ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 316

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

51. aastakäik
26. november 2008


Sisukord

 

I   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1168/2008, 25. november 2008, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1169/2008, 25. november 2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1449/2007 seoses suhkru tariifikvootide raames 2008. aasta impordilitsentsitaotluste esitamise kuupäevadega

3

 

 

DIREKTIIVID

 

*

Komisjoni direktiiv 2008/107/EÜ, 25. november 2008, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ toimeainete abamektiini, epoksikonasooli, fenpropimorfi, fenpüroksimaadi ja tralkoksüdiimi lisamisega ( 1 )

4

 

 

II   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

OTSUSED

 

 

Komisjon

 

 

2008/882/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 21. november 2008, millega muudetakse otsust 2003/63/EÜ, millega lubatakse liikmesriikidel Kuuba teatavatest provintsidest pärit kartulite, välja arvatud seemnekartuliks ettenähtud kartulite puhul kehtestada ajutised erandid nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest (teatavaks tehtud numbri K(2008) 6950 all)

12

 

 

2008/883/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 21. november 2008, millega muudetakse nõukogu otsuse 79/542/EMÜ II lisa seoses Brasiilia piirkonnajaotusega selliste kolmandate riikide ja nende osade loetelus, millest on lubatud ühendusse importida teatavat värsket liha (teatavaks tehtud numbri K(2008) 6977 all)  ( 1 )

14

 

 

III   Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid

 

 

EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID

 

*

Nõukogu otsus 2008/884/ÜVJP, 21. november 2008, millega rakendatakse ühismeedet 2007/369/ÜVJP Euroopa Liidu politseimissiooni kohta Afganistanis (EUPOL AFGHANISTAN)

21

 

 

 

*

Märkus lugejale (vt tagakaane sisekülge)

s3

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

MÄÄRUSED

26.11.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 316/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1168/2008,

25. november 2008,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1)

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 26. novembril 2008.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. november 2008

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)   ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)   ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AL

25,7

MA

59,9

TR

74,7

ZZ

53,4

0707 00 05

EG

188,1

JO

184,6

MA

72,0

TR

90,5

ZZ

133,8

0709 90 70

MA

65,2

TR

123,8

ZZ

94,5

0805 20 10

MA

61,0

TR

70,0

ZZ

65,5

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

54,3

HR

50,0

IL

76,8

TR

60,4

ZZ

60,4

0805 50 10

TR

64,5

ZA

71,5

ZZ

68,0

0808 10 80

CA

88,7

CL

67,1

MK

35,3

US

113,6

ZA

106,7

ZZ

82,3

0808 20 50

CN

73,6

KR

112,1

TR

106,0

ZZ

97,2


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.


26.11.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 316/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1169/2008,

25. november 2008,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1449/2007 seoses suhkru tariifikvootide raames 2008. aasta impordilitsentsitaotluste esitamise kuupäevadega

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 148 punkti c koostoimes artikliga 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 7. detsembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1449/2007 (millega kehtestatakse erandid määrustest (EÜ) nr 2402/96, (EÜ) nr 2058/96, (EÜ) nr 2375/2002, (EÜ) nr 2305/2003, (EÜ) nr 950/2006, (EÜ) nr 955/2005, (EÜ) nr 969/2006, (EÜ) nr 1100/2006, (EÜ) nr 1918/2006, (EÜ) nr 1964/2006, (EÜ) nr 1002/2007 ja (EÜ) nr 508/2007 seoses impordilitsentsitaotluste esitamise ja impordilitsentside väljaandmise kuupäevadega 2008. aastal maguskartuli, maniokitärklise, teravilja, riisi, suhkru ja oliiviõli tariifikvootide raames ning määrustest (EÜ) nr 1445/95, (EÜ) nr 1518/2003, (EÜ) nr 596/2004 ja (EÜ) nr 633/2004 seoses ekspordilitsentside väljaandmise kuupäevadega 2008. aastal veise-, vasika- ja sealiha, munade ja kodulinnuliha sektoris) (2) artikliga 5 on nähtud ette erand seoses suhkru imporditariifikvootide raames 2008. aasta impordilitsentsitaotluste esitamise kuupäevadega.

(2)

Komisjoni 28. juuni 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 950/2006, milles sätestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkrutoodete impordi ja rafineerimise jaoks teatavate tariifikvootide ja sooduslepingute alusel turustusaastatel 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 (3) (muudetud määrusega (EÜ) nr 892/2008 (4) on avatud uued tariifikvoodid järjekorranumbriga 09.4431 kuni 09.4437. Erandi kehtestamist seoses impordilitsentsitaotluste esitamise kuupäevadega tuleks laiendada uutele tariifikvootidele ja muuta vastavalt määrust (EÜ) nr 1449/2007.

(3)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1449/2007 artikli 5 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Erandina määruse (EÜ) nr 950/2006 artikli 4 lõikest 2 ei saa suhkrutoodete impordilitsentsitaotlusi kvootide 09.4331 kuni 09.4351, 09.4315 kuni 09.4320, 09.4324 kuni 09.4328, 09.4365, 09.4366, 09.4380, 09.4390 ja 09.4431 kuni 09.4437 alusel 2008. aastaks esitada pärast reedet, 12. detsembrit 2008 kell 13.00 Brüsseli aja järgi.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. november 2008

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)   ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)   ELT L 323, 8.12.2007, lk 8.

(3)   ELT L 178, 1.7.2006, lk 1.

(4)   ELT L 245, 13.9.2008, lk 5.


DIREKTIIVID

26.11.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 316/4


KOMISJONI DIREKTIIV 2008/107/EÜ,

25. november 2008,

millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ toimeainete abamektiini, epoksikonasooli, fenpropimorfi, fenpüroksimaadi ja tralkoksüdiimi lisamisega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrustes (EÜ) nr 451/2000 (2) ja (EÜ) nr 1490/2002 (3) on sätestatud direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi kolmanda etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja kehtestatud hindamist vajavate toimeainete loetelu nende toimeainete võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Nimetatud loetellu kuuluvad abamektiin, epoksikonasool, fenpropimorf, fenpüroksimaat ja tralkoksüdiim.

(2)

Nende toimeainete mõju inimese tervisele ja keskkonnale on vastavalt määrustes (EÜ) nr 451/2000 ja (EÜ) nr 1490/2002 sätestatud korrale hinnatud mitmete kasutusalade puhul, mille kohta teavitajad on teinud ettepaneku. Kõnealustes määrustes on sätestatud ka referentliikmesriigid, kes peavad esitama asjaomased hindamisaruanded ja soovitused Euroopa Toiduohutusametile vastavalt määruse (EÜ) nr 1490/2002 artikli 10 lõikele 1. Abamektiini puhul oli referentliikmesriik Madalmaad ja kogu asjaomane teave esitati 27. oktoobril 2005. Epoksikonasooli, fenpropimorfi ja fenpüroksimaadi puhul oli referentliikmesriik Saksamaa ja kogu asjaomane teave esitati vastavalt 28. aprillil 2005, 17. märtsil 2005 ja 25. oktoobril 2005. Tralkoksüdiimi puhul oli referentliikmesriik Ühendkuningriik ja kogu asjaomane teave esitati 6. septembril 2005.

(3)

Liikmesriigid ja toiduohutusamet vaatasid hindamisaruanded läbi ning esitasid need komisjonile toiduohutusameti teaduslike aruannetena 29. mail 2008 abamektiini, 26. märtsil 2008 epoksikonasooli ja tralkoksüdiimi, 14. aprillil 2008 fenpropimorfi ja 5. mail 2008 fenpüroksimaadi kohta. (4) Liikmesriigid ja komisjon vaatasid kõnealused aruanded läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning need vormistati 11. juulil 2008 komisjoni läbivaatamisaruandena abamektiini, epoksikonasooli, fenpropimorfi, fenpüroksimaadi ja tralkoksüdiimi kohta.

(4)

Mitmete uuringute põhjal on selgunud, et abamektiini, epoksikonasooli, fenpropimorfi, fenpüroksimaati ja tralkoksüdiimi sisaldavad taimekaitsevahendid peaksid üldiselt vastama direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b ettenähtud nõuetele, eriti nende kasutusviiside puhul, mida on uuritud ja komisjoni läbivaatamisaruandes üksikasjalikult kirjeldatud. Seetõttu on asjakohane kanda need toimeained kõnealuse direktiivi I lisasse, et tagada kõigis liikmesriikides asjaomaseid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite kasutuslubade väljaandmine vastavalt kõnealuse direktiivi sätetele.

(5)

Ilma et see piiraks eelmainitud järeldust, on vaja koguda teatavate küsimuste kohta täiendavat teavet. Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikes 1 on sätestatud, et toimeaine kandmisel I lisasse võib esitada tingimusi. Selle pärast on asjakohane nõuda, et edaspidi uuritaks täiendavalt abamektiini omadusi ja on vaja lisaandmeid, et teha kindlaks, millist ohtu kujutab endast abamektiin lindudele, imetajatele, veeorganismidele ja põhjaveele seoses ainevahetussaadusega U8. Lisaks tuleks uurida epoksikonasooli seoses selle võimaliku sisesekretsioonisüsteemi kahjustava toimega ja rakendada seirekava, et hinnata selle kauglevikut atmosfääris ja sellega seotud keskkonnaohtusid; täiendavaid andmeid on vaja ainevahetussaaduste jääkide esinemise kohta peamistes kultuurides, külvikorrakultuurides ja loomsetes saadustes; andmeid on vaja ka selle kohta, millist pikaajalist ohtu kujutab endast aine taimtoidulistele lindudele ja imetajatele. Fenpropimorfi tuleks uurida täiendavalt, et saada kinnitust ainevahetussaaduse BF-421-7 liikuvuse kohta pinnases. Fenpüroksimaati tuleks uurida täiendavalt, et saada kinnitust selle bensüülikomponenti sisaldavate ainevahetussaaduste ohtlikkuse kohta veeorganismidele ja selle kuhjumise kohta veeorganismide toiduahelas. Tralkoksüdiimi tuleks uurida täiendavalt eesmärgiga saada kinnitust selle pikaajalise ohtlikkuse kohta taimtoidulistele imetajatele. Teavitajad peaksid kõik eespool kirjeldatud uuringud ja andmed esitama käesoleva direktiivi I lisas nimetatud tähtaja jooksul.

(6)

Enne toimeaine I lisasse kandmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et liikmesriigid ja huvitatud isikud saaksid valmistuda toimeaine lisamisest tulenevate uute nõuete täitmiseks.

(7)

Ilma et see piiraks direktiiviga 91/414/EMÜ kindlaksmääratud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine kandmisega I lisasse, tuleks pärast toimeaine loetelusse kandmist anda liikmesriikidele kuus kuud aega abamektiini, epoksikonasooli, fenpropimorfi, fenpüroksimaati ja tralkoksüdiimi sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivate kasutuslubade läbivaatamiseks, et tagada direktiivis 91/414/EMÜ, eriti selle artiklis 13 sätestatud nõuete ja I lisas esitatud asjakohaste tingimuste täitmine. Direktiivi 91/414/EMÜ sätete kohaselt peaksid liikmesriigid vastavalt vajadusele olemasolevaid lube muutma, need asendama või tühistama. Erandina eespool nimetatud tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik kõiki taimekaitsevahendeid ja kavandatud kasutusviise käsitlevate täielike III lisa kohaste andmete esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas direktiivis 91/414/EMÜ sätestatud ühtsete põhimõtetega.

(8)

Varasemad kogemused komisjoni määruse (EMÜ) nr 3600/92 (5) raames hinnatud toimeainete kandmisel direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse on näidanud, et kehtivate kasutuslubade valdajate kohustuste tõlgendamisel võib tekkida raskusi, mis on seotud andmetele juurdepääsuga. Et neid edaspidi vältida, on vaja täpsustada liikmesriikide kohustused, eelkõige kohustus kontrollida, et loa valdaja on näidanud juurdepääsu toimikule, mis vastab kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele. Selline täpsustamine ei too liikmesriikidele ega loa valdajatele kaasa uusi kohustusi võrreldes I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega.

(9)

Seepärast on asjakohane direktiivi 91/414/EMÜ vastavalt muuta.

(10)

Käesolevas direktiivis ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa muudetakse käesoleva direktiivi lisa kohaselt.

Artikkel 2

Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. oktoobriks 2009. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.

Liikmesriigid kohaldavad kõnealuseid norme alates 1. novembrist 2009.

Kui liikmesriigid võtavad need õigus- ja haldusnormid vastu, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

Artikkel 3

1.   Vajaduse korral muudavad või tühistavad liikmesriigid direktiivi 91/414/EMÜ kohaselt toimeainetena abamektiini, epoksikonasooli, fenpropimorfi, fenpüroksimaati ja tralkoksüdiimi sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivad load 31. oktoobriks 2009.

Eriti kontrollivad nad nimetatud tähtpäevaks seda, kas kõnealuse direktiivi I lisas abamektiini, epoksikonasooli, fenpropimorfi, fenpüroksimaadi ja tralkoksüdiimi suhtes sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud kõnealuseid toimeaineid käsitleva kande B osas nimetatud tingimused, ning kas loa valdajal on olemas kõnealuse direktiivi artikli 13 tingimuste kohaselt II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.

2.   Erandina lõikest 1 teostavad liikmesriigid iga lubatud taimekaitsevahendi puhul, mis sisaldab abamektiini, epoksikonasooli, fenpropimorfi, fenpüroksimaati ja tralkoksüdiimi ainsa toimeainena või ühena mitmest toimeainest, mis kõik on hiljemalt 30. aprilliks 2009 kantud direktiivi 91/414/EMÜ I lisa loetelusse, toote uue hindamise direktiivi 91/414/EMÜ III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal vastavalt direktiivi VI lisas sätestatud ühtsetele põhimõtetele ning arvestades vastavalt kõnealuse direktiivi I lisa abamektiini, epoksikonasooli, fenpropimorfi, fenpüroksimaati ja tralkoksüdiimi käsitlevate kannete B osa. Kõnealuse hindamise alusel määravad nad kindlaks, kas toode vastab direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktides b, c, d ja e sätestatud tingimustele.

Pärast otsustamist liikmesriigid

a)

muudavad vajadusel luba või tühistavad selle hiljemalt 30. aprilliks 2013, juhul kui taimekaitsevahend sisaldab abamektiini, epoksikonasooli, fenpropimorfi, fenpüroksimaati ja tralkoksüdiimi ainsa toimeainena, või

b)

juhul kui toode sisaldab abamektiini, epoksikonasooli, fenpropimorfi, fenpüroksimaati ja tralkoksüdiimi ühena mitmest toimeainest, muudavad luba või tühistavad selle hiljemalt 30. aprilliks 2013 või kuupäevaks, mis on ette nähtud loa muutmiseks või tühistamiseks vastavas direktiivis või direktiivides, millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained kanti direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv jõustub 1. mail 2009.

Artikkel 5

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 25. november 2008

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Androulla VASSILIOU


(1)   EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.

(2)   EÜT L 55, 29.2.2000, lk 25.

(3)   EÜT L 224, 21.8.2002, lk 23.

(4)   EFSA Scientific Report (2008) 148. Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance abamectin (finalised 29 May 2008) (Euroopa Toiduohutusameti teaduslik aruanne (2008) 148, Pestitsiidide riskianalüüsi vastastikuse eksperdihinnangu kokkuvõte toimeaine abamektiin kohta (valminud 29. mail 2008).

EFSA Scientific Report (2008) 138. Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance epoxiconazole (finalised 26 March 2008) (Euroopa Toiduohutusameti teaduslik aruanne (2008) 138, Pestitsiidide riskianalüüsi vastastikuse eksperdihinnangu kokkuvõte toimeaine epoksikonasool kohta (valminud 26. märtsil 2008).

EFSA Scientific Report (2008) 144. Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fenpropimorph (finalised 14 April 2008) (Euroopa Toiduohutusameti teaduslik aruanne (2008) 144, Pestitsiidide riskianalüüsi vastastikuse eksperdihinnangu kokkuvõte toimeaine fenpropimorf kohta (valminud 14. aprillil 2008).

EFSA Scientific Report (2008) 143. Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fenpyroximate (finalised 5 May 2008) (Euroopa Toiduohutusameti teaduslik aruanne (2008) 143, Pestitsiidide riskianalüüsi vastastikuse eksperdihinnangu kokkuvõte toimeaine fenpüroksimaat kohta (valminud 5. mail 2008).

EFSA Scientific Report (2008). Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance tralkoxydim (finalised 26 March 2008) (Euroopa Toiduohutusameti teaduslik aruanne (2008), Pestitsiidide riskianalüüsi vastastikuse eksperdihinnangu kokkuvõte toimeaine tralkoksüdiim kohta (valminud 26. märtsil 2008).

(5)   EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10.


LISA

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisas oleva tabeli lõppu lisatakse järgmised kanded:

nr

Üldnimetus, tunnuskoodid

IUPACi nimetus

Puhtus (1)

Jõustumine

Loetellu kuulumise lõpptähtaeg

Erisätted

„216

Abamektiin

CASi nr 71751-41-2

Avermektiin B1a

CASi nr 65195-55-3

Avermektiin B1b

CASi nr 65195-56-4

Abamektiin

CIPACi nr 495

Avermektiin B1a

(10E,14E,16E,22Z)-(1R,4S,5’S,6S,6’R,8R,12S,13S,20R,21R,24S)-6’-[(S)-sek-butüül]-21,24-dihüdroksü-5’,11,13,22-tetrametüül-2-okso-3,7,19-trioksatetratsüklo[15.6.1.14,8 020,24]pentakosa-10,14,16,22-tetraeen-6-spiro-2’-(5’,6’-dihüdro-2’H-püraan)-12-üül 2,6-dideoksü-4-O-(2,6-dideoksü-3-O-metüül-α-L-arabino-heksopüranosüül)-3-O-methüül-α-L-arabino-heksopüranosiid

Avermektiin B1b

(10E,14E,16E,22Z)-(1R,4S,5’S,6S,6’R,8R,12S,13S,20R,21R,24S)-21,24-dihüdroksü-6’-isopropüül-5’,11,13,22-tetrametüül-2-okso-3,7,19-trioksatetratsüklo[15.6.1.14,8 020,24]pentakosa-10,14,16,22-tetraeen-6-spiro-2’-(5’,6’-dihüdro-2’H-püraan)-12-üül 2,6-dideoksü-4-O-(2,6-dideoksü-3-O-metüül-α-L-arabino-heksopüranosüül)-3-O-metüül-α-L-arabino-heksopüranosiid

≥ 850 g/kg

1. mai 2009

30. aprill 2019

A   OSA

Lubatud kasutada ainult insektitsiidi ja akaritsiidina

B   OSA

Kui liikmesriigid hindavad taotlust lubada kasutada abamektiini sisaldavat taimekaitsevahendit muude taimede kui tsitruseliste, salati ja tomati puhul, tuleb pöörata erilist tähelepanu artikli 4 lõike 1 punktis b nimetatud kriteeriumidele ja tagada, et enne kasutusloa andmist oleks esitatud kogu vajalik teave.

VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 11. juulil 2008 alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees abamektiini kohta koostatud hindamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa.

Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu:

käitajate turvalisusele ja tagama, et kasutustingimustega nähtaks ette piisavad isikukaitsevahendid;

jääkidele taimset päritolu toidus ning peavad hindama tarbijate kokkupuudet toidu kaudu;

mesilaste, sihtorganismide hulka mittekuuluvate lülijalgsete, lindude, imetajate ja veeorganismide kaitsele. Nimetatud riskidega seoses tuleks vajadusel rakendada riskide vähendamise meetmeid, nagu näiteks puhvervööndite ja ooteperioodide jätmine.

Asjaomased liikmesriigid taotlevad järgmiste andmete esitamist:

lisauuringute esitamist omaduste kohta;

lisateabe esitamist linde ja imetajaid käsitlevate ohuanalüüside jaoks;

andmeid pinnases leiduvatest peamistest ainevahetussaadustest tulenevate ohtude kohta veeorganismidele;

andmete esitamist ainevahetussaadusest U8 põhjaveele tuleneva ohu kohta.

Asjaomased liikmesriigid tagavad, et teavitajad esitavad sellised uuringud komisjonile kahe aasta kestel pärast käesoleva direktiivi jõustumist.

217

Epoksikonasool

CASi nr 135319-73-2 (endine: 106325-08-0)

CIPACi nr 609

(2RS, 3SR)-1-[3-(2-klorofenüül)-2,3-epoksü-2-(4-fluorofenüül)propüül]-1H-1,2,4-triasool

≥ 920 g/kg

1. mai 2009

30. aprill 2019

A   OSA

Lubatud kasutada üksnes fungitsiidina.

B   OSA

VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 11. juulil 2008 alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees epoksikonasooli kohta koostatud hindamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa.

Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu:

käitajate turvalisusele ja tagama, et kasutustingimustega nähtaks vajadusel ette piisavad isikukaitsevahendid;

tarbijate kokkupuutele epoksikonasooli (triasooli) ainevahetussaadustega toidu kaudu;

õhu kaudu kaugülekandumise võimalusele;

veeorganismidele, lindudele ja imetajatele põhjustatavale ohule. Kasutusloa tingimustes tuleb vajaduse korral nõuda riski vähendamise meetmete võtmist.

Asjaomased liikmesriigid tagavad, et teavitaja esitab komisjonile täiendavad uuringud epoksikonasooli sisesekretsioonisüsteemi kahjustavate omaduste kohta hiljemalt kahe aasta jooksul pärast seda, kui on vastu võetud OECD juhised sisesekretsioonisüsteemi kahjustavaid omadusi uurivate katsete kohta või, alternatiivselt, ühenduses heakskiidetud katsejuhised.

Asjaomased liikmesriigid tagavad, et teavitaja esitab komisjonile hiljemalt 30. juuniks 2009 seirekava, millega hinnatakse epoksikonasooli kauglevikut atmosfääris ja sellega seonduvaid keskkonnaohtusid. Jälgimise tulemuste kohta esitatakse komisjonile aruanne hiljemalt 31. detsembriks 2011.

Asjaomased liikmesriigid tagavad, et teavitaja esitab hiljemalt kahe aasta kestel pärast käesoleva direktiivi jõustumist andmed epoksikonasooli ainevahetussaaduste jääkide kohta peamistes kultuurides, külvikorrakultuurides ja loomsetes saadustes ning andmed, mille alusel hinnata pikaajalist ohtu taimtoidulistele lindudele ja imetajatele.

218

Fenpropimorf

CASi nr 67564-91-4

CIPACi nr 427

(RS)-cis-4-[3-(4-tert-butüülfenüül)-2-metüülpropüül]-2,6-dimetüülmorfoliin

≥ 930 g/kg

1. mai 2009

30. aprill 2019

A   OSA

Lubatud kasutada üksnes fungitsiidina.

B   OSA

VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 11. juuli 2008 alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees fenpropimorfi kohta koostatud hindamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa.

Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu:

käitajate ja töötajate turvalisusele. Lubatud kasutustingimustes tuleb ette näha piisavate isikukaitsevahendite ja riski vähendamise meetmete võtmine, et vähendada kokkupuudet toimeainega, nagu näiteks päevas tehtava töö piiramine;

põhjavee kaitsele, kui toimeainet kasutatakse tundliku mullastiku ja/või kliimatingimustega piirkondades;

veeorganismide kaitsele. Vajaduse korral peaksid loa tingimused sisaldama riskide vähendamise meetmeid, nagu näiteks puhvervööndid, äravoolu piiramine ja laialikandumist vähendavad otsikud.

Asjaomased liikmesriigid peavad nõudma lisauuringuid, mis kinnitaksid ainevahetussaaduse BF-421-7 liikuvust pinnases. Nad tagavad, et teavitajad, kelle taotlusel on fenpropimorf käesolevasse lisasse kantud, esitavad komisjonile sellised uuringud kahe aasta kestel pärast käesoleva direktiivi jõustumist.

219

Fenpüroksimaat

CASi nr 134098-61-6

CIPACi nr 695

tert-butüül (E)-α-(1,3-dimetüül-5-fenoksüpürasool-4-üülmetüleenamino-oksü)-p-toluaat

> 960 g/kg

1. mai 2009

30. aprill 2019

A   OSA

Lubatud kasutada ainult akaritsiidina.

Järgmised kasutusviisid ei ole lubatud:

kõrgete kultuuride puhul, kus on suur oht pritsmete levimiseks tuulega, nagu näiteks traktorile kinnitatud suruõhupihustitega või käes kantavate vahenditega.

B   OSA

VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 11. juulil 2008 alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees fenpüroksimaadi kohta koostatud hindamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa.

Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu:

käitajate ja töötajate turvalisusele ning tagama, et kasutustingimustega nähtaks ette piisavad isikukaitsevahendid;

sellele, milline on mõju veeorganismidele ja sihtrühma mittekuuluvatele lülijalgsetele, ning tagama, et loa andmise tingimused sisaldaksid vajaduse korral asjakohaseid riskide vähendamise meetmeid.

Asjaomased liikmesriigid taotlevad järgmiste andmete esitamist:

bensüülikomponenti sisaldavate ainevahetussaaduste ohtlikkuse kohta veeorganismidele;

veeorganismide toiduahelas kuhjumise ohu kohta.

Asjaomased liikmesriigid tagavad, et teavitajad, kelle taotlusel on fenpüroksimaat käesolevasse lisasse kantud, esitavad komisjonile selle teabe kahe aasta kestel pärast käesoleva direktiivi jõustumist.

220

Tralkoksüdiim

CASi nr 87820-88-0

CIPACi nr 544

(RS)-2-[(EZ)-1-(etoksüimino)propüül]-3-hüdroksü-5-mesitüültsükloheks-2-een-1-oon

≥ 960 g/kg

1. mai 2009

30. aprill 2019

A   OSA

Lubatud kasutada üksnes herbitsiidina.

B   OSA

VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 11. juulil 2008 alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees tralkoksüdiimi kohta koostatud hindamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa.

Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu:

põhjavee kaitsele, eelkõige pinnases leiduva ainevahetussaaduse R173642 eest, kui toimeainet kasutatakse tundliku mullastiku ja/või kliimatingimustega piirkondades;

taimtoiduliste imetajate kaitsele.

Vajaduse korral hõlmavad loa väljaandmise tingimused meetmeid riskide vähendamiseks.

Asjaomased liikmesriigid taotlevad järgmiste andmete esitamist:

teave, mis võimaldab hinnata tralkoksüdiimi kasutamisest tulenevat pikaajalist ohtu taimtoidulistele imetajatele.

Asjaomased liikmesriigid tagavad, et teavitajad, kelle taotlusel on tralkoksüdiim käesolevasse lisasse kantud, esitavad komisjonile selle teabe kahe aasta kestel pärast käesoleva direktiivi jõustumist.”


(1)  Täiendavad andmed toimeaine olemuse ja näitajate kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.


II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

OTSUSED

Komisjon

26.11.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 316/12


KOMISJONI OTSUS,

21. november 2008,

millega muudetakse otsust 2003/63/EÜ, millega lubatakse liikmesriikidel Kuuba teatavatest provintsidest pärit kartulite, välja arvatud seemnekartuliks ettenähtud kartulite puhul kehtestada ajutised erandid nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest

(teatavaks tehtud numbri K(2008) 6950 all)

(2008/882/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 15 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2000/29/EÜ kohaselt ei või Kuubast pärit kartuleid, mis ei ole seemnekartulid, ühendusse sisse tuua. Nimetatud direktiiv lubab siiski erandeid kõnealusest reeglist, tingimusel et kahjulike organismide levitamise ohtu ei ole.

(2)

Komisjoni otsusega 2003/63/EÜ (2) nähakse ette erand teatavatest Kuuba provintsidest pärit kartuli, välja arvatud seemnekartuli importimiseks teatavatel tingimustel.

(3)

Ühendkuningriik on taotlenud kõnealuse erandi pikendamist.

(4)

Kõnealust erandit õigustav olukord püsib muutumatuna ning seetõttu tuleks erandit jätkuvalt kohaldada.

(5)

Seepärast tuleks otsust 2003/63/EÜ vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2003/63/EÜ artikkel 3 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 3

Artiklit 1 kohaldatakse kartulite, v.a seemnekartuliks ette nähtud kartulite suhtes, mis on ühendusse imporditud ajavahemikul

i)

1. jaanuarist kuni 31. maini 2009;

ii)

1. jaanuarist kuni 31. maini 2010;

iii)

1. jaanuarist kuni 31. maini 2011.”

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 21. november 2008

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Androulla VASSILIOU


(1)   EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1.

(2)   EÜT L 24, 29.1.2003, lk 11.


26.11.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 316/14


KOMISJONI OTSUS,

21. november 2008,

millega muudetakse nõukogu otsuse 79/542/EMÜ II lisa seoses Brasiilia piirkonnajaotusega selliste kolmandate riikide ja nende osade loetelus, millest on lubatud ühendusse importida teatavat värsket liha

(teatavaks tehtud numbri K(2008) 6977 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/883/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, millega sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat fraasi, punkti 1 esimest lõiku ja punkti 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 21. detsembri 1976. aasta otsusega 79/542/EMÜ (milles koostatakse loetelu kolmandatest riikidest või nende osadest ning sätestatakse loomade ja inimeste tervise ja veterinaarsertifikaatide tingimused teatavate elusloomade ja nende värske liha impordil ühendusse) (2) on kehtestatud sanitaarnõuded elusloomade (välja arvatud hobuslaste) ning kõnealuste loomade (sealhulgas hobuslaste) värske liha (välja arvatud lihavalmististe) impordiks ühendusse.

(2)

Otsuses 79/542/EMÜ on sätestatud, et inimtoiduks ettenähtud värske liha import on lubatud üksnes juhul, kui sellist liha tuuakse kõnealuse otsuse II lisa 1. osas esitatud loetelus nimetatud kolmandate riikide või nende osade territooriumilt, ning kui see värske liha vastab selle liha kohta kõnealuse lisa 2. osas sätestatud näidiste alusel väljastatud veterinaarsertifikaadis sätestatud nõuetele, võttes arvesse sellise liha puhul nõutavaid mis tahes eritingimusi või täiendavaid tagatisi.

(3)

Kolmandatest riikidest liha importimise nõuded sõltuvad enamasti eksportiva kolmanda riigi või piirkonna loomade tervislikust seisundist. Kui piirkond on vaktsineerimist tegemata suu- ja sõrataudivaba, on lubatud kondiga värske liha import, aga kui piirkond on suu- ja sõrataudivaba ja seal toimub vaktsineerimine, siis tohib ühendusse importida ainult konditustatud ja laagerdunud liha. Maailma Loomatervishoiu Organisatsioon (OIE) määratleb oma liikmesriikide staatuse seoses suu- ja sõrataudiga ning komisjoni korraldatud kontrollkäikudel kontrollitakse kolmandate riikide loomade tervislikku seisundit ja seda, kas need riigid suudavad täita ühenduse nõudeid.

(4)

Maailma Loomatervishoiu Organisatsioon taastas 2008. aasta juulis Brasiilia osariigi Mato Grosso do Sul staatuse „vaktsineerimise abil suu- ja sõrataudivaba”.

(5)

Võttes arvesse Mato Grosso do Suli osariigi suu- ja sõrataudivaba staatust ja komisjoni poolt Brasiilias tehtud kontrollkäikude tulemusi, tuleks kõnealune osariik uuesti lisada loetelusse, millesse on kantud need territooriumid, kust on lubatud värske konditustatud ja laagerdunud veiseliha import ühendusse vastavalt ühtsetele tingimustele, mis kehtivad muude Brasiilia osariikide suhtes, mis on vaktsineerimise abil suu- ja sõrataudist vabaks tunnistatud ning kust praegu on import ühendusse lubatud.

(6)

Brasiilia osariikide Mato Grosso ja Minas Geraisi teatavad osad ei ole praegu lisatud nõukogu otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osa loetelusse, millesse on kantud need territooriumid, kust on lubatud värske konditustatud ja laagerdunud veiseliha import ühendusse. Maailma Loomatervishoiu Organisatsioon on siiski tunnistanud need riigid tervikuna vaktsineerimise abil suu- ja sõrataudivabaks. Lisaks andsid komisjoni poolt Brasiilias tehtud kontrollkäikude tulemused seoses kohapeal toimunud loomade tervise kontrollimisega piisava garantii Mato Grosso ja Minas Geraisi osariikide suhtes tervikuna, eelkõige arvestades heakskiidetud põllumajandusettevõtete süsteemi. OIE antud staatuse tunnustuse ja nende garantiide alusel on soovitav lisada Mato Grosso ja Minas Geraisi osariigid tervikuna loetelusse, millesse on kantud territooriumid, kust on lubatud värske konditustatud ja laagerdunud veiseliha import ühendusse.

(7)

Mato Grosso do Suli osariigist ning Minas Geraisi ja Mato Grosso osariikide kõigist osadest on lubatud eksportida värsket konditustatud ja laagerdunud veiseliha vastavalt ühtsetele tingimustele, mis kehtivad muude Brasiilia osariikide suhtes, mis on vaktsineerimise abil suu- ja sõrataudist vabaks tunnistatud ning kust praegu on import ühendusse lubatud.

(8)

Seepärast tuleks otsust 79/542/EMÜ vastavalt muuta.

(9)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.

Artikkel 2

Kuni 14. jaanuarini 2009. aastal võib ühendusse importida enne 1. detsembrit 2008 tapetud loomadelt saadud värske konditustatud ja laagerdunud veiseliha saadetisi territooriumilt koodiga BR-1, nagu on määratletud komisjoni otsuses 2008/642/EÜ. (3)

Artikkel 3

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. detsembrist 2008.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 21. november 2008

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Androulla VASSILIOU


(1)   EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.

(2)   EÜT L 146, 14.6.1979, lk 15.

(3)   ELT L 207, 5.8.2008, lk 36.


LISA

„1.   OSA

Kolmandate riikide ja nende osade loetelu (*1)

Riik

Territooriumi kood

Territooriumi kirjeldus

Veterinaarsertifikaat

Eritingimused

Lõppkuupäev (*2)

Avamise tähtaeg (*3)

Näidis(ed)

SG

1

2

3

4

5

6

7

8

AL – Albaania

AL-0

Kogu riik

 

 

 

 

AR – Argentina

AR-0

Kogu riik

EQU

 

 

 

 

AR-1

Järgmised provintsid: Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (välja arvatud järgmised departemangud: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme ja San Luís del Palmar), Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, osa provintsi Neuquén territooriumist (välja arvatud territoorium, mis on loetletud jaotuse AR-4 all), osa provintsi Río Negro territooriumist (välja arvatud territoorium, mis on loetletud jaotuse AR-4 all), San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco, Formosa, Jujuy ja Salta, välja arvatud 25 km laiune puhvervöönd Boliivia ja Paraguay piiri ääres, mis ulatub Jujuy provintsi Santa Catalina liiduringkonnast Formosa provintsi Laishi liiduringkonnani

BOV

A

1

 

18. märts 2005

RUF

A

1

 

1. detsember 2007

AR-2

Chubut, Santa Cruz ja Tierra del Fuego

BOV, OVI, RUW, RUF

 

 

 

1. märts 2002

AR-3

Corrientes: järgmised departemangud: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme ja San Luís del Palmar

BOV

RUF

A

1

 

1. detsember 2007

AR-4

Osa provintsist Río Negro (välja arvatud provintsimaanteest 7 põhja pool ja provintsimaanteest 250 ida pool asuv piirkond Avellanedas; provintsimaanteest 2 ida pool asuv piirkond Conesas; provintsimaanteest 7 põhja pool asuv piirkond EL Cuys alates provintsimaantee 7 ristumisest provintsimaanteega 66 kuni Avellaneda departemangu piirini ja provintsimaanteedest 250 ja 2 ida pool asuv piirkond San Antonios), osa provintsist Neuquén (välja arvatud provintsimaanteest 17 ida pool asuv piirkond Confluencias ja provintsimaanteest 17 ida pool asuv piirkond Picun Leufús)

BOV, OVI, RUW, RUF

 

 

 

1. august 2008

AU – Austraalia

AU-0

Kogu riik

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

 

 

BA – Bosnia ja Hertsegoviina

BA-0

Kogu riik

 

 

 

 

BH – Bahrein

BH-0

Kogu riik

 

 

 

 

BR – Brasiilia

BR-0

Kogu riik

EQU

 

 

 

 

BR-1

Minas Geraisi osariik, Espírito Santo osariik, Goiás’ osariik, Mato Grosso osariik, Rio Grande Do Suli osariik, Mato Grosso Do Suli osariik (välja arvatud 15 km laiune kindlaks määratud tugeva järelevalvega tsoon haldusüksuste Porto Mutinho, Bela Vista, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhose, Sete Quedase, Japora’ ja Mundo Novo välispiiridel ning haldusüksuste Corumbá ja Ladário kindlaks määratud tugeva järelevalvega tsoonid).

BOV

A ja H

1

 

1. detsember 2008

BR-2

Santa Catarina osariik

BOV

A ja H

1

 

31. jaanuar 2008

BR-3

Paraná ja São Paulo osariigid

BOV

A ja H

1

 

1. august 2008

BW – Botswana

BW-0

Kogu riik

EQU, EQW

 

 

 

 

BW-1

Veterinaarkontrollitsoonid 3c, 4b, 5, 6, 8, 9 ja 18

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

1. detsember 2007

BW-2

Veterinaarkontrollitsoonid 10, 11, 12, 13 ja 14

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

7. märts 2002

BY – Valgevene

BY-0

Kogu riik

 

 

 

 

BZ – Belize

BZ-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

 

 

CA – Kanada

CA-0

Kogu riik

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW RUF, RUW

G

 

 

 

CH – Šveits

CH-0

Kogu riik

 

 

 

 

CL – Tšiili

CL-0

Kogu riik

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

 

 

 

 

CN – Hiina

CN-0

Kogu riik

 

 

 

 

CO – Kolumbia

CO-0

Kogu riik

EQU

 

 

 

 

CR – Costa Rica

CR-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

 

 

CU – Kuuba

CU-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

 

 

DZ – Alžeeria

DZ-0

Kogu riik

 

 

 

 

ET – Etioopia

ET-0

Kogu riik

 

 

 

 

FK – Falklandi saared

FK-0

Kogu riik

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

GL – Gröönimaa

GL-0

Kogu riik

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

GT – Guatemala

GT-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

 

 

HK – Hongkong

HK-0

Kogu riik

 

 

 

 

HN – Honduras

HN-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

 

 

HR – Horvaatia

HR-0

Kogu riik

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

IL – Iisrael

IL-0

Kogu riik

 

 

 

 

IN – India

IN-0

Kogu riik

 

 

 

 

IS – Island

IS-0

Kogu riik

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

KE – Kenya

KE-0

Kogu riik

 

 

 

 

MA – Maroko

MA-0

Kogu riik

EQU

 

 

 

 

ME – Montenegro

ME-0

Kogu riik

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

MG – Madagaskar

MG-0

Kogu riik

 

 

 

 

MK – endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik (*4)

MK-0

Kogu riik

OVI, EQU

 

 

 

 

MU – Mauritius

MU-0

Kogu riik

 

 

 

 

MX – Mehhiko

MX-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

 

 

NA – Namiibia

NA-0

Kogu riik

EQU, EQW

 

 

 

 

NA-1

Palgrave Pointist (läänes) kuni Gamini (idas) kulgevast piiritarast lõuna pool asuv ala

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

 

NC – Uus-Kaledoonia

NC-0

Kogu riik

BOV, RUF, RUW

 

 

 

 

NI – Nikaraagua

NI-0

Kogu riik

 

 

 

 

NZ – Uus-Meremaa

NZ-0

Kogu riik

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

 

 

PA – Panama

PA-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

 

 

PY – Paraguay

PY-0

Kogu riik

EQU

 

 

 

 

PY-1

Kogu riik, välja arvatud 15 km laiune kindlaks määratud tugeva järelevalvega tsoon välispiiride ääres

BOV

A

1

 

1. august 2008

RS – Serbia (*5)

RS-0

Kogu riik

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

RU – Vene Föderatsioon

RU-0

Kogu riik

 

 

 

 

RU-1

Murmanski oblast, Jamali Neenetsi autonoomne ringkond

RUF

 

 

 

 

SV – El Salvador

SV-0

Kogu riik

 

 

 

 

SZ – Svaasimaa

SZ-0

Kogu riik

EQU, EQW

 

 

 

 

SZ-1

Piirkond lääne pool nn punase joone taradest, mis kulgevad Usutu jõest kuni Lõuna-Aafrika piirini Nkalashanest läänes

BOV, RUF, RUW

F

1

 

 

SZ-2

Suu- ja sõrataudi veterinaarseire ja vaktsineerimise kontrolltsoonid, kehtestatud õigusaktiga, mis on avaldatud 2001. aasta ametlikus väljaandes nr 51

BOV, RUF, RUW

F

1

 

4. august 2003

TH – Tai

TH-0

Kogu riik

 

 

 

 

TN – Tuneesia

TN-0

Kogu riik

 

 

 

 

TR – Türgi

TR-0

Kogu riik

 

 

 

 

TR-1

Järgmised provintsid: Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Çankırı, Çorum, Denizli, İzmir, Kastamonu, Kütahya, Manisa, Ușak, Yozgat ja Kirikkale

EQU

 

 

 

 

UA – Ukraina

UA-0

Kogu riik

 

 

 

 

US – Ameerika Ühendriigid

US-0

Kogu riik

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

 

 

UY – Uruguay

UY-0

Kogu riik

EQU

 

 

 

 

BOV

A

1

 

1. november 2001

OVI

A

1

 

 

ZA – Lõuna-Aafrika

ZA-0

Kogu riik

EQU, EQW

 

 

 

 

ZA-1

Kogu riik, välja arvatud:

suu- ja sõrataudi kontrolltsooni osa, mis asub Mpumalanga ja Põhjaprovintside veterinaarpiirkonnas, Natali veterinaarpiirkonna Ingwavuma ringkonnas ning 28° pikkusjoonest ida pool paikneval Botswana piiri äärsel alal, ja

Camperdowni ringkond KwaZuluNatali provintsis

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

 

ZW – Zimbabwe

ZW-0

Kogu riik

 

 

 

 

=

Sertifikaadid vastavalt Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppele (EÜT L 114, 30.4.2002, lk 132).

=

Sertifikaati ei ole kehtestatud ja värske liha import ei ole lubatud (välja arvatud need liigid, mille puhul on märgitud kogu riik).

1

=

kategooria piirangud:

rups ei ole lubatud (välja arvatud veiste vahelihase ja mälumislihaste puhul).”


(*1)  Ilma et see piiraks sertifitseerimise erinõudeid, mis on sätestatud kolmandate riikidega sõlmitud asjakohastes ühenduse lepingutes.

(*2)  Loomade liha, kes on tapetud 7. veerus märgitud kuupäeval või enne seda, võib importida ühendusse 90 päeva jooksul osutatud kuupäevas alates.

Meritsi transporditavaid partiisid võib importida ühendusse, kui need on sertifitseeritud enne 7. veerus märgitud kuupäeva, 40 päeva jooksul kõnealusest kuupäevast alates.

(NB! Kui 7. veerus ei ole märgitud kuupäeva, siis ajalisi piiranguid ei ole).

(*3)  Ühendusse võib importida ainult selliste loomade liha, kes on tapetud 8. veerus märgitud kuupäeval või enne seda (kui 8.veerus ei ole märgitud kuupäeva, siis ajalisi piiranguid ei ole).

(*4)  Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik; ajutine kood, mis ei mõjuta mingil määral kõnealuse riigi lõplikku nomenklatuuri, mille suhtes lepitakse kokku pärast ÜROs sel teemal peetavate läbirääkimiste lõppemist.

(*5)  Ei hõlma Kosovot vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsioonile 1244.


III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid

EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID

26.11.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 316/21


NÕUKOGU OTSUS 2008/884/ÜVJP,

21. november 2008,

millega rakendatakse ühismeedet 2007/369/ÜVJP Euroopa Liidu politseimissiooni kohta Afganistanis (EUPOL AFGHANISTAN)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse ühismeedet 2007/369/ÜVJP Euroopa Liidu politseimissiooni kohta Afganistanis (EUPOL AFGHANISTAN), eriti selle artikli 13 lõiget 2, koostoimes Euroopa Liidu lepingu artikli 23 lõike 2 esimese lõigu teise taandega,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 30. mail 2007 vastu ühismeetme 2007/369/ÜVJP, (1) mille kestus on kolm aastat. EUPOL AFGHANISTANI täitmisetapp algas 15. juunil 2007.

(2)

Nõukogu peab otsustama lähtesumma EUPOL AFGHANISTANIGA seotud kulude katmiseks ajavahemikul 1. detsembrist 2008 kuni 30. novembrini 2009,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

EUPOL AFGHANISTANIGA seotud kulude katmiseks ettenähtud lähtesumma ajavahemikul 1. detsembrist 2008 kuni 30. novembrini 2009 on 64 000 000 eurot.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 21. november 2008

Nõukogu nimel

eesistuja

E. WOERTH


(1)   ELT L 139, 31.5.2007, lk 33.


26.11.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 316/s3


MÄRKUS LUGEJALE

Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.

Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.