osa punktis 2 osutatud loomadel tehtavad testid |
|
|
|
Määruse (EÜ) nr 999/2001 III lisa A peatüki II osa punktis 3 osutatud loomadel tehtavad testid |
|
|
|
Määruse (EÜ) nr 999/2001 III lisa A peatüki II osa punktis 5 osutatud loomadel tehtavad testid |
|
|
|
Määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa A peatüki erinevate nõuete kohaselt tehtavad testid |
|
|
|
Muud (täpsustada) |
|
|
|
Kokku |
|
|
|
Kitsedel tehtavad testid |
|||
|
Testide arv |
Ühiku maksumus |
Üldmaksumus |
Määruse (EÜ) nr 999/2001 III lisa A peatüki II osa punktis 2 osutatud loomadel tehtavad testid |
|
|
|
Määruse (EÜ) nr 999/2001 III lisa A peatüki II osa punktis 3 osutatud loomadel tehtavad testid |
|
|
|
Määruse (EÜ) nr 999/2001 III lisa A peatüki II osa punktis 5 osutatud loomadel tehtavad testid |
|
|
|
Määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa A peatüki erinevate nõuete kohaselt tehtavad testid |
|
|
|
Muud (täpsustada) |
|
|
|
Muud liiki loomadel tehtavad testid |
|||
Muudel loomadel tehtavad testid (iga loomaliik täpsustada eraldi) |
|
|
|
Kokku |
|
|
|
Genotüübi määramine |
|||
|
Testide arv |
Ühiku maksumus |
Üldmaksumus |
Määruse (EÜ) nr 999/2001 III lisa A peatüki II osa punktis 8.1 osutatud loomade genotüübi määramine |
|
|
|
Määruse (EÜ) nr 999/2001 III lisa A peatüki II osa punktis 8.2 osutatud loomade genotüübi määramine |
|
|
|
Primaarne molekulaarne testimine eristava immunoblotanalüüsiga |
|||
|
Testide arv |
Ühiku maksumus |
Üldmaksumus |
Määruse (EÜ) nr 999/2001 X lisa C peatüki punkti 3.2 punkti c alapunktis i osutatud loomadel tehtavad testid |
|
|
|
Tabel B
TSE likvideerimine |
||
Liikmesriik: |
Kuu: |
Aasta: |
Tapmine BSE esinemise korral |
|||
|
Loomade arv |
Ühiku maksumus |
Üldmaksumus |
Määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa A peatüki punkti 2.1 nõuete kohaselt tapetavad loomad |
|
|
|
Skreipi |
|||
Tapmine |
|
||
|
Loomade arv |
Ühiku maksumus |
Üldmaksumus |
Määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa A peatüki nõuete kohaselt tapetavad loomad |
|
|
|
Genotüübi määramine |
|
||
|
Testide arv |
Ühiku maksumus |
Üldmaksumus |
Loomad, kelle genotüüp määratakse määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa A peatüki punkti 2.3 nõuete kohaselt |
|
|
|
Uted, kelle genotüüp määratakse määruse (EÜ) nr 999/2001 artiklis 6a osutatud aretusprogrammi raames |
|
|
|
Oinad, kelle genotüüp määratakse määruse (EÜ) nr 999/2001 artiklis 6a osutatud aretusprogrammi raames |
|
|
|
Kokku |
|
|
|
Kinnitame, et
— |
kulud on tegelikud, raamatupidamises täpselt kajastatud ning abikõlblikud vastavalt otsuse/määruse (EÜ) nr … (märkida konkreetne rahastamisotsus) sätetele; |
— |
kõik kulusid tõendavad dokumendid on kontrollimiseks kättesaadavad, eelkõige selleks, et põhjendada loomade hüvitamise määra; |
— |
kõnealuse programmi kohta ei ole taotletud muud ühenduse toetust ja kogu rakendusprogrammi raames rahastatavatest toimingutest laekunud tulu on deklareeritud komisjonile; |
— |
programmi on rakendatud kooskõlas asjaomaste ühenduse õigusaktidega, eelkõige konkurentsi-, riigihankelepingute sõlmimise ja riigiabi eeskirjadega; |
— |
kontrollmenetlust kohaldatakse eelkõige deklareeritud summade täpsuse kontrollimiseks, et vältida, avastada ja korrigeerida eeskirjade eiramist. |
|
Kuupäev: … |
|
Tegevdirektori nimi ja allkiri: … |
(1) Haigus ja vajaduse korral liik.
IX LISA
TEHNILINE VAHEARUANNE/LÕPLIK TEHNILINE ARUANNE JA FINANTSVAHEARUANNE/LÕPLIK FINANTSARUANNE NING MAKSETAOTLUSED
|
|
A OSA: TEHNILINE ARUANNE
Tabel 1
Proovivõtuks valitud kodulinnukasvatusettevõtted (2) (välja arvatud pardi- ja hanekasvatusettevõtted)
Komisjoni otsuse 2007/268/EÜ (1) I lisa punkti B kohane seroloogiline uuring järgmiste lindude kasvatamisega tegelevates põllumajandusettevõtetes: broilerid (ainult riskigruppi kuuluvad)/nuumkalkunid/sugukanad/sugukalkunid/munakanad/vabapidamisel olevad munakanad/silerinnalised linnud/tehistingimustes peetavad jahilinnud (faasanid, nurmkanad, vutid, ...)/eraisikutele kuuluvad väikesed linnukarjad/muud (mittevajalik maha tõmmata)
KASUTADA IGA KODULINNULIIGI JAOKS ERALDI VORMI
NUTS 2 kood (3) |
Põllumajandusettevõtete koguarv (4) |
Proovivõtuks valitud põllumajandusettevõtete koguarv |
Proovide arv ettevõtte kohta |
Tehtud uuringute koguarv meetodi kohta |
Laboratoorse analüüsi meetodid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
|
|
|
|
|
Tabel 2
Otsuse 2007/268/EÜ I lisa punkti C kohaseks proovivõtuks valitud pardi- ja hanekasvatusettevõtted (5)
Seroloogilised uuringud
NUTS 2 kood (6) |
Pardi- ja hanekasvatusettevõtete koguarv (7) |
Proovivõtuks valitud pardi- ja hanekasvatusettevõtete koguarv |
Proovide arv ettevõtte kohta |
Tehtud uuringute koguarv meetodi kohta |
Laboratoorse analüüsi meetodid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
|
|
|
|
|
Tabel 3
Metslinnud – uurimine vastavalt otsuse 2007/268/EÜ II lisas sätestatud metslindudel esineva lindude gripi seire programmile
NUTS 2 kood (8) |
Proovivõtuks valitud lindude koguarv |
Aktiivseks seireks võetavate proovide koguarv |
Passiivseks seireks võetavate proovide koguarv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
|
|
|
B OSA: FINANTSARUANNE
|
Liikmesriik: … |
|
Vaatlusperiood: … |
|
Aasta: … |
|
Liik: … |
Lindude gripp
Piirkond (9) |
Kaasrahastamiskõlblikud meetmed (10) |
||||||||||||
Laboratoorne analüüs ja muud diagnostilised testid |
Proovi võtmine |
||||||||||||
Laboratoorsete testide arv |
Laboratoorsete testide maksumus |
Metslindudelt võetud proovide arv |
|||||||||||
ELISA |
Agar-geeli immuundifusioontest |
Hemaglutinatsiooni inhibitsiooni uuring H5/H7 tuvastamiseks |
Viirusisolatsioon |
PCR-uuring |
Muu (täpsustada) |
ELISA |
Agar-geeli immuundifusioontest |
Hemaglutinatsiooni inhibitsiooni uuring H5/H7 tuvastamiseks |
Viirusisolatsioon |
PCR-uuring |
Muu (täpsustada) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
Kinnitame, et
— |
kulud on tegelikud, raamatupidamises täpselt kajastatud ning abikõlblikud vastavalt otsuse/määruse (EÜ) nr … (märkida konkreetne rahastamisotsus) sätetele; |
— |
kõik kulusid tõendavad dokumendid on kontrollimiseks kättesaadavad, eelkõige selleks, et põhjendada loomade hüvitamise määra; |
— |
kõnealuse programmi kohta ei ole taotletud muud ühenduse toetust ja kogu rakendusprogrammi raames rahastatavatest toimingutest laekunud tulu on deklareeritud komisjonile; |
— |
programmi on rakendatud kooskõlas asjaomaste ühenduse õigusaktidega, eelkõige konkurentsi-, riigihankelepingute sõlmimise ja riigiabi eeskirjadega; |
— |
kontrollmenetlust kohaldatakse eelkõige deklareeritud summade täpsuse kontrollimiseks, et vältida, avastada ja korrigeerida eeskirjade eiramist. |
|
Kuupäev: … |
|
Tegevdirektori nimi ja allkiri: … |
(1) ELT L 115, 3.5.2007, lk 3.
(2) Vastavalt vajadusele kas ettevõtted või karjad või talumajapidamised.
(3) Osutab päritoluettevõtte asukohale. Kui NUTS (statistiliste territoriaaljaotuste nomenklatuur) 2 ei ole võimalik kasutada, esitada koordinaadid (pikkus- ja laiuskraadid) või piirkond.
(4) Ühte kodulinnuliiki kuuluvate kodulindude kasvatusega tegelevate põllumajandusettevõtete koguarv asjaomases NUTS 2 territoriaalüksuses või piirkonnas.
(5) Vastavalt vajadusele kas ettevõtted või karjad või talumajapidamised
(6) Osutab päritoluettevõtte asukohale. Kui NUTS 2 ei ole võimalik kasutada, esitada koordinaadid (pikkus- ja laiuskraadid) või piirkond.
(7) Pardi- ja hanekasvatusettevõtete koguarv asjaomases NUTS 2 territoriaalüksuses või piirkonnas.
(8) Osutab lindude/proovide kogumise kohale. Kui NUTS 2 ei ole võimalik kasutada, esitada koordinaadid (pikkus- ja laiuskraadid).
(9) Liikmesriigi heaks kiidetud programmis määratletud piirkond.
(10) Summad esitada omavääringus, ilma käibemaksuta.
X LISA
TEHNILINE VAHEARUANNE / LÕPLIK TEHNILINE ARUANNE JA FINANTSVAHEARUANNE / LÕPLIK FINANTSARUANNE
|
|
A OSA: TEHNILINE ARUANNE
1. Haigused
|
viiruslik hemorraagiline septitseemia nakkuslik vereloomenekroos lõhelaste nakkav kehvveresus karpkalade herpesviirus |
||
|
martelioos bonamioos |
||
|
ihtüoftirioos |
2. Üldine teave programmide kohta
|
|
||
|
|
||
|
|
3. Andmed loomade kontrollimise kohta
Liikmesriik, kalakasvatustsoon või -piirkond (4)
|
Haigus: |
|
Aasta: |
Kasvandus või molluskikasvatusala |
Proovivõttude arv |
Kliiniliste uuringute arv |
Vee temperatuur proovivõtu/kontrolli ajal |
Proovivõtuks välja valitud liigid |
Liigid, kellelt võeti proove |
Loomade arv, kellelt võeti proove (kokku ja liigi kohta) |
Testide arv |
Laboratoorsete analüüside positiivsed tulemused |
Kliiniliste uuringute positiivsed tulemused |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
Kokku |
4. Andmed kasvanduste või kasvatusalade kontrollimise kohta
|
Haigus: |
|
Aasta: |
Liikmesriik, kalakasvatustsoon või -piirkond (5) |
Kasvanduste või molluskikasvatusalade koguarv (6) |
Programmiga hõlmatud kasvanduste või molluskikasvatusalade koguarv |
Kontrollitud kasvanduste või molluskikasvatusalade arv (7) |
Positiivsete kasvanduste või molluskikasvatusalade arv (8) |
Uute positiivsete kasvanduste või molluskikasvatusalade arv (9) |
Nende kasvanduste või molluskikasvatusalade arv, mille loomad on hävitatud |
Positiivsed kasvandused või molluskikasvatusalad, mille loomad on hävitatud (%) |
Kõrvaldatud ja likvideeritud loomad (10) |
SIHTNÄITAJAD |
||
Kasvanduste või molluskikasvatusalade hõlmatus (%) |
Positiivsed kasvandused või molluskikasvatusalad (%) Haiguse levimus kasvandustes või molluskikasvatusaladel asjaomasel ajavahemikul |
Uued positiivsed kasvandused või molluskikasvatusalad (%) Esinemissagedus kasvandustes või molluskikasvatusaladel |
|||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 = (7/5) × 100 |
9 |
10 = (4/3) × 100 |
11 = (5/4) × 100 |
12 = (6/4) × 100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kokku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B OSA: FINANTSARUANNE
Tabel A
Programmi kulude üksikasjalik analüüs
Kulud seoses järgmisega |
Kirjeldus |
Ühikute arv |
Ühiku maksumus (eurodes) |
Kogusumma (eurodes) |
Raha taotlemine ühenduselt (11) (jah/ei) |
||
1. Kontrollimine |
|||||||
|
Kontrollimine: |
|
|
|
|
||
|
Kontrollimine: |
|
|
|
|
||
|
Kontrollimine: |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
2. Vaktsineerimine või ravi |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
3. Vesiviljelusloomade kõrvaldamine ja likvideerimine |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
4. Puhastamine ja desinfitseerimine |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
5. Palgad (ainult programmi rakendamiseks palgatud töötajad |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
6. Tarbekaup ja erivarustus |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
7. Muud kulud |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Kokku |
|
|
Kinnitame, et
— |
kulud on tegelikud, raamatupidamises täpselt kajastatud ning abikõlblikud vastavalt otsuse / määruse (EÜ) nr … (märkida konkreetne rahastamisotsus) sätetele; |
— |
kõik kulusid tõendavad dokumendid on kontrollimiseks kättesaadavad, eelkõige selleks, et põhjendada loomade hüvitamise määra; |
— |
kõnealuse programmi kohta ei ole taotletud muud ühenduse toetust ja kogu rakendusprogrammi raames rahastatavatest toimingutest laekunud tulu on deklareeritud komisjonile; |
— |
programmi on rakendatud kooskõlas asjaomaste ühenduse õigusaktidega, eelkõige konkurentsi-, riigihankelepingute sõlmimise ja riigiabi eeskirjadega; |
— |
kontrollmenetlust kohaldatakse eelkõige deklareeritud summade täpsuse kontrollimiseks, et vältida, avastada ja korrigeerida eeskirjade eiramist. |
|
Kuupäev: … |
|
Tegevdirektori nimi ja allkiri: … |
(1) Haigus ja vajaduse korral liik.
(2) Kirjeldada asjaomase pädeva asutuse või asjaomaste pädevate asutuste struktuuri, pädevusi, kohustusi ja volitusi.
(3) Kirjeldada programmi järelevalve ja koordineerimise eest vastutavaid asutusi ja erinevaid programmis osalevaid ettevõtteid.
(4) Liikmesriik, kalakasvatustsoon või -piirkond, nagu on määratletud asjakohases programmis.
(5) Liikmesriik, kalakasvatustsoon või -piirkond, nagu on määratletud asjakohases programmis.
(6) Kasvanduste või molluskikasvatusalade koguarv liikmesriigis, kalakasvatustsoonis või -piirkonnas, nagu on määratletud asjakohases programmis.
(7) Kontroll tähendab vastava haiguse esinemise kontrollimist kasvanduses või molluskikasvatusalal programmi raames, et uuendada kasvanduse või molluskikasvatusala loomatervishoiualast staatust. Selles veerus ei tohi arvestada ühte kasvandust/molluskikasvatusala kaks korda isegi siis, kui seda on kontrollitud rohkem kui üks kord.
(8) Kasvandused või molluskikasvatusalad, milles on ajavahemikul vähemalt üks positiivne loom, olenemata sellest, mitu korda on kasvandust või molluskikasvatusala kontrollitud.
(9) Kasvandused või molluskikasvatusalad, mille loomatervishoiualane staatus kuulus eelmisel perioodil direktiivi 2006/88/EÜ III lisa A osa kohaselt I, II, III või IV kategooriasse ning kus sellel perioodil oli vähemalt üks positiivne loom.
Enne 1. august 2008 esitatud programmide puhul kasvandused või molluskikasvatusalad, mis ei olnud eelmisel perioodil kõnealuse haiguse suhtes positiivsed ning kus käesoleval perioodil oli vähemalt üks positiivne loom.
(10) Loomad x 1 000 või kõrvaldatud ja likvideeritud loomade kogukaal.
(11) Viidatud on kas veterinaariaalastele fondidele või Euroopa Kalandusfondile (nõukogu määrus (EÜ) nr 1198/2006).
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/91 |
KOMISJONI OTSUS,
8. detsember 2008,
nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse teatavate toimeainete kandmata jätmise kohta ja neid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2008) 7803 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/941/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 8 lõike 2 neljandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 on sätestatud, et liikmesriik võib 12 aasta jooksul pärast kõnealuse direktiivi teatavakstegemist lubada turule viia taimekaitsevahendeid, mis sisaldavad kõnealuse direktiivi I lisas loetlemata toimeaineid ja mis on juba turul kaks aastat pärast teatavakstegemise kuupäeva, samal ajal kui neid toimeaineid uuritakse järk-järgult tööprogrammi raames. |
(2) |
Komisjoni määrustes (EÜ) nr 1112/2002 (2) ja (EÜ) nr 2229/2004 (3) on sätestatud direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi neljanda etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja kehtestatud hindamist vajavate toimeainete loetelu nende toimeainete võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Käesoleva otsuse lisasse kantud toimeained kuuluvad kõnealusesse loetelusse. |
(3) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 2229/2004 artikliga 24e võtsid asjaomased teavitajad enne kahe kuu möödumist hindamisaruande projekti kättesaamisest vabatahtlikult tagasi oma toetuse toimeainete kandmisele nimetatud loetelusse. |
(4) |
Komisjon tutvus hindamisaruande projekti, referentliikmesriikide soovituste ja teiste liikmesriikide märkustega ning jõudis järeldusele, et artikleid 24b ja 24f ei kohaldata. Sellest tulenevalt kohaldatakse artiklit 24e. |
(5) |
Käesoleva otsuse lisas loetletud toimeaineid ei kanta seetõttu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. |
(6) |
Kuna otsus jätta toimeained lisasse kandmata ei toetu kindlatele tõenditele kahjuliku mõju olemasolu kohta, nagu on sätestatud määruse (EÜ) nr 2229/2004 VII lisas, on liikmesriikidel vastavalt määruse (EÜ) nr 2229/2004 artikli 25 lõikele 3 õigus otsustada, et kasutusload kehtivad kuni 31. detsembrini 2010. |
(7) |
Liikmesriigi antud ajapikendus loetletud toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite olemasolevate varude realiseerimiseks, ladustamiseks, turuleviimiseks ja kasutamiseks ei tohiks olla pikem kui 12 kuud, et võimaldada olemasolevate varude ärakasutamine ühe järgmise kasvuperioodi jooksul. |
(8) |
Käesolev otsus ei välista uue taotluse esitamist kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikega 2 ja komisjoni 17. jaanuari 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 33/2008 (millega on ette nähtud nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses kõnealuse direktiivi artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi kuuluvate, kuid direktiivi I lisasse kandmata toimeainete hindamise tava- ja kiirendatud menetlusega) (4) vastavalt selle määruse artiklites 13–22 sätestatud kiirendatud menetlusele. |
(9) |
Määruse (EÜ) nr 33/2008 artiklites 13–22 on sellise uue taotluse esitamiseks ette nähtud kiirendatud menetlus. Selle menetluse raames võivad teavitajad, kelle toimeaineid ei ole lisasse kantud taotluse tagasivõtmise tõttu, esitada uue taotluse kooskõlas määruses (EÜ) nr 33/2008 sätestatud kiirendatud menetlusega. See menetlus võimaldab teavitajatel piirduda täiendavate andmete esitamisega konkreetsete asjaolude kohta, mille osas riskihindamise käigus tuvastati täiendava teabe vajadus. Vajalikud täiendavad andmed on loetletud teavitajale edastatud hindamisaruande projektis. |
(10) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesoleva otsuse lisas loetletud toimeaineid ei kanta toimeainena direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse.
Artikkel 2
Liikmesriigid tunnistavad lisas loetletud ühte või mitut toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite kasutusload kehtetuks hiljemalt alates 31. detsembrist 2010.
Artikkel 3
Ajapikendus, mille liikmesriigid annavad vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõikele 6, peab lõppema hiljemalt 31. detsembril 2011.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 8. detsember 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(2) EÜT L 168, 27.6.2002, lk 14.
(3) ELT L 379, 24.12.2004, lk 13.
(4) ELT L 15, 18.1.2008, lk 5.
LISA
ARTIKLIS 1 OSUTATUD TOIMEAINETE LOETELU
Toimeaine |
Hindamisaruande projekti teavitajale edastamise kuupäev |
1-dekanool |
7. aprill 2008 |
6-bensüüladeniin |
25. veebruar 2008 |
Alumiiniumsulfaat |
31. märts 2008 |
Asadiraktiin |
18. veebruar 2008 |
Bromadioloon |
11. juuli 2008 |
Etoksükin |
13. märts 2008 |
Rasvalkoholid |
3. aprill 2008 |
Indooläädikhape |
13. märts 2008 |
Indoolvõihape |
13. märts 2008 |
Lubiväävel |
31. märts 2008 |
Naftüülatseetikhape |
3. märts 2008 |
1-naftüülatsetamiid |
3. märts 2008 |
Propisokloor |
16. mai 2008 |
Kvassia |
17. märts 2008 |
Tsinkfosfiid |
11. juuli 2008 |
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/94 |
KOMISJONI OTSUS,
9. detsember 2008,
millega kohandatakse kolmandates riikides töötavate Euroopa ühenduste ametnike, ajutiste teenistujate ja lepinguliste teenistujate töötasu suhtes alates 1. augustist 2007, 1. septembrist 2007, 1. oktoobrist 2007, 1. novembrist 2007, 1. detsembrist 2007 ja 1. jaanuarist 2008 kohaldatavaid paranduskoefitsiente
(2008/942/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirju ning ühenduste muude teenistujate teenistustingimusi, mis on kehtestatud määrusega (EMÜ, Euratom, ESTÜ) nr 259/68, (1) eriti selle X lisa artikli 13 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu määrusega (EÜ) nr 624/2008 (2) määrati personalieeskirjade X lisa artikli 13 esimese lõigu kohaselt kindlaks paranduskoefitsiendid, mida alates 1. juulist 2007 kohaldatakse kolmandates riikides töötavatele Euroopa ühenduste ametnikele, ajutistele teenistujatele ja lepingulistele teenistujatele töökohariigi vääringus makstavate töötasude suhtes. |
(2) |
Vastavalt personalieeskirjade X lisa artikli 13 teisele lõigule tuleb teatavaid paranduskoefitsiente kohandada alates 1. augustist 2007, 1. septembrist 2007, 1. oktoobrist 2007, 1. novembrist 2007, 1. detsembrist 2007 ja 1. jaanuarist 2008 seetõttu, et komisjoni käsutuses olevate statistiliste andmete kohaselt on paranduskoefitsiendi ja vastava vahetuskursi järgi arvestatud elukallidus teatavates kolmandates riikides viimasest koefitsiendi kehtestamisest või kohandamisest saadik muutunud rohkem kui 5 % võrra, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Kolmandates riikides töötavatele Euroopa ühenduste ametnikele, ajutistele teenistujatele ja lepingulistele teenistujatele töökohariigi vääringus makstavate töötasude suhtes kohaldatavaid paranduskoefitsiente kohandatakse teatavate riikide puhul, mis on loetletud lisas. Kõnealune lisa sisaldab kuut tabelit, millest igaühes käsitletakse üht kuud ning täpsustatakse asjaomased riigid ja kohanduste kohaldamise kuupäevad (1. august 2007, 1. september 2007, 1. oktoober 2007, 1. november 2007, 1. detsember 2007 ja 1. jaanuar 2008).
Kõnealuste töötasude arvutamisel kasutatavad vahetuskursid kehtestatakse finantsmääruse üksikasjalike rakenduseeskirjade kohaselt ja need vastavad esimeses lõigus osutatud kuupäevadel kehtinud vahetuskursile.
Brüssel, 9. detsember 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Benita FERRERO-WALDNER
(2) ELT L 172, 2.7.2008, lk 1.
LISA
AUGUST 2007
Töökoht |
Vahetuskurss August 2007 (1) |
Paranduskoefitsient August 2007 (2) |
Ostujõu pariteet August 2007 |
Bangladesh |
94,2022 |
49,9 |
47,03 |
Ghana |
1,279 |
67,5 |
0,863 |
Sudaan |
2,77849 |
53,6 |
1,489 |
SEPTEMBER 2007
Töökoht |
Vahetuskurss September 2007 (1) |
Paranduskoefitsient september 2007 (2) |
Ostujõu pariteet September 2007 |
Kasahstan (Astana) (3) |
170,67 |
71,8 |
122,6 |
Paraguay |
6 968 |
76,0 |
5 298 |
Jeemen (4) |
271,551 |
72,1 |
195,7 |
OKTOOBER 2007
Töökoht |
Vahetuskurss Oktoober 2007 (1) |
Paranduskoefitsient Oktoober 2007 (2) |
Ostujõu pariteet Oktoober 2007 |
Eritrea |
21,4263 |
45,5 |
9,744 |
Guinea (Conakry) (5) |
5 398,58 |
63,8 |
3 445 |
India |
56,215 |
54,3 |
30,52 |
NOVEMBER 2007
Töökoht |
Vahetuskurss November 2007 (1) |
Paranduskoefitsient November 2007 (2) |
Ostujõu pariteet November 2007 |
Armeenia |
465,26 |
116,1 |
540,1 |
Kambodža |
5 832 |
69,1 |
4 029 |
Gabon |
655,957 |
116,6 |
765 |
Lesotho |
9,4923 |
59,1 |
5,612 |
Madagaskar |
2 586,65 |
77,6 |
2 008 |
Venezuela (6) |
3 097,51 |
64,1 |
1 987 |
Jeemen (4) |
286,558 |
64,5 |
184,7 |
DETSEMBER 2007
Töökoht |
Vahetuskurss Detsember 2007 (1) |
Paranduskoefitsient Detsember 2007 (2) |
Ostujõu pariteet Detsember 2007 |
Djibouti |
261,925 |
90,9 |
238 |
Jamaica |
104,777 |
83,6 |
87,59 |
Tonga |
2,8039 |
87,0 |
2,438 |
Trinidad ja Tobago |
9,2323 |
67,0 |
6,19 |
JAANUAR 2008
Töökoht |
Vahetuskurss Jaanuar 2008 (1) |
Paranduskoefitsient Jaanuar 2008 (2) |
Ostujõu pariteet Jaanuar 2008 |
Alžeeria |
97,9677 |
90,0 |
88,13 |
Tšiili |
718,74 |
66,2 |
476 |
Gambia |
32,75 |
69,7 |
22,82 |
Ghana |
1,3895 |
65,3 |
0,907 |
Guinea (Conakry) (5) |
6 072,9 |
59,6 |
3 618 |
Kasahstan (Astana) (3) |
173,75 |
75,3 |
130,9 |
Svaasimaa |
10,0012 |
58,0 |
5,805 |
Tadžikistan |
5,08916 |
65,2 |
3,319 |
Venezuela (6) |
3 158,78 |
67,4 |
2 130 |
Jeemen (4) |
289,84 |
59,9 |
173,6 |
(1) 1 euro väärtus töökohariigi vääringus.
(2) Brüssel = 100 %
(3) Käesoleva otsusega muudetakse Astana koefitsienti asjaomasel ajavahemikul kaks korda: septembris 2007 ja jaanuaris 2008.
(4) Käesoleva otsusega muudetakse Jeemeni koefitsienti asjaomasel ajavahemikul kolm korda: septembris 2007, novembris 2007 ja jaanuaris 2008.
(5) Käesoleva otsusega muudetakse Conakry koefitsienti asjaomasel ajavahemikul kaks korda: oktoobris 2007 ja jaanuaris 2008.
(6) Käesoleva otsusega muudetakse Venezuela koefitsienti asjaomasel ajavahemikul kaks korda: novembris 2007 ja jaanuaris 2008.
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/97 |
KOMISJONI OTSUS,
12. detsember 2008,
kondiõli nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmise ja kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2008) 8083 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/943/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 8 lõike 2 neljandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 on sätestatud, et liikmesriik võib 12 aasta jooksul pärast kõnealuse direktiivi teatavakstegemist lubada turule viia taimekaitsevahendeid, mis sisaldavad kõnealuse direktiivi I lisas loetlemata toimeaineid, mis on juba turul kaks aastat pärast teatavakstegemise kuupäeva, samal ajal kui neid toimeaineid tööprogrammi raames järk-järgult uuritakse. |
(2) |
Komisjoni määrustes (EÜ) nr 1112/2002 (2) ja (EÜ) nr 2229/2004 (3) on sätestatud direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi neljanda etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja kehtestatud hindamist vajavate toimeainete loetelu nende toimeainete võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Kondiõli kuulub nimetatud loetelusse. |
(3) |
Kondiõli mõju inimeste tervisele ja keskkonnale on juba hinnatud vastavalt määruse (EÜ) nr 1112/2002 ja määruse (EÜ) nr 2229/2004 sätetele mitmete teataja kavandatud kasutusalade puhul. Kõnealuste määrustega on määratud ka referentliikmesriigid, kes peavad esitama asjaomased hindamisaruanded ja soovitused Euroopa Toiduohutusametile (EFSA) vastavalt määruse (EÜ) nr 2229/2004 artiklile 20. Kondiõli puhul oli referentliikmesriik Belgia ja kogu asjaomane teave esitati oktoobris 2006. |
(4) |
Komisjon uuris kondiõli vastavalt määruse (EÜ) nr 2229/2004 artiklile 24a. Liikmesriigid ja komisjon vaatasid läbivaatamisaruande kavandi läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning see vormistati 26. septembril 2008 komisjoni läbivaatamisaruandena. |
(5) |
Kõnealuse toimeaine läbivaatamisel võttis komisjon arvesse liikmesriikidelt saabunud märkusi ning jõudis järeldusele, et on olemas ilmsed märgid toimeaine kahjuliku mõju kohta inimeste tervisele, ning eelkõige ei võimalda olulised puuduvad andmed määrata aktsepteeritavat päevast doosi ja akuutset standarddoosi, mis on vajalikud riski hindamise läbiviimiseks. Lisaks ületab kasutaja kokkupuute tase 100 % ainega kokkupuutumise vastuvõetavast ulatusest kõikide näidisstsenaariumide puhul. Kõnealuse aine läbivaatamisaruanne sisaldab ka muid probleeme, mille referentliikmesriik tõstatas oma hindamisaruandes. |
(6) |
Komisjon palus teatajal esitada oma märkused kondiõli uurimise tulemuste kohta ning teatada, kas ta kavatseb tulevikus aine kasutamist toetada või mitte. Teataja esitas omapoolsed märkused, mida on tähelepanelikult uuritud. Vaatamata teataja esitatud väidetele jäid eespool nimetatud probleemid siiski lahendamata ning esitatud teabe põhjal koostatud hindamisaruandest ei selgu, et kondiõli sisaldavad taimekaitsevahendid võiksid kavandatud kasutustingimustes üldiselt vastata direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele. |
(7) |
Seepärast ei tuleks kondiõli direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kanda. |
(8) |
Tuleb võtta meetmeid tagamaks, et kondiõli sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivad load tühistatakse ettenähtud ajavahemiku jooksul, et neid ei pikendata ning et selliste toodete jaoks uusi lubasid ei anta. |
(9) |
Liikmesriigi antud ajapikendus kondiõli sisaldavate taimekaitsevahendite olemasolevate varude kõrvaldamiseks, ladustamiseks, turuleviimiseks ja kasutamiseks ei tohiks olla pikem kui kaksteist kuud, et olemasolevad varud saaks ära kasutada ühe järgneva kasvuperioodi jooksul; sellisel juhul on tagatud, et kondiõli sisaldavad taimekaitsevahendid on kättesaadavad veel 18 kuu jooksul pärast käesoleva otsuse vastuvõtmist. |
(10) |
Käesolev otsus ei piira õigust esitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 2 ja komisjoni 17. jaanuari 2008. aasta määruse (EÜ) nr 33/2008 (millega nähakse ette nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses kõnealuse direktiivi artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi kuuluvate, kuid direktiivi I lisasse kandmata toimeainete hindamise tava- ja kiirendatud menetlusega) (4) kohane taotlus kondiõli võimalikuks kandmiseks kõnealuse direktiivi I lisasse. |
(11) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄEOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Kondiõli ei kanta toimeainena direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse.
Artikkel 2
Liikmesriigid tagavad, et:
a) |
kondiõli sisaldavate taimekaitsevahendite load tühistatakse 12. juuniks 2009; |
b) |
alates käesoleva otsuse avaldamise kuupäevast ei anta ega pikendata kondiõli sisaldavate taimekaitsevahendite lubasid. |
Artikkel 3
Ajapikendus, mille liikmesriigid annavad vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõikele 6, peab olema võimalikult lühike ja lõppema hiljemalt 12. juunil 2010.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 12. detsember 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(2) EÜT L 168, 27.6.2002, lk 14.
(3) ELT L 379, 24.12.2004, lk 13.
(4) ELT L 15, 18.1.2008, lk 5.
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/99 |
NÕUKOGU ÜHINE SEISUKOHT 2008/944/ÜVJP,
8. detsember 2008,
millega määratletakse sõjatehnoloogia ja -varustuse ekspordi kontrolli reguleerivad ühiseeskirjad
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 15
ning arvestades järgmist:
(1) |
Liikmesriikide eesmärk on arendada edasi Euroopa Ülemkogu Luxembourgi ja Lissaboni 1991. ja 1992. aasta kohtumistel kokku lepitud ühiseid kriteeriume ning nõukogu poolt 1998. aastal vastu võetud Euroopa Liidu relvaekspordi toimimisjuhendit. |
(2) |
Liikmesriigid tunnistavad sõjatehnoloogiat ja -varustust eksportivate riikide erilist vastutust. |
(3) |
Liikmesriigid on otsustanud kehtestada ühised kõrged normid, mida tuleks kõigi liikmesriikide poolt käsitada sõjatehnoloogia ja -varustuse üleandmise haldamise ja piiramise miinimumnõuetena, ja tugevdada asjakohase teabe vahetamist suurema läbipaistvuse saavutamiseks. |
(4) |
Liikmesriigid on otsustanud tõkestada sellise sõjatehnoloogia ja -varustuse eksporti, mida võidakse kasutada siserepressioonideks või rahvusvaheliseks agressiooniks või mis põhjustaks piirkondlikku ebastabiilsust. |
(5) |
Liikmesriigid kavatsevad ühise välis- ja julgeolekupoliitika raames tugevdada koostööd ja soodustada lähenemist sõjatehnoloogia ja -varustuse ekspordi valdkonnas. |
(6) |
Ebaseaduslike tarnete vastu on võetud täiendavaid meetmeid tavarelvastuse ebaseadusliku kaubanduse tõkestamise ning selle vastu võitlemise Euroopa Liidu programmi näol. |
(7) |
Nõukogu võttis 12. juulil 2002. aastal vastu ühismeetme 2002/589/ÜVJP, (1) mis käsitleb Euroopa Liidu osalemist väike- ja kergrelvade destabiliseeriva hankimise ja leviku vastases võitluses. |
(8) |
Nõukogu võttis 23. juunil 2003. aastal vastu ühise seisukoha 2003/468/ÜVJP (2) relvavahenduse kontrolli kohta. |
(9) |
Ülemkogu võttis detsembris 2003 vastu massihävitusrelvade leviku vastase strateegia ning detsembris 2005 strateegia väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona ebaseadusliku hankimise ja salakaubaveo vastaseks võitluseks, mis näitavad Euroopa Liidu liikmesriikide suurenenud üldist huvi koordineeritud lähenemise suhtes sõjatehnoloogia ja -varustuse ekspordi kontrolli valdkonnas. |
(10) |
2001. aastal võeti vastu väike- ja kergrelvade ebaseadusliku kaubanduse kõigi aspektide ennetamist, tõkestamist ja likvideerimist käsitlev ÜRO tegevuskava. |
(11) |
1992. aastal asutati Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni tavarelvastuse register. |
(12) |
Riikidel on õigus anda üle ja võtta vastu enesekaitsevahendeid kooskõlas ÜRO hartas tunnustatud enesekaitseõigusega. |
(13) |
Tunnustatakse liikmesriikide soovi säilitada kaitsetööstust osana nende tööstusbaasist ning kaitsetegevusest. |
(14) |
Euroopa kaitsesektori tööstusliku ja tehnoloogilise baasi tugevdamisega ühise välis- ja julgeolekupoliitika ning eelkõige Euroopa ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika rakendamiseks peaks kaasnema sõjatehnoloogia ja -varustuse alane koostöö ja vastastikune lähenemine. |
(15) |
Liikmesriigid kavatsevad tugevdada sõjatehnoloogia ja -varustuse Euroopa Liidu ekspordikontrolli poliitikat käesoleva ühise seisukoha vastuvõtmise kaudu, millega ajakohastatakse ja asendatakse nõukogu poolt 8. juunil 1998. aastal vastu võetud Euroopa Liidu relvaekspordi toimimisjuhend. |
(16) |
13. juunil 2000. aastal võttis nõukogu vastu Euroopa Liidu sõjavarustuse üldnimekirja, mida vaadatakse regulaarselt läbi, võttes vajadusel arvesse sarnaseid siseriiklikke ja rahvusvahelisi nimekirju. (3) |
(17) |
Vastavalt asutamislepingu artikli 3 teisele lõigule peab liit tagama oma välistegevuse kui terviku järjepidevuse oma välissuhete raames; sellega seoses võtab nõukogu arvesse komisjoni ettepaneku muuta nõukogu määrust (EÜ) nr 1334/2000, millega kehtestatakse ühenduse kord kahesuguse kasutusega kaupade ja tehnoloogia ekspordi kontrollimiseks, (4) |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISE SEISUKOHA
Artikkel 1
1. Iga liikmesriik hindab artiklis 12 nimetatud Euroopa Liidu sõjavarustuse üldnimekirjas olevate toodete ekspordilitsentside taotlusi iga juhtumi puhul eraldi, võrreldes neid artiklis 2 sätestatud kriteeriumitega.
2. Lõikes 1 nimetatud ekspordilitsentside taotlused hõlmavad:
— |
füüsilise ekspordi litsentside taotlusi, sealhulgas neid, mille eesmärk on sõjavarustuse litsentseeritud tootmine kolmandates riikides; |
— |
vahenduslitsentside taotlusi; |
— |
transiidi- või ümberlaadimislitsentside taotlusi; |
— |
elektrooniliste andmekandjate kaudu või faksi või telefoni teel tarkvara ja tehnoloogia immateriaalse üleandmise litsentside taotlusi. |
Liikmesriikide õigusaktides sätestatakse, millisel juhul nimetatud taotluste puhul on ekspordilitsents nõutav.
Artikkel 2
Kriteeriumid
1. Esimene kriteerium: Austada liikmesriikide rahvusvahelisi kohustusi ja kokkuleppeid, eeskätt ÜRO Julgeolekunõukogu või Euroopa Liidu poolt vastu võetud sanktsioone, tuumarelvade leviku tõkestamist ja muid küsimusi käsitlevaid lepinguid, samuti muid rahvusvahelisi kohustusi.
Ekspordilitsentsi väljaandmisest tuleb keelduda, kui selle lubamine oleks muu hulgas vastuolus:
a) |
liikmesriikide rahvusvaheliste kohustustega ning nende kokkulepetega jõustada Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni, Euroopa Liidu ja Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni relvaembargosid; |
b) |
tuumarelva leviku tõkestamise lepingu, bioloogiliste ja toksiinrelvade konventsiooni ja keemiarelvade konventsiooni raames liikmesriikide poolt võetud rahvusvaheliste kohustustega; |
c) |
liikmesriikide kohustusega mitte eksportida mis tahes tüüpi jalaväemiine; |
d) |
liikmesriikide kohustustega Austraalia grupi, raketitehnoloogia kontrollrežiimi, Zangger-komitee, tuumatarnijate grupi, Wassenaari kokkuleppe ja ballistiliste kanderakettide leviku tõkestamist käsitleva Haagi tegevusjuhendi raames. |
2. Teine kriteerium: Inimõiguste austamine ning samuti rahvusvahelise humanitaarõiguse austamine lõppsihtkohaks oleva riigi poolt.
— |
Olles hinnanud vastuvõtva riigi suhtumist inimõigusi käsitlevates rahvusvahelistes õigusaktides sätestatud asjakohastesse põhimõtetesse, liikmesriigid:
Selles tähenduses hõlmab tehnoloogia või varustus, mida võidakse kasutada siserepressioonideks, muu hulgas ka tehnoloogiat või varustust, mille kohta on olemas tõendid selle või sarnase tehnoloogia või varustuse kasutamise kohta siserepressioonideks lõppkasutaja poolt, või on põhjust uskuda, et tehnoloogia või varustus suunatakse väidetavalt lõppkasutuselt või lõppkasutajalt ära ja kasutatakse siserepressioonideks. Kooskõlas käesoleva ühise seisukoha artikliga 1, kaalutakse hoolikalt tehnoloogia või varustuse olemust, esmajoones juhul, kui see on kavandatud kasutamiseks sisejulgeoleku eesmärgil. Siserepressioonid hõlmavad muu hulgas isikute piinamist ja muul julmal, ebainimlikul või alandaval viisil kohtlemist või karistamist, kiirkorras ja omavolilist hukkamist, kadumist, omavolilist kinnipidamist ja muid olulisi inimõiguste ja põhivabaduste rikkumisi, mis on sätestatud asjakohastes inimõigusi käsitlevates rahvusvahelistes õigusaktides, sealhulgas inimõiguste ülddeklaratsioonis ning kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelises paktis. |
— |
Olles hinnanud vastuvõtva riigi suhtumist rahvusvahelise humanitaarõiguse õigusaktides sätestatud asjakohastesse põhimõtetesse, liikmesriigid:
|
3. Kolmas kriteerium: Lõppsihtriigi siseolukord, sõltuvalt pingete või relvastatud konfliktide olemasolust.
Liikmesriigid keelduvad ekspordilitsentsi väljaandmisest sõjatehnoloogiale või -varustusele, mis võib lõppsihtriigis esile kutsuda või pikendada relvastatud konflikte või süvendada olemasolevaid pingeid või konflikte.
4. Neljas kriteerium: Piirkondliku rahu, julgeoleku ja stabiilsuse säilitamine.
Liikmesriigid keelduvad ekspordilitsentsi väljaandmisest, kui on olemas ilmne oht, et kavandatud adressaat võiks kasutada eksporditavat sõjatehnoloogiat või -varustust agressiooniks teise riigi vastu või jõuga territoriaalsete nõudmiste esitamiseks. Kõnealuste ohtude kaalumisel võtavad liikmesriigid muu hulgas arvesse:
a) |
relvastatud konflikti olemasolu või tõenäosust vastuvõtva riigi ja teise riigi vahel; |
b) |
territoriaalseid nõudmisi naaberriigile, mida vastuvõtja on minevikus üritanud, või ähvardanud jõuga teostada; |
c) |
tõenäosust, et sõjatehnoloogiat või -varustust kasutatakse vastuvõtja poolt tõenäoliselt muul kui seaduspärasel rahvusliku julgeoleku ja kaitse eesmärgil; |
d) |
vajadust mitte kahjustada märkimisväärselt piirkondlikku stabiilsust. |
5. Viies kriteerium: Liikmesriikide ja territooriumide, mille välissuhete eest liikmesriik vastutab, ning sõbralike riikide ja liitlasriikide rahvuslik julgeolek.
Liikmesriigid võtavad arvesse:
a) |
eksporditava sõjatehnoloogia või -varustuse võimalikku mõju nende ja samuti liikmesriikide ning sõbralike riikide ja liitlasriikide kaitse- ja julgeolekuhuvidele, mööndes, et see tegur ei tohi mõjutada inimõiguste, piirkondliku rahu, julgeoleku ja stabiilsuse kriteeriumidega arvestamist; |
b) |
asjaomase sõjatehnoloogia või -varustuse kasutamise ohtu nende või liikmesriikide ning sõbralike riikide ja liitlasriikide vägede vastu. |
6. Kuues kriteerium: Ostjariigi suhtumine rahvusvahelisse üldsusesse, eelkõige tema suhtumine terrorismi, tema liitlaste iseloom ja rahvusvahelise õiguse austamine.
Ostjariigi suhtes võtavad liikmesriigid muu hulgas arvesse andmeid:
a) |
tema terrorismi ja rahvusvahelist organiseeritud kuritegevust toetava või soodustava tegevuse kohta; |
b) |
tema kinnipidamise kohta oma rahvusvahelistest kohustustest, eelkõige kohustusest mitte kasutada jõudu, ning rahvusvahelisest humanitaarõigusest; |
c) |
tema kohustusi massihävitusrelvade leviku tõkestamisel ja muudes relvastuskontrolli ja desarmeerimise valdkondades, eelkõige esimese kriteeriumi punktis b nimetatud asjakohaste relvastuskontrolli ja desarmeerimise konventsioonide allkirjastamisel, ratifitseerimisel ja rakendamisel. |
7. Seitsmes kriteerium: Oht, et sõjatehnoloogia või -varustus suunatakse ostjariigis kõrvale või reeksporditakse ebasoovitavatel tingimustel.
Hinnates eksporditava sõjatehnoloogia või -varustuse mõju vastuvõtvale riigile ja riski, et selline tehnoloogia või varustus võidakse suunata ebasoovitavale lõppkasutajale või ebasoovitavale kasutusele, võetakse arvesse:
a) |
vastuvõtjariigi õigustatud kaitse- ja sisejulgeoleku huve, sealhulgas osalemist Ühendatud Rahvaste Organisatsiooni või muus rahuvalveoperatsioonis; |
b) |
vastuvõtjariigi tehnilist suutlikkust sellise tehnoloogia või varustuse kasutamiseks; |
c) |
vastuvõtjariigi suutlikkust kohaldada efektiivset ekspordikontrolli; |
d) |
ohtu, et selline tehnoloogia või varustus reeksporditakse ebasoovitavale adressaadile, ja andmeid selle kohta, kas vastuvõtjariik on igal reekspordil kinni pidanud reekspordile eelneva kontrolli või nõusoleku andmise protseduurist, mida eksportiv liikmesriik peab asjakohaseks kehtestada; |
e) |
ohtu, et selline tehnoloogia või varustus suunatakse kõrvale terroristlikele ühendustele või üksikutele terroristidele; |
f) |
pöördprojekteerimise või tahtmatu tehnosiirde ohtu. |
8. Kaheksas kriteerium: Sõjatehnoloogia või -varustuse ekspordi kokkusobivus vastuvõtjariigi majandusliku ja tehnilise suutlikkusega, võttes arvesse, et soovitavalt peaksid riigid oma õigustatud, relvastumisega seotud julgeoleku- ja kaitsevajadused saavutama inim- ja majandusressursside minimaalse ümbersuunamisega.
Liikmesriigid võtavad arvesse asjakohastest allikatest, näiteks Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Arenguprogrammi (UNDP), Maailmapanga, Rahvusvahelise Valuutafondi (IMF) ning Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) aruannetest saadud teavet selle kohta, kas kavandatav eksport võiks tõsiselt kahjustada vastuvõtjariigi säästvat arengut. Nad kaaluvad sellega seoses vastuvõtjariigi sõjaliste kulude ja sotsiaalkulude suhte taset, võttes arvesse ka ELilt saadud abi ja kahepoolset abi.
Artikkel 3
Käesolev ühine seisukoht ei mõjuta liikmesriikide õigust rakendada rangemate piirangutega siseriiklikku poliitikat.
Artikkel 4
1. Liikmesriigid edastavad käesoleva ühise seisukoha kriteeriumitega kooskõlas keeldutud ekspordilitsentside taotluste asjaolud koos selgitusega, miks litsentsi andmisest keelduti. Enne seda, kui liikmesriik annab välja litsentsi, mille väljaandmisest teine liikmesriik või teised liikmesriigid on eelnenud kolme aasta jooksul olemuselt identse tehingu (või identsete tehingute) puhul keeldunud, konsulteerib ta kõigepealt keeldunud liikmesriigi või liikmesriikidega. Kui pärast konsultatsioone otsustab liikmesriik ikkagi litsentsi välja anda, teavitab ta litsentsi väljaandmisest keeldunud liikmesriiki või liikmesriike, andes põhistuse kohta üksikasjalise selgituse.
2. Sõjatehnoloogia või -varustuse üleandmise lubamise või keelamise otsus tehakse iga liikmesriigi puhul siseriikliku diskretsiooni alusel. Litsentsi andmisest keeldumiseks loetakse seda, kui liikmesriik on keeldunud lubamast asjaomase sõjatehnoloogia või -varustuse tegelikku müüki või eksporti, juhul kui müük oleks vastasel juhul toimunud, või kui liikmesriik on keeldunud sõlmimast asjakohast lepingut. Keeldumiseks, millest tuleb teatada, võib siseriikliku korra kohaselt pidada läbirääkimiste alustamise loa andmisest keeldumist või eitavat vastust ametlikule, konkreetse tellimuse kohta esitatud esialgsele järelepärimisele.
3. Liikmesriigid hoiavad sellised keeldumised ja konsultatsioonid konfidentsiaalsed ja ei kasuta neid kaubandusliku tulu saamiseks.
Artikkel 5
Ekspordilitsentsid antakse vaid lõppsihtriigis lõppkasutust käsitleva usaldusväärse eelinfo alusel. Üldiselt nõuab see põhjalikult kontrollitud lõppkasutaja sertifikaati või asjakohast dokumentatsiooni ja/või lõppsihtriigi poolt teatavas vormis väljastatud ametlikku luba. Kontrollides sõjatehnoloogia või -varustuse ekspordi litsentsitaotlusi, mille eesmärk on varustuse tootmine kolmandates riikides, võtab liikmesriik eelkõige arvesse lõpptoodangu võimalikku kasutamist tootjariigis ja ohtu, et lõpptoodang võidakse suunata kõrvale või eksportida ebasoovitavale lõppkasutajale.
Artikkel 6
Piiramata nõukogu määruse (EÜ) nr 1334/2000 kohaldamist, kehtivad käesoleva ühise seisukoha artiklis 2 sätestatud kriteeriumid ja artiklis 4 sätestatud konsulteerimiskord ka liikmesriikide suhtes määruse (EÜ) nr 1334/2000 I lisas määratletud kahesuguse kasutusotstarbega toodete ja tehnoloogia osas, juhul kui on tõsine alus uskuda, et selliste toodete ja tehnoloogia lõppkasutajaks on vastuvõtjariigi relvajõud või siseriiklikud julgeolekujõud või sarnased organid. Käesoleva ühise seisukoha viiteid sõjatehnoloogiale või -varustusele tõlgendatakse nii, et varustus hõlmab ka selliseid tooteid ja tehnoloogiaid.
Artikkel 7
Käesoleva ühise seisukoha maksimaalse tõhususe saavutamiseks töötavad liikmesriigid ühiselt ÜVJP raames, et tugevdada omavahelist koostööd ja soodustada lähenemist sõjatehnoloogia ja -varustuse ekspordi alal.
Artikkel 8
1. Liikmesriigid edastavad teistele liikmesriikidele konfidentsiaalselt aastaaruande oma sõjatehnoloogia ja -varustuse ekspordi ning käesoleva ühise seisukoha rakendamise kohta.
2. Kõikidelt liikmesriikidelt saadud andmete põhjal koostatud Euroopa Liidu aastaaruanne esitatakse nõukogule ja avaldatakse Euroopa Liidu Teataja C-seerias.
3. Lisaks avaldab iga Euroopa Liidu sõjavarustuse üldnimekirjas olevat tehnoloogiat või varustust eksportiv liikmesriik oma sõjatehnoloogia ja -varustuse ekspordi kohta siseriikliku aruande, mille sisu on kooskõlas kohaldatavate siseriiklike õigusaktidega, ja annab teavet käesoleva ühise seisukoha rakendamist käsitleva ELi aastaaruande jaoks, nagu on kindlaks määratud kasutusjuhendis.
Artikkel 9
Liikmesriigid hindavad vajadusel ÜVJP raames üheskoos liikmesriikide sõjatehnoloogia ja -varustuse ekspordi võimalike ja tegelike vastuvõtjate olukorda käesoleva ühise seisukoha põhimõtete ja kriteeriumite põhjal.
Artikkel 10
Kuigi liikmesriigid võivad vajadusel arvesse võtta ka kavandatava ekspordi mõju nende majanduslikele, sotsiaalsetele, kaubanduslikele ja tööstuslikele huvidele, ei tohi need asjaolud mõjutada eespool nimetatud kriteeriumite kohaldamist.
Artikkel 11
Liikmesriigid annavad endast parima, et julgustada teisi sõjatehnoloogiat või -varustust eksportivaid riike kohaldama käesoleva ühise seisukoha kriteeriume. Nad vahetavad regulaarselt kogemusi kriteeriumit kohaldavate kolmandate riikidega oma sõjatehnoloogia ja -varustuse ekspordi kontrollipoliitika ja kriteeriumite kohaldamise kohta.
Artikkel 12
Kõik liikmesriigid tagavad, et nende siseriiklikud õigusaktid võimaldavad neil kontrollida kogu ELi sõjavarustuse üldnimekirjas oleva tehnoloogia ja varustuse eksporti. Euroopa Liidu sõjavarustuse üldnimekiri on võrdlusmaterjaliks liikmesriikide sisseriiklikele sõjatehnoloogia ja -varustuse nimekirjadele, kuid ei asenda neid otseselt.
Artikkel 13
Käesoleva ühise seisukoha rakendamisel lähtutakse Euroopa sõjavarustuse ekspordi toimimisjuhendi kasutusjuhendist, mida vaadatakse regulaarselt läbi.
Artikkel 14
Käesolev ühine seisukoht jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Artikkel 15
Käesolev ühine seisukoht vaadatakse läbi pärast kolme aasta möödumist selle vastuvõtmisest.
Artikkel 16
Käesolev ühine seisukoht avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 8. detsember 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
B. KOUCHNER
(1) ELT L 191, 19.7.2002, lk 1.
(2) ELT L 156, 25.6.2003, lk 79.
(3) Viimati muudetud 10. märtsil 2008, ELT C 98, 18.4.2008, lk 1.
(4) EÜT L 159, 30.6.2000, lk 1.
13.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/s3 |
MÄRKUS LUGEJALE
Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.
Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.