ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 272 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
51. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
2008/792/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
Komisjon |
|
|
|
2008/793/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/794/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/795/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 10. oktoober 2008, mis käsitleb teatavaid ajutisi kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Saksamaal (teatavaks tehtud numbri K(2008) 6026 all) ( 1 ) |
|
|
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid |
|
|
|
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
14.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 272/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 995/2008,
13. oktoober 2008,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1)
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 14. oktoobril 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. oktoober 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
79,4 |
MK |
53,7 |
|
TR |
62,5 |
|
ZZ |
65,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
156,8 |
MK |
81,9 |
|
TR |
97,4 |
|
ZZ |
112,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
125,7 |
ZZ |
125,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
71,0 |
BR |
51,8 |
|
TR |
105,0 |
|
UY |
95,7 |
|
ZA |
86,6 |
|
ZZ |
82,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
224,6 |
TR |
85,5 |
|
US |
224,7 |
|
ZZ |
178,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
67,2 |
CL |
42,0 |
|
CN |
53,8 |
|
CR |
67,4 |
|
MK |
35,3 |
|
NZ |
89,4 |
|
US |
106,3 |
|
ZA |
81,5 |
|
ZZ |
67,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
39,1 |
TR |
129,5 |
|
ZA |
99,5 |
|
ZZ |
89,4 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
14.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 272/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 996/2008,
13. oktoober 2008,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes 2008/2009. turustusaastaks määrusega (EÜ) nr 945/2008 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1)
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, (2) eriti selle artikli 36 lõike 2 teise lõigu teist lauset,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud 2008/2009. turustusaastaks on kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 945/2008. (3) Neid hindu ja tollimakse an viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 991/2008. (4) |
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks eespool osutatud hindu ja makse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 osutatud toodetele määrusega (EÜ) nr 945/2008 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse 2008/2009. turustusaastaks muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 14. oktoobril 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. oktoober 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.
(3) ELT L 258, 26.9.2008, lk 56.
(4) ELT L 269, 10.10.2008, lk 3.
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud, mida kohaldatakse alates 14. oktoobrist 2008
(EUR) |
||
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
1701 11 10 (1) |
23,14 |
4,73 |
1701 11 90 (1) |
23,14 |
9,96 |
1701 12 10 (1) |
23,14 |
4,54 |
1701 12 90 (1) |
23,14 |
9,53 |
1701 91 00 (2) |
24,05 |
13,57 |
1701 99 10 (2) |
24,05 |
8,69 |
1701 99 90 (2) |
24,05 |
8,69 |
1702 90 95 (3) |
0,24 |
0,40 |
(1) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(2) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(3) Kindlaksmääratud hind 1 % saharoosisisalduse puhul.
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Nõukogu
14.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 272/5 |
NÕUKOGU OTSUS,
25. veebruar 2008,
Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Usbekistani Vabariigi vahelise partnerlus- ja koostöölepingu protokolli (et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga) allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
(2008/792/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 44 lõiget 2, artikli 47 lõike 2 kolmandat lauset ja artiklit 55, artikli 57 lõiget 2, artiklit 71, artikli 80 lõiget 2, artikleid 93, 94 ja 133 ning artiklit 118a koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega,
võttes arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemislepingut, eriti selle artikli 4 lõiget 3,
võttes arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu volitas 23. oktoobril 2006 komisjoni pidama ühenduse ja selle liikmesriikide nimel läbirääkimisi Usbekistani Vabariigiga Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Usbekistani Vabariigi vahelise partnerlus- ja koostöölepingu protokolli üle, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga. |
(2) |
Protokollile tuleks Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide nimel alla kirjutada, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval. |
(3) |
Protokolli tuleks ajutiselt kohaldada alates 1. jaanuarist 2007 kuni selle ametlikuks sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isik(ud), kes on volitatud Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide nimel kirjutama alla Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Usbekistani Vabariigi vahelise partnerlus- ja koostöölepingu protokollile, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval.
Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Käesolevat protokolli kohaldatakse ajutiselt alates 1. jaanuarist 2007 kuni selle jõustumiseni.
Brüssel, 25. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
A. VIZJAK
Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Usbekistani Vabariigi vahelise partnerlus- ja koostöölepingu
PROTOKOLL,
et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga
BELGIA KUNINGRIIK,
BULGAARIA VABARIIK,
TŠEHHI VABARIIK,
TAANI KUNINGRIIK,
SAKSAMAA LIITVABARIIK,
EESTI VABARIIK,
IIRIMAA,
KREEKA VABARIIK,
HISPAANIA KUNINGRIIK,
PRANTSUSE VABARIIK,
ITAALIA VABARIIK,
KÜPROSE VABARIIK,
LÄTI VABARIIK,
LEEDU VABARIIK,
LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
UNGARI VABARIIK,
MALTA,
MADALMAADE KUNINGRIIK,
AUSTRIA VABARIIK,
POOLA VABARIIK,
PORTUGALI VABARIIK,
RUMEENIA,
SLOVEENIA VABARIIK,
SLOVAKI VABARIIK,
SOOME VABARIIK,
ROOTSI KUNINGRIIK,
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
edaspidi „liikmesriigid”, keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu, ja
EUROOPA ÜHENDUS JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUS,
edaspidi „ühendused”, keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon,
ühelt poolt ja
USBEKISTANI VABARIIK
teiselt poolt,
käesolevas protokollis edaspidi „lepinguosalised”,
VÕTTES ARVESSE lepingut Belgia Kuningriigi, Tšehhi Vabariigi, Taani Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Eesti Vabariigi, Kreeka Vabariigi, Hispaania Kuningriigi, Prantsuse Vabariigi, Iirimaa, Itaalia Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Madalmaade Kuningriigi, Austria Vabariigi, Poola Vabariigi, Portugali Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Soome Vabariigi, Rootsi Kuningriigi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi (Euroopa Liidu liikmesriikide) ning Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia vahel Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemise kohta Euroopa Liiduga, millele kirjutati alla 25. aprillil 2005 Luxembourgis ja mida kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007,
ARVESTADES kahe uue liikmesriigi ELiga ühinemisest tulenevat uut olukorda Usbekistani Vabariigi ja Euroopa Liidu vahelistes suhetes, mis loob võimalusi ja pakub väljakutseid Usbekistani Vabariigi ja Euroopa Liidu vaheliseks koostööks,
VÕTTES ARVESSE lepinguosaliste soovi tagada partnerlus- ja koostöölepingu eesmärkide ja põhimõtete saavutamine ja rakendamine,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia on 21. juunil 1996. aastal Firenzes alla kirjutatud ning 1. juulil 1999. aastal jõustunud partnerlus- ja koostöölepingu (millega sõlmitakse partnerlus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Usbekistani Vabariigi vahel) (edaspidi „leping”) lepinguosalised ning võtavad samal viisil nagu ühenduse teised liikmesriigid vastu lepingu ja lepinguga samal kuupäeval alla kirjutatud ning lõppaktile lisatud ühisdeklaratsioonide, kirjavahetuse ja Usbekistani Vabariigi deklaratsiooni ning lepingu 30. aprilli 2004. aasta protokolli teksti, mis jõustus 1. novembril 2005, ja võtavad neid arvesse.
Artikkel 2
Käesolev protokoll on lepingu lahutamatu osa.
Artikkel 3
1. Ühendused, Euroopa Liidu Nõukogu liikmesriikide nimel ja Usbekistani Vabariik kiidavad käesoleva protokolli heaks oma menetluste kohaselt.
2. Lepinguosalised teavitavad üksteist eelmises lõikes osutatud menetluste lõpuleviimisest. Heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
Artikkel 4
1. Käesolev protokoll jõustub viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmise kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval.
2. Käesolevat protokolli kohaldatakse ajutiselt alates 1. jaanuarist 2007 kuni selle jõustumise kuupäevani.
Artikkel 5
1. Lepingu, lõppakti ja kõigi sellele lisatud dokumentide ning lepingu 30. aprilli 2004. aasta protokolli tekst koostatakse bulgaaria ja rumeenia keeles.
2. Nimetatud tekstid lisatakse käesolevale protokollile ning need on võrdselt autentsed teistes keeltes koostatud lepingu, lõppakti ja sellele lisatud dokumentide ning lepingu 30. aprilli 2004. aasta protokolli tekstidega.
Artikkel 6
Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja usbeki keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
Съставено в Брюксел на двадесетия ден от м. май две хиляди и осма година.
Hecho en Bruselas, el veinte de mayo de dos mil ocho.
V Bruselu dne dvacátého května dva tisíce osm.
Udfærdiget i Bruxelles den tyvende maj to tusind og otte.
Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Mai zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta maikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Μαΐου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Brussels on the twentieth day of May in the year two thousand and eight.
Fait à Bruxelles, le vingt mai deux mille huit.
Fatto a Bruxelles, addì venti maggio duemilaotto.
Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmitajā maijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų gegužės dvidešimtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év május huszadik napján.
Magħmul fi Brussell, fl-għoxrin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Brussel, de twintigste mei tweeduizend acht.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego maja roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Bruxelas, em vinte de Maio de dois mil e oito.
Încheiat la Bruxelles, la douăzeci mai două mii opt.
V Bruseli dvadsiateho mája dvetisícosem.
V Bruslju, dne dvajsetega maja leta dva tisoč osem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Utfärdat i Bryssel den tjugonde maj tjugohundraåtta.
За дьржавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalīvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europenă
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
За Република Узбекистан
Por la República de Uzbekistán
Za Uzbeckou republiku
For Republikken Usbekistan
Für die Republik Usbekistan
Usbekistani Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν
For the Republic of Uzbekistan
Pour la République d’Ouzbékistan
Per la Repubblica dell’Uzbekistan
Uzbekistānas Republikas vārdā
Uzbekistano Respublikos vardu
Az Üzbég Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' l-Użbekistan
Voor de Republiek Oezbekistan
W imieniu Republiki Uzbekistanu
Pela República do Usbequistão
Pentru Republica Uzbekistan
Za Uzbeckú republiku
Za Republiko Uzbekistan
Uzbekistanin tasavallan puolesta
På Republiken Uzbekistans vägnar
Komisjon
14.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 272/11 |
KOMISJONI OTSUS,
1. oktoober 2008,
liikmesriikide poolt 2008. aastal ühise kalanduspoliitika elluviimiseks vajalike andmete kogumise ja haldamisega kantavate kulude abikõlblikkuse kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2008) 4013 all)
(2008/793/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. mai 2006. aasta määrust (EÜ) nr 861/2006, millega kehtestatakse ühenduse finantsmeetmed ühise kalanduspoliitika rakendamiseks ja mereõiguse valdkonnas, (1) eriti selle artikli 24 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 861/2006 on sätestatud tingimused, mille alusel liikmesriigid võivad saada ühenduse rahalist toetust andmete kogumise ja haldamise riiklike programmidega seotud kulude katmiseks. |
(2) |
Kõnealused programmid tuleb koostada kooskõlas nõukogu 29. juuni 2000. aasta määrusega (EÜ) nr 1543/2000, millega kehtestatakse ühenduse raamistik ühise kalanduspoliitika elluviimiseks vajalike andmete kogumiseks ja haldamiseks, (2) ning komisjoni 25. juuli 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 1639/2001, millega kehtestatakse ühenduse kalandussektori andmekogumise miinimum- ja laiendatud programm ning sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1543/2000 üksikasjalikud rakenduseeskirjad. (3) |
(3) |
Belgia, Bulgaaria, Taani, Saksamaa, Eesti, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Iirimaa, Itaalia, Küpros, Läti, Leedu, Malta, Madalmaad, Poola, Portugal, Soome, Rumeenia, Sloveenia, Rootsi ja Ühendkuningriik on esitanud oma 2008. aasta riiklikud programmid vastavalt määruse (EÜ) nr 1543/2000 artikli 6 lõikele 1. Kõnealused liikmesriigid on esitanud ka taotlused ühenduse rahalise toetuse saamiseks. |
(4) |
Komisjon on liikmesriikide programmid läbi vaadanud ning hinnanud kulude abikõlblikkust. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 1543/2000 artikli 5 lõike 1 alusel koostatakse ühenduse miinimumprogramm, mis hõlmab teaduslikeks hinnanguteks vältimatult vajalikke andmeid, ja ühenduse laiendatud programm, mis lisaks miinimumprogrammi andmetele sisaldab ka teaduslikke hinnanguid tõenäoliselt oluliselt parandavaid andmeid. |
(6) |
Määruse (EÜ) nr 861/2006 artikli 24 lõike 3 punktis b on sätestatud, et komisjoni otsustega määratakse kindlaks rahalise toetuse määr. Määruse (EÜ) nr 861/2006 artiklis 16 on sätestatud, et ühenduse finantsmeetmed lähteandmete kogumise valdkonnas ei tohi ületada 50 % liikmesriikide kuludest, mis tekivad seoses andmete kogumise ja haldamise programmi elluviimisega. Artikli 24 lõikes 2 on sätestatud, et eelistatakse meetmeid, mis on kõige asjakohasemad parandamaks ühise kalanduspoliitika jaoks vajalike andmete kogumist. |
(7) |
Liikmesriikidele tuleks teha ettemakse, et hõlbustada riiklike programmide rakendamist. Kogu riiklike programmide elluviimiseks makstava ühenduse finantsabi väljamaksmise tingimuseks peaks olema määruse (EÜ) nr 1639/2001 artikli 6 lõikes 2 osutatud iga-aastase tehnilise aruande ja sellega seotud kulutuste komisjonipoolne heakskiitmine. |
(8) |
Käesolev otsus kujutab endast rahastamisotsust nõukogu 25. juuni 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust) (4) artikli 75 lõike 2 tähenduses. |
(9) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesoleva otsusega kehtestatakse iga liikmesriigi abikõlblike kulude summa ja ühise kalanduspoliitika elluviimiseks vajalike andmete kogumiseks ja haldamiseks antava ühenduse rahalise toetuse määrad 2008. aastaks.
Artikkel 2
I lisas osutatud ühise kalanduspoliitika elluviimiseks vajalike andmete kogumise ja haldamisega seotud kulude katmiseks võib saada ühenduse rahalist toetust summas, mis ei ületa 50 % määruse (EÜ) nr 1543/2000 artiklis 5 sätestatud miinimumprogrammi abikõlblikest kuludest.
Artikkel 3
II lisas osutatud ühise kalanduspoliitika elluviimiseks vajalike andmete kogumise ja haldamisega seotud kulude katmiseks võib saada ühenduse rahalist toetust summas, mis ei ületa 35 % määruse (EÜ) nr 1543/2000 artiklis 5 sätestatud miinimumprogrammi abikõlblikest kuludest.
Artikkel 4
1. Ühendus maksab I ja II lisas osutatud ühenduse rahalise toetuse esimese osa 50 % ulatuses pärast liikmesriikidele käesolevast otsusest teatamist.
2. Liikmesriigid esitavad hiljemalt 31. maiks 2009:
a) |
määruse (EÜ) nr 1639/2000 artikli 6 lõikes 2 osutatud tehnilise tegevusaruande; |
b) |
2008. aastal tekkinud kulude hüvitamise taotlused koos finantsaruande ja tõendavate dokumentidega. |
3. Ühenduse rahalise toetuse teine osa makstakse pärast lõikes 2 osutatud finants- ja tehniliste aruannete kättesaamist ja heakskiitmist.
Artikkel 5
1. Käesoleva otsuse kohaselt abikõlblike summade arvutamisel kasutatakse 2007. aasta mais kehtinud euro vahetuskurssi.
2. Omavääringutes esitatud kuludeklaratsioonid liikmesriikidelt, kes ei osale majandus- ja rahaliidu kolmandas etapis, arvestatakse ümber eurodesse deklaratsioonide komisjonile esitamise kuul kehtinud kursi järgi.
Artikkel 6
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 1. oktoober 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joe BORG
(1) ELT L 160, 14.6.2006, lk 1.
(2) EÜT L 176, 15.7.2000, lk 1.
(3) EÜT L 222, 17.8.2001, lk 53.
(4) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
I LISA
MIINIMUMPROGRAMM
(eurodes) |
||
Liikmesriik |
Abikõlblikud kulud |
Suurim ühenduse toetus |
BELGIA |
1 258 218 |
629 109 |
BULGAARIA |
196 760 |
98 380 |
KÜPROS |
524 938 |
262 469 |
TAANI |
5 314 755 |
2 657 377 |
SAKSAMAA |
3 032 194 |
1 516 097 |
EESTI |
588 717 |
294 359 |
KREEKA |
1 890 488 |
945 244 |
HISPAANIA |
8 041 538 |
4 020 769 |
PRANTSUSMAA |
7 894 314 |
3 947 157 |
IIRIMAA |
4 572 608 |
2 286 304 |
ITAALIA |
4 272 453 |
2 136 227 |
LÄTI |
407 811 |
203 905 |
LEEDU |
141 602 |
70 801 |
MALTA |
485 022 |
242 511 |
MADALMAAD |
3 356 144 |
1 678 072 |
POOLA |
729 794 |
364 897 |
PORTUGAL |
3 398 883 |
1 699 441 |
RUMEENIA |
420 866 |
210 433 |
SLOVEENIA |
178 910 |
89 455 |
SOOME |
1 447 228 |
723 614 |
ROOTSI |
3 345 165 |
1 672 582 |
ÜHENDKUNINGRIIK |
7 266 446 |
3 633 223 |
Kokku |
58 764 854 |
29 382 426 |
II LISA
LAIENDATUD PROGRAMM
(eurodes) |
||
Liikmesriik |
Abikõlblikud kulud |
Suurim ühenduse toetus |
BELGIA |
— |
— |
BULGAARIA |
— |
— |
KÜPROS |
— |
— |
TAANI |
— |
— |
SAKSAMAA |
744 300 |
260 505 |
EESTI |
37 300 |
13 055 |
KREEKA |
243 180 |
85 113 |
HISPAANIA |
1 377 713 |
482 200 |
SOOME |
159 392 |
55 787 |
PRANTSUSMAA |
438 480 |
153 468 |
IIRIMAA |
540 267 |
189 093 |
ITAALIA |
581 666 |
203 583 |
LÄTI |
10 817 |
3 786 |
LEEDU |
|
|
MALTA |
— |
— |
MADALMAAD |
437 111 |
152 989 |
POOLA |
|
|
PORTUGAL |
247 515 |
86 630 |
RUMEENIA |
— |
— |
SLOVEENIA |
— |
— |
ROOTSI |
60 457 |
21 160 |
ÜHENDKUNINGRIIK |
1 024 755 |
358 664 |
Kokku |
5 902 953 |
2 066 033 |
14.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 272/15 |
KOMISJONI OTSUS,
9. oktoober 2008,
täiendavate püügipäevade eraldamise kohta Ühendkuningriigile ICES VIIe püügipiirkonnas
(teatavaks tehtud numbri K(2008) 5657 all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(2008/794/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. jaanuari 2008. aasta määrust (EÜ) nr 40/2008, millega määratakse 2008. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (1) eelkõige selle IIC lisa punkti 9,
võttes arvesse Ühendkuningriigi esitatud taotlusi,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 40/2008 IIC lisa punktis 7 on sätestatud maksimaalne päevade arv (192), mille jooksul võivad ühenduse laevad, mille kogupikkus on vähemalt 10 meetrit ja mille pardal on piimtraalid võrgusilma suurusega vähemalt 80 mm või passiivpüünised (sh seisevvõrgud, abarad ja nakkevõrgud) võrgusilma suurusega alla 220 mm, viibida ICES VIIe püügipiirkonnas 1. veebruarist 2008 kuni 31. jaanuarini 2009. |
(2) |
Kõnealuse lisa punktiga 9 võimaldatakse komisjonil eraldada täiendavaid päevi, mille jooksul võib kõnealuses piirkonnas viibida laev, mille pardal on eespool osutatud piimtraale või passiivpüüniseid, võttes aluseks tulemused, mis on saavutatud kalapüügitegevuse lõpetamisel alates 1. jaanuarist 2004. |
(3) |
Ühendkuningriik on esitanud andmed, mis tõendavad, et 1. jaanuarist 2004 tegevuse lõpetanud laevad, välja arvatud varasematel aastatel juba arvesse võetud laevad, kasutasid 3,36 % nende laevade püügikoormusest, mis viibisid 2003. aastal kõnealuses piirkonnas ja mille pardal olid piimtraalid võrgusilma suurusega vähemalt 80 mm. |
(4) |
Esitatud andmeid silmas pidades ja punktiga 9.1 ette nähtud arvutusmeetodit rakendades tuleks Ühendkuningriigile eraldada ajavahemikul 1. veebruarist 2008 kuni 31. jaanuarini 2009 kuus täiendavat püügipäeva laevade jaoks, mille pardal on sellised piimtraalid. |
(5) |
Selguse huvides on käesolevas otsuses esitatud Ühendkuningriigile eraldatud täiendavate püügipäevade koguarv, võttes arvesse 22 täiendavat püügipäeva, mis on varem eraldatud komisjoni otsustega 2006/461/EÜ (2) ja 2007/487/EÜ (3) täiendavate püügipäevade eraldamise kohta Ühendkuningriigile ICES VIIe püügipiirkonnas, kuna kõnealused täiendavad päevad kehtivad 2008. aastal. |
(6) |
Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas kalanduse ja akvakultuuri korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Maksimaalsele päevade arvule (192), mille jooksul Ühendkuningriigi lipu all sõitev laev, mille pardal on piimtraalid, mille võrgusilma suurus on vähemalt 80 mm, võib viibida ICES VIIe püügipiirkonnas vastavalt määruse (EÜ) nr 40/2008 IIC lisa I tabelile, lisatakse 28 päeva. Seega on uus päevade arv 220 varasema 192 asemel.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 9. oktoober 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joe BORG
(1) ELT L 19, 23.1.2008, lk 1.
(2) ELT L 180, 4.7.2006, lk 25.
(3) ELT L 182, 12.7.2007, lk 33.
14.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 272/16 |
KOMISJONI OTSUS,
10. oktoober 2008,
mis käsitleb teatavaid ajutisi kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Saksamaal
(teatavaks tehtud numbri K(2008) 6026 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/795/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 3,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrust (EÜ) nr 998/2003, mis käsitleb lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise suhtes kohaldatavaid loomatervishoiunõudeid ja millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ, (3) eriti selle artikli 18 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Linnugripp on lindude nakkav viirushaigus, millesse võivad nakatuda ka kodulinnud. Kodulindude nakatumisel linnugripi viirustesse avaldub haigus peamiselt kahes vormis, mida eristatakse nende virulentsuse järgi. Madala patogeensusega vorm põhjustab tavaliselt ainult kergeid sümptomeid, kõrge patogeensusega vormi tagajärjeks on aga enamiku kodulinnu liikide puhul lindude väga kõrge suremus. Kõnealusel haigusel võib olla tõsine mõju kodulinnukasvatuse tasuvusele. |
(2) |
Linnugrippi leitakse peamiselt lindudelt, kuid teatavatel asjaoludel võib nakkust esineda ka inimestel, kuigi selle risk on üldiselt väga madal. |
(3) |
Linnugripi puhangu korral on oht, et haigusetekitaja võib levida teistesse kodulinnukasvatusettevõtetesse ja metslindudele. Selle tulemusel võib see eluslindudega või nende toodetega kauplemise ja metslindude rände tagajärjel levida ühest liikmesriigist teistesse liikmesriikidesse ja kolmandatesse riikidesse. |
(4) |
Nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiivis 2005/94/EÜ (linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmetening direktiivi 92/40/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (4) on kehtestatud tõrjemeetmed, mida kohaldatakse nii madala kui ka kõrge patogeensusega linnugripi vormide suhtes. Kõnealuse direktiivi artiklis 16 on sätestatud kaitse- ja järelevalvetsoonide ning täiendavate piirangutsoonide kehtestamine kõrge patogeensusega linnugripi puhangute korral. |
(5) |
Komisjoni 14. juuni 2006. aasta otsuses 2006/415/EÜ (milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga ühenduses ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2006/135/EÜ), (5) on sätestatud täiendavad kaitsemeetmed, mida tuleb kohaldada liikmesriigis, milles on esinenud nakatumist alatüüpi H5N1 kuuluvasse kõrge patogeensusega linnugripi viirusesse, et vältida kõnealuse haiguse levikut, võttes arvesse konkreetse viirusetüve epidemioloogia eripärasid. |
(6) |
Otsuse 2006/415/EÜ artikli 4 kohaselt on nõutav, et liikmesriik peab koheselt pärast alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi puhangut või puhangu kahtlust, kehtestama kõrge riskiteguriga piirkonna, mis koosneb ohustatud tsoonist ja järelevalvetsoonist (edaspidi „A-piirkond”), ja madala riskiteguriga piirkonna, mis eraldab A-piirkonda asjaomase liikmesriigi haigusvabast osast (edaspidi „B-piirkond”). Kõnealused piirkonnad on loetletud käesoleva otsuse lisas. |
(7) |
Saksamaa on teatanud komisjonile alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi puhangust Saksamaa territooriumil ja on võtnud otsuses 2006/415/EÜ sätestatud asjakohased meetmed, sealhulgas kehtestanud A- ja B-piirkonna. |
(8) |
Komisjon on kõnealused kaitsemeetmed nüüd koostöös Saksamaaga läbi vaadanud ja on veendunud, et nimetatud liikmesriigi pädeva ametiasutuse poolt kehtestatud A- ja B-piirkonna piirid on puhangu tegelikust asukohast piisaval kaugusel. |
(9) |
Vältimaks tarbetuid häireid ühendusesiseses kaubanduses ning põhjendamatute kaubandustõkete kehtestamist kolmandate riikide poolt, on vaja ühenduse tasandil kiiresti kehtestada Saksamaa A- ja B-piirkonna loetelud. |
(10) |
Seda silmas pidades tuleks kuni toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee järgmise kohtumiseni käesolevas otsuses loetleda Saksamaal A- ja B-piirkonnad, kus kohaldatakse otsuses 2006/415/EÜ sätestatud kaitsemeetmeid, ning kehtestada kõnealuse piirkondadeks jaotamise kestus. |
(11) |
Käesolev otsus vaadatakse läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee järgmisel kohtumisel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesoleva otsusega määratletakse piirkonnad, milles kohaldatakse otsuses 2006/415/EÜ kehtestatud ajutisi kaitsemeetmeid, ja kõnealuste meetmete kohaldamise ajavahemik.
Artikkel 2
1. Käesoleva otsuse lisa A osas loetletud piirkonda käsitletakse kõrge riskiteguriga piirkonnana (edaspidi „A-piirkond”) otsuse 2006/415/EÜ artikli 3 lõike 1 tähenduses.
2. Käesoleva otsuse lisa B osas loetletud piirkonda käsitletakse madala riskiteguriga piirkonnana (edaspidi „B-piirkond”) otsuse 2006/415/EÜ artikli 3 lõike 2 tähenduses.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 10. oktoober 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(3) ELT L 146, 13.6.2003, lk 1.
(4) ELT L 10, 14.1.2006, lk 16.
(5) ELT L 164, 16.6.2006, lk 51.
LISA
A OSA
Otsuse 2006/415/EÜ artikli 3 lõikes 1 osutatud A-piirkond:
ISO riigikood |
Liikmesriik |
A-piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev (artikli 4 lõike 4 punkti b alapunkt iii) |
|
Kood (võimaluse korral) |
Nimi |
|||
DE |
SAKSAMAA |
Görlitz 14292 |
Görlitz Markersdorf Schöpstal Königshain Reichenbach/O.L. Sohland a. Rotstein Bernstadt a. d. Eigen Schönau-Berzdorf a. d. Eigen Kodersdorf Vierkirchen Waldhufen |
8.11.2008 |
B OSA
Otsuse 2006/415/EÜ artikli 3 lõikes 2 osutatud B-piirkond:
ISO riigikood |
Liikmesriik |
B-piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev (artikli 4 lõike 4 punkti b alapunkt iii) |
|
Kood (võimaluse korral) |
Nimi |
|||
DE |
SAKSAMAA |
Görlitz 14292 |
Neißeaue Horka Niesky Quitzdorf am See Hohendubrau Kittlitz Löbau Rosenbach Berthelsdorf Großhennersdorf Schlegel Ostritz |
8.11.2008 |
Bautzen 14272 |
Weißenberg |
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID
14.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 272/19 |
NÕUKOGU ÜHISMEEDE 2008/796/ÜVJP,
13. oktoober 2008,
millega muudetakse Lõuna-Kaukaasiasse nimetatud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 14, artikli 18 lõiget 5 ja artikli 23 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 18. veebruaril 2008 vastu ühismeetme 2008/132/ÜVJP, millega muudetakse ja pikendatakse Lõuna-Kaukaasiasse nimetatud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi. (1) |
(2) |
Nõukogu võttis 15. septembril 2008 vastu ühismeetme 2008/736/ÜVJP Euroopa Liidu järelevalvemissiooni kohta Gruusias, EUMM Georgia. (2) |
(3) |
Nõukogu võttis 25. septembril 2008 vastu ühismeetme 2008/760/ÜVJP, millega nimetatakse ametisse Euroopa Liidu eriesindaja Gruusia kriisi jaoks, (3) |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISMEETME:
Artikkel 1
Ühismeedet 2008/132/ÜVJP muudetakse järgmiselt:
1. |
Artiklisse 3 lisatakse järgmine punkt:
|
2. |
Artikkel 12 asendatakse järgmisega: „Artikkel 12 Kooskõlastamine 1. ELi eriesindaja edendab Euroopa Liidu üldist poliitilist kooskõlastamist. Ta aitab tagada, et kõiki kohapeal asuvaid Euroopa Liidu vahendeid kasutatakse järjekindlalt, et saavutada Euroopa Liidu poliitilisi eesmärke. ELi eriesindaja tegevus kooskõlastatakse eesistujariigi ja komisjoni ning vajaduse korral piirkonnas tegutsevate teiste ELi eriesindajate, eelkõige Gruusia kriisi jaoks ametisse nimetatud ELi eriesindaja tegevusega, võttes arvesse viimati nimetatu volituste konkreetseid eesmärke. ELi eriesindaja korraldab korrapäraselt teabekoosolekuid liikmesriikide esindustele ja komisjoni delegatsioonidele. 2. Kohapeal toimub tihe koostöö eesistujariigiga, komisjoniga ning liikmesriikide esinduste juhtidega, kes teevad kõik endast sõltuva, et aidata ELi eriesindajat tema volituste täitmisel. ELi eriesindaja annab Gruusias läbiviidava Euroopa Liidu järelevalvemissiooni (EUMM Georgia) juhile kohalikul tasandil poliitilisi suuniseid. ELi eriesindaja ja tsiviiloperatsiooni ülem konsulteerivad vajaduse korral teineteisega. ELi eriesindaja teeb koostööd ka teiste kohapealsete rahvusvaheliste ja piirkondlike osalejatega.” |
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev ühismeede jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Artikkel 3
Avaldamine
Käesolev ühismeede avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Luxembourg, 13. oktoober 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
B. KOUCHNER
(1) ELT L 43, 19.2.2008, lk 30.
(2) ELT L 248, 17.9.2008, lk 26.
(3) ELT L 259, 27.9.2008, lk 16.
14.10.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 272/s3 |
MÄRKUS LUGEJALE
Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.
Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.