|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 173 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
51. aastakäik |
|
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 629/2008, 2. juuli 2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
|
2008/541/EÜ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2008/542/EÜ |
|
|
|
* |
Komisjoni otsus, 13. juuni 2008, laenuandmete eksperdirühma moodustamise kohta |
|
|
|
|
2008/543/EÜ |
|
|
|
* |
Komisjoni otsus, 18. juuni 2008, millega muudetakse otsust 2006/415/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga ühenduses (teatavaks tehtud numbri K(2008) 2701 all) ( 1 ) |
|
|
|
|
2008/544/EÜ |
|
|
|
* |
|
|
|
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid |
|
|
|
|
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
|
|
2008/545/ÜVJP |
|
|
|
* |
|
|
|
Parandused |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 627/2008,
2. juuli 2008,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1),
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007 millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1580/2007 artiklis 138 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 3. juulil 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. juuli 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 510/2008 (ELT L 149, 7.6.2008, lk 61).
LISA
Komisjoni 2. juuli 2008. aasta määrus, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
MA |
39,3 |
|
MK |
32,3 |
|
|
TR |
64,3 |
|
|
ZZ |
45,3 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
11,6 |
|
TR |
61,7 |
|
|
ZZ |
36,7 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
95,4 |
|
ZZ |
95,4 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
110,0 |
|
IL |
116,0 |
|
|
US |
72,2 |
|
|
ZA |
102,1 |
|
|
ZZ |
100,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
88,5 |
|
BR |
92,7 |
|
|
CL |
96,9 |
|
|
CN |
93,8 |
|
|
NZ |
116,8 |
|
|
US |
88,6 |
|
|
UY |
55,2 |
|
|
ZA |
90,8 |
|
|
ZZ |
90,4 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
93,6 |
|
CL |
98,4 |
|
|
CN |
96,2 |
|
|
ZA |
116,9 |
|
|
ZZ |
101,3 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
204,7 |
|
ZZ |
204,7 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
357,8 |
|
US |
354,9 |
|
|
ZZ |
356,4 |
|
|
0809 30 |
CL |
244,7 |
|
TR |
197,2 |
|
|
ZZ |
221,0 |
|
|
0809 40 05 |
IL |
154,7 |
|
ZZ |
154,7 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 628/2008,
2. juuli 2008,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1898/2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006, põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 16 punkti g,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1898/2006 (2) V lisas on esitatud nende ühenduse sümbolite kirjeldus, mida kasutada kaitstud geograafiliste tähiste või kaitstud päritolunimetuste registrisse kantud toodete märgistuste või toodete pakendite puhul. |
|
(2) |
Kõnealused ühenduse sümbolid on aidanud kaasa kaitstud geograafiliste tähiste ja kaitstud päritolunimetuste väärtustamisele ning sümbolite abil on tarbijal olnud võimalik kindlaks teha algsete omadustega tooteid. |
|
(3) |
Praegu on nii kaitstud geograafiliste tähiste kui kaitstud päritolunimetuste puhul kasutatavad sümbolid nii kujult, vormilt kui ka kujunduselt ühesugused. Neid on võimalik eristada üksnes sümboli keskel oleva kirja järgi. |
|
(4) |
Pärast sümbolite vastuvõtmist saadud kogemusi arvesse võttes ning selleks, et julgustada tootjaid sümboleid kasutama, tuleks tarbijatele kaitstud geograafiliste tähise ja kaitstud päritolunimetuse eristamine lihtsamaks teha. Selleks tuleks neid kahte tähist märkivate sümbolite puhul kasutada eri värve. |
|
(5) |
Selleks et ühenduse värvide muutmine ei tooks asjaomastele tootjatele ja ettevõtjatele kaasa majanduslikku kahju, tuleks ette näha üleminekuperiood, mille jooksul võivad kasutuses olla ka need ühenduse sümbolid, mis olid kasutuses käesoleva määruse jõustumisest varem. |
|
(6) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kaitstud geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1898/2006 V lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Kuni 1. maini 2010 võib siiski kasutada ka neid pakendeid ja märgistusi, millel on määruse (EÜ) nr 1898/2006 V lisaga ette nähtud ühenduse sümbolid, mida kasutati enne käesoleva määruse jõustumist.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. juuli 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 510/2008 (ELT L 149, 7.6.2008, lk 61).
LISA
Määruse (EÜ) nr 1898/2006 V lisa punktid 1, 2 ja 3 asendatakse järgmise tekstiga:
„1. VÄRVILISED VÕI MUSTVALGED ÜHENDUSE SÜMBOLID
Värviliste sümbolite puhul võib kasutada otsevärve (Pantone) või neljavärvitrükki. Etalonvärvid on esitatud järgmistel näidistel.
|
Ühenduse sümboli „Kaitstud päritolunimetus” otsevärvid
|
Ühenduse sümboli „Kaitstud geograafiline tähis” otsevärvid
|
Ühenduse sümbolid neljavärvitrükis
|
Ühenduse sümbol „Kaitstud päritolunimetus” neljavärvitrükis
|
Ühenduse sümbol „Kaitstud geograafiline tähis” neljavärvitrükis
|
Ühenduse sümbolid mustvalgena
2. ÜHENDUSE SÜMBOLID NEGATIIVIS
Kui pakendi või etiketi taustavärv on tume, võib sümboleid kasutada negatiivis, kasutades pakendi või etiketi taustavärvi.
3. KONTRAST TAUSTAVÄRVIDEGA
Kui kasutatakse värvilist sümbolit värvilisel taustal, mistõttu on sümbolit raske eristada, tuleks sümbol ümbritseda ringiga, mis parandab selle nähtavust taustavärvil.
|
Ühenduse sümbol „Kaitstud päritolunimetus”
|
Ühenduse sümbol „Kaitstud geograafiline tähis”
|
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 629/2008,
2. juuli 2008,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 8. veebruari 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 315/93, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes, (1) eriti selle artikli 2 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1881/2006 (2) sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes, sealhulgas plii, kaadmiumi ja elavhõbeda piirnormid. |
|
(2) |
Inimeste tervise kaitsmiseks on oluline, et saasteainete sisaldust hoitaks tasemel, mis ei põhjusta terviseprobleeme. Plii, kaadmiumi ja elavhõbeda piirnormid peaksid olema tervisele ohutud ja nii madalad, kui on võimalik saavutada mõistlikkuse piires head tootmis- ja põllumajandus-/kalandustava järgides. |
|
(3) |
Uute andmete alusel ei võimalda hea põllumajandus- ja kalandustava järgimine hoida plii, kaadmiumi ja elavhõbeda sisaldust teatavate veeloomaliikide ja seente puhul nii madalal tasemel kui nõutakse määruse (EÜ) nr 1881/2006 lisas. Seepärast on vaja kõnealustele saasteainetele määratud piirnorme korrigeerida, säilitades samas tarbija tervisekaitse kõrge taseme. |
|
(4) |
Kõrget plii, kaadmiumi ja elavhõbeda sisaldust on leitud teatavates toidulisandites, mis on määratletud 10. juuni 2002. aasta Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/46/EÜ (toidulisandeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) (3) artiklis 2 ning sellest on teatatud toidu- ja sööda kiirhoiatussüsteemi (RASFF) kaudu. On leitud, et kõnealused toidulisandid võivad oluliselt suurendada inimeste kokkupuudet plii, kaadmiumi ja elavhõbedaga. Inimeste tervise kaitsmiseks on seepärast asjakohane kehtestada plii, kaadmiumi ja elavhõbeda piirnormid toidulisandites. Kõnealused piirnormid peavad olema tervisele ohutud ja nii madalad, kui on võimalik mõistlikkuse piires hea tootmistavaga saavutada. |
|
(5) |
Merevetikatesse koguneb kaadmium looduslikult. Toidulisandites, mis koosnevad üksnes või peamiselt kuivatatud merevetikatest või merevetikatest valmistatud toodetest, võib seetõttu kaadmiumi sisaldus olla kõrgem kui muudes toidulisandites. Selle arvessevõtmiseks on üksnes või peamiselt merevetikatest koosnevate toidulisandite puhul vajalik kehtestada kõrgem kaadmiumi piirnorm. |
|
(6) |
Liikmesriikidele ja toidukäitlejatele tuleks toidulisandite uute piirnormide puhul anda aega kohanduste tegemiseks. Piirnormide kohaldamist toidulisandite suhtes tuleks seepärast edasi lükata. |
|
(7) |
Vajalik on muuta määruse (EÜ) nr 1881/2006 joonealust märkust 1 selgitamaks, et puuviljade puhul kehtivat piirnormi ei kohaldata pähklipuu viljade suhtes. |
|
(8) |
Komisjoni 28. märtsi 2007. aasta soovitusega 2007/196/EÜ (furaani esinemise seire kohta toiduainetes) (4) ja komisjoni 3. mai 2007. aasta soovitusega 2007/331/EÜ (toidu akrüülamiidi sisalduse seire kohta) (5) on antud uued seiresoovitused. Seepärast on vaja täiendada määruse (EÜ) nr 1881/2006 sätteid seire ja aruandluse kohta viidetega kõnealustele uutele soovitustele. Komisjoni soovituse 2005/108/EÜ (6) kohased polüaromaatsete süsivesinike uuringud on lõpule viidud. Seetõttu võib viite sellele soovitusele välja jätta. |
|
(9) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1881/2006 vastavalt muuta. |
|
(10) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1881/2006 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artikli 9 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Liikmesriigid peaksid komisjonile teatama aflatoksiinide, dioksiinide, dioksiinilaadsete PCBde ja mittedioksiinilaadsete PCBde leidudest, nagu on määratletud komisjoni otsuses 2006/504/EÜ (44) ja komisjoni soovituses 2006/794/EÜ. (45) Liikmesriigid peaksid Euroopa Toiduohutusametile (EFSA) teatama akrüülamiidi ja furaani leidudest, nagu on määratletud komisjoni soovituses 2007/196/EÜ (46) ja komisjoni soovituses 2007/331/EÜ. (47) (44) ELT L 199, 21.7.2006, lk 21." (45) ELT L 322, 22.11.2006, lk 24." |
|
2) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Lisa punktides 3.1.18, 3.2.19, 3.2.20 ja 3.3.3 sätestatud piirnorme kohaldatakse alates 1. juulist 2009. Neid ei kohaldata enne 1. juulit 2009 seadusjärgselt turule viidud toodete suhtes. Toidukäitlejal lasub kohustus tõendada, millal tooted turule viidi.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. juuli 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 37, 13.2.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).
(2) ELT L 364, 20.12.2006, lk 5. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1126/2007 (ELT L 255, 29.9.2007, lk 14).
(3) EÜT L 183, 12.7.2002, lk 51. Direktiivi on muudetud komisjoni direktiiviga 2006/37/EÜ (ELT L 94, 1.4.2006, lk 32).
(4) ELT L 88, 29.3.2007, lk 56.
LISA
Määruse (EÜ) nr 1881/2006 lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Alajaos 3.1 (Plii) asendatakse punkt 3.1.11 järgmisega ning lisatakse uus punkt 3.1.18:
|
|
2) |
Alajagu 3.2. (Kaadmium) asendatakse järgmisega:
|
|
3) |
Alajaos 3.3 (Elavhõbe) asendatakse punkt 3.3.2 järgmisega ning lisatakse uus punkt 3.3.3:
|
|
4) |
Joonealusesse märkusse (1) lisatakse järgmine lause: „Puuviljade suhtes kohaldatavad piirnormid ei kehti pähklipuu viljade suhtes.” |
|
5) |
Joonealune märkus (8) asendatakse järgmisega:
|
(*1) Piirnormi kohaldatakse müügiloleva toidulisandi suhtes.”
(*2) Piirnormi kohaldatakse müügiloleva toidulisandi suhtes.”
(*3) Piirnormi kohaldatakse müügiloleva toidulisandi suhtes.”
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/10 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 630/2008,
2. juuli 2008,
millega kehtestatakse jaotuskoefitsient ajavahemikus 23.–27. juuni 2008 taotletud impordilitsentside väljaandmise kohta suhkrusektori toodete jaoks tariifikvootide ja sooduslepingute alusel
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 28. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 950/2006, milles sätestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkrutoodete impordi ja rafineerimise jaoks teatavate tariifikvootide ja sooduslepingute alusel turustusaastatel 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009, (2) eriti selle artikli 5 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Ajavahemikus 23.–27. juuni 2008 esitati pädevale asutusele määruse (EÜ) nr 950/2006 või komisjoni 13. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1832/2006 (milles sätestatakse suhkrusektori üleminekumeetmed seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega) (3) kohaselt impordilitsentside taotlused, milles taotletud üldkogus on võrdne järjekorranumbriga 09.4351 (2007–2008) jaoks saada oleva kogusega või ületab seda. |
|
(2) |
Kõnealuseid asjaolusid arvestades peaks komisjon kindlaks määrama jaotuskoefitsiendi, mis võimaldab litsentse välja anda võrdeliselt saada oleva üldkogusega, ning teavitama liikmesriike, et vastav piirmäär on saavutatud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Impordilitsentsid, mille taotlused on esitatud ajavahemikus 23.–27. juuni 2008 vastavalt määruse (EÜ) nr 950/2006 artikli 4 lõikele 2 või määruse (EÜ) nr 1832/2006 artiklile 5, antakse välja käesoleva määruse lisas märgitud koguste piires.
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. juuli 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1260/2007 (ELT L 283, 27.10.2007, lk 1). Määrus (EÜ) nr 318/2006 asendatakse 1. oktoobril 2008 määrusega (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetu määrusega (EÜ) nr 371/2007 (ELT L 92, 3.4.2007, lk 6).
LISA
AKV–INDIA soodussuhkur
Määruse (EÜ) nr 950/2006 IV jaotis
Turustusaasta 2007/2008
|
Järjekorranumber |
Riik |
Ajavahemik 23.6.2008-27.6.2008: protsent taotletud kogusest |
Piirmäär |
|
09.4331 |
Barbados |
100 |
|
|
09.4332 |
Belize |
100 |
|
|
09.4333 |
Côte d’Ivoire |
100 |
|
|
09.4334 |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
— |
|
|
09.4335 |
Fidži |
100 |
|
|
09.4336 |
Guyana |
100 |
|
|
09.4337 |
India |
0 |
Saavutatud |
|
09.4338 |
Jamaica |
100 |
|
|
09.4339 |
Keenia |
100 |
|
|
09.4340 |
Madagaskar |
100 |
|
|
09.4341 |
Malawi |
100 |
|
|
09.4342 |
Mauritius |
100 |
|
|
09.4343 |
Mosambiik |
0 |
Saavutatud |
|
09.4344 |
Saint Kitts ja Nevis |
— |
|
|
09.4345 |
Suriname |
— |
|
|
09.4346 |
Svaasimaa |
100 |
|
|
09.4347 |
Tansaania |
100 |
|
|
09.4348 |
Trinidad ja Tobago |
— |
|
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
|
09.4350 |
Sambia |
100 |
|
|
09.4351 |
Zimbabwe |
100 |
Saavutatud |
AKV–INDIA soodussuhkur
Määruse (EÜ) nr 950/2006 IV jaotis
Turustusaasta 2008/2009
|
Järjekorranumber |
Riik |
Ajavahemik 23.6.2008-27.6.2008: protsent taotletud kogusest |
Piirmäär |
|
09.4331 |
Barbados |
100 |
|
|
09.4332 |
Belize |
100 |
|
|
09.4333 |
Côte d’Ivoire |
100 |
|
|
09.4334 |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
100 |
|
|
09.4335 |
Fidži |
100 |
|
|
09.4336 |
Guyana |
100 |
|
|
09.4337 |
India |
0 |
Saavutatud |
|
09.4338 |
Jamaica |
100 |
|
|
09.4339 |
Keenia |
100 |
|
|
09.4340 |
Madagaskar |
100 |
|
|
09.4341 |
Malawi |
100 |
|
|
09.4342 |
Mauritius |
100 |
|
|
09.4343 |
Mosambiik |
100 |
|
|
09.4344 |
Saint Kitts ja Nevis |
— |
|
|
09.4345 |
Suriname |
— |
|
|
09.4346 |
Svaasimaa |
100 |
|
|
09.4347 |
Tansaania |
100 |
|
|
09.4348 |
Trinidad ja Tobago |
100 |
|
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
|
09.4350 |
Sambia |
100 |
|
|
09.4351 |
Zimbabwe |
100 |
|
Lisasuhkur
Määruse (EÜ) nr 950/2006 V jaotis
Turustusaasta 2007/2008
|
Järjekorranumber |
Riik |
Ajavahemik 23.6.2008-27.6.2008: protsent taotletud kogusest |
Piirmäär |
|
09.4315 |
India |
100 |
|
|
09.4316 |
AKV protokollile alla kirjutanud riigid |
100 |
|
CXL kontsessioonisuhkur
Määruse (EÜ) nr 950/2006 VI jaotis
Turustusaasta 2007/2008
|
Järjekorranumber |
Riik |
Ajavahemik 23.6.2008-27.6.2008: protsent taotletud kogusest |
Piirmäär |
|
09.4317 |
Austraalia |
0 |
Saavutatud |
|
09.4318 |
Brasiilia |
0 |
Saavutatud |
|
09.4319 |
Kuuba |
0 |
Saavutatud |
|
09.4320 |
Muud kolmandad riigid |
0 |
Saavutatud |
Balkani suhkur
Määruse (EÜ) nr 950/2006 VII jaotis
Turustusaasta 2007/2008
|
Järjekorranumber |
Riik |
Ajavahemik 23.6.2008-27.6.2008: protsent taotletud kogusest |
Piirmäär |
|
09.4324 |
Albaania |
100 |
|
|
09.4325 |
Bosnia ja Hertsegoviina |
0 |
Saavutatud |
|
09.4326 |
Serbia, Montenegro ja Kosovo |
100 |
|
|
09.4327 |
Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik |
100 |
|
|
09.4328 |
Horvaatia |
100 |
|
Erakorraline ja tööstuslik suhkruimport
Määruse (EÜ) nr 950/2006 VIII jaotis
Turustusaasta 2007/2008
|
Järjekorranumber |
Liik |
Ajavahemik 23.6.2008-27.6.2008: protsent taotletud kogusest |
Limite |
|
09.4380 |
Erakorraline |
— |
|
|
09.4390 |
Tööstuslik |
— |
|
Suhkruimport Bulgaaria ja Rumeenia jaoks avatud tariifsete üleminekukvootide alusel
Määruse (EÜ) nr 1832/2006 1. peatüki 2. jagu
Turustusaasta 2007/2008
|
Järjekorranumber |
Liik |
Ajavahemik 23.6.2008-27.6.2008: protsent taotletud kogusest |
Piirmäär |
|
09.4365 |
Bulgaaria |
0 |
Saavutatud |
|
09.4366 |
Rumeenia |
0 |
Saavutatud |
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/14 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 631/2008,
2. juuli 2008,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes määrusega (EÜ) nr 1109/2007 2007/2008. turustusaastaks kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris (2) eriti selle artikli 36,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud on 2007/2008. turustusaastaks kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1109/2007. (3) Neid hindu ja tollimakse an viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 573/2008. (4) |
|
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks ülalmainitud hindu ja tollimakse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 nimetatud toodete suhtes 2007/2008. turustusaastaks määrusega (EÜ) nr 1109/2007. kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 3. juulil 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. juuli 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1260/2007 (ELT L 283, 27.10.2007, lk 1). Määrus (EÜ) nr 318/2006 asendatakse 1. oktoobril 2008 määrusega (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1568/2007 (ELT L 340, 22.12.2007, lk 62).
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 3. juulist 2008
|
(EUR) |
||
|
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
|
1701 11 10 (1) |
23,17 |
4,71 |
|
1701 11 90 (1) |
23,17 |
9,95 |
|
1701 12 10 (1) |
23,17 |
4,52 |
|
1701 12 90 (1) |
23,17 |
9,52 |
|
1701 91 00 (2) |
23,80 |
13,75 |
|
1701 99 10 (2) |
23,80 |
8,81 |
|
1701 99 90 (2) |
23,80 |
8,81 |
|
1702 90 95 (3) |
0,24 |
0,40 |
(1) Nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 (ELT L 58, 28.2.2006, lk 1) I lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(2) Määruse (EÜ) nr 318/2006 I lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(3) 1 % saharoosisisalduse kohta.
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/16 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 632/2008,
2. juuli 2008,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1019/2002 oliiviõli turustusnormide kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 113 lõike 1 punkti a ja artikli 121 punkti h koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1019/2002 (2) on ette nähtud oliiviõlide teatavate valikuliste märgete märkimissüsteem. Vastavalt kõnealuse määruse artikli 5 punktile c võib märked neitsioliiviõlide organoleptiliste omaduste kohta esitada etiketil ainult juhul, kui need põhinevad analüüsimeetoditel, mis on sätestatud komisjoni 11. juuli 1991. aasta määruses (EMÜ) nr 2568/91 oliiviõlide ja pressimisjääkide omaduste ja asjakohaste analüüsimeetodite kohta. (3) |
|
(2) |
Rahvusvahelise oliiviõli nõukogu alustatud uurimistöö neitsioliiviõli positiivsete tunnuste valikut laiendada võimaldavate uute organoleptiliste hindamismeetodite alal lõpetati 2007. aasta novembris. Ühenduse õigusakte kohandatakse praegu rahvusvahelise oliiviõli nõukogu läbivaadatud meetodiga. Siiski on ennatlik kohaldada määruse (EÜ) nr 1019/2002 artikli 5 punkti c alates 2008/2009. turustusaasta ametlikust algusest, s.o alates 1. juulist 2008. |
|
(3) |
Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1019/2002 artikli 5 punkti c rakendamise kuupäev lükata edasi hilisemale kuupäevale, s.o 30. novembrile 2008, mis langeb kokku kuupäevaga, mil algab 2008/2009. turustusaastal toodetud oliiviõli villimine. |
|
(4) |
Määrust (EÜ) nr 1019/2002 tuleks vastavalt muuta. |
|
(5) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1019/2002 artikli 12 lõikes 2 asendatakse kolmas lõik järgmise tekstiga:
„Artikli 5 punkti c kohaldatakse alates 30. novembrist 2008.”
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Määrust kohaldatakse alates 1. juulist 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. juuli 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 510/2008 (ELT L 149, 7.6.2008, lk 61).
(2) EÜT L 155, 14.6.2002, lk 27. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1044/2006 (ELT L 187, 8.7.2006, lk 20).
(3) EÜT L 248, 5.9.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 702/2007 (ELT L 161, 22.6.2007, lk 11).
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/17 |
KOMISJONI OTSUS,
8. aprill 2008,
millega muudetakse otsust 2001/781/EÜ, millega võetakse vastu vastuvõtvate asutuste teatmik ja sõnastik dokumentide kohta, mida võib kätte anda vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1348/2000 tsiviil- ja kaubandusasjade kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kätteandmise kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2008) 1259 all)
(2008/541/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. mai 2000. aasta määrust (EÜ) nr 1348/2000 tsiviil- ja kaubandusasjade kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kätteandmise kohta, (1) eriti selle artikli 17 punkti a,
olles nõu pidanud määruse (EÜ) nr 1348/2000 artikli 18 kohaselt asutatud komiteega,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1348/2000 rakendamiseks tuli koostada ja avaldada teatmik, mis sisaldab teavet nimetatud määruse artikli 2 kohaselt määratud vastuvõtvate asutuste kohta. Teatmik on avaldatud komisjoni 25. septembri 2001. aasta otsuse 2001/781/EÜ (millega võetakse vastu vastuvõtvate asutuste teatmik ja sõnastik dokumentide kohta, mida võib kätte anda vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1348/2000 tsiviil- ja kaubandusasjade kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kätteandmise kohta) (2) I lisas. |
|
(2) |
Teatmiku sisu on vaja muuta, sest määruse (EÜ) nr 1348/2000 artikli 2 lõike 4 kohaselt komisjonile edastatud andmed on muutunud. |
|
(3) |
Seepärast tuleks otsust 2001/781/EÜ vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Ainus artikkel
Otsuse 2001/781/EÜ I lisas avaldatud teatmikku, mis sisaldab teavet vastuvõtvate asutuste kohta, muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 8. aprill 2008
Komisjoni nimel
asepresident
Jacques BARROT
(1) EÜT L 160, 30.6.2000, lk 37.
(2) EÜT L 298, 15.11.2001, lk 1. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/500/EÜ (ELT L 185, 17.7.2007, lk 24).
LISA
Teatmikku, mis sisaldab teavet vastuvõtvate asutuste kohta, lisatakse Ühendkuningriiki käsitleva punkti järele järgmine tekst:
„TŠEHHI VABARIIK
|
I. |
Vastuvõtvad asutused: esimese astme kohtud (okresní soudy). Kontaktandmed on esitatud vastuvõtvate asutuste teatmikus, mis asub Euroopa tsiviilasjade atlase kodulehel http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ |
|
II. |
Dokumente võetakse vastu:
|
|
III. |
Vormi võib täita tšehhi, slovaki, inglise või saksa keeles. |
TAANI
|
I. |
Vastuvõttev asutus on justiitsministeerium.
Justiitsministeerium on vastuvõttev asutus kogu riigis. |
|
II. |
Dokumente saab saata posti, faksi ja e-posti teel, tingimusel et vastuvõetav dokument on kätteantava dokumendi täielik koopia ning kõik dokumendis sisalduvad andmed on selgelt loetavad. |
|
III. |
Määrusele lisatud vormi võib täita taani, inglise või prantsuse keeles. |
EESTI
|
I. |
Vastuvõtvad asutused: kohtudokumente vastuvõttev asutus on justiitsministeerium.
|
|
II. |
Kasutusel on järgmised sidevahendid:
|
|
III. |
Lisaks eesti keelele võib kasutada inglise keelt. |
KÜPROS
|
I. |
Vastuvõttev asutus: justiits- ja avaliku korra ministeerium.
|
|
II. |
Dokumente võetakse vastu: posti, faksi ja e-posti teel. |
|
III. |
Keeled, mida võib kasutada tüüpvormi täitmiseks: kreeka ja inglise. |
LÄTI
|
I. |
Vastuvõttev asutus: justiitsministeerium on vastuvõttev asutus kogu riigis.
Justiitsministeerium on vastuvõttev asutus kogu riigis. |
|
II. |
Dokumentide vastuvõtmise viisid: Dokumente võib saata posti, faksi või e-posti teel. Dokumentide kätteandmise taotlusi ja kätteandmisteatisi võib saata faksi või e-posti teel juhul, kui need saadetakse ka postiga. |
|
III. |
Keeled, mida võib kasutada tüüpvormi täitmiseks: lisaks läti keelele võib tüüpvorme täita ka inglise keeles. |
LEEDU
|
I. |
Vastuvõtvad asutused: vastuvõtvad asutused on esimese astme kohtud. Kontaktandmed on esitatud vastuvõtvate asutuste teatmikus, mis asub Euroopa tsiviilasjade atlase kodulehel http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ |
|
II. |
Dokumente võetakse vastu: kohtu- ja kohtuväliseid dokumente võetakse vastu posti ja faksi teel. |
|
III. |
Keeled, mida võib kasutada tüüpvormi täitmiseks (vt artikkel 4): lisaks leedu keelele võib vorme täita prantsuse ja inglise keeles. |
UNGARI
|
I. |
Vastuvõtvad asutused Vastavalt artikli 2 lõikele 3 on justiitsministeerium määratud vastuvõtvaks asutuseks viieks aastaks. Kõik taotlused tuleb saata justiitsministeeriumi rahvusvahelise eraõiguse osakonnale.
|
|
II. |
Dokumente võib saata: posti, faksi või e-posti teel. |
|
III. |
Keeled, mida võib kasutada tüüpvormi täitmiseks (vt artikkel 4): ungari, saksa, inglise ja prantsuse keel. |
MALTA
|
I. |
Vastuvõtvateks asutusteks on määratud:
|
|
II. |
II. Dokumentide vastuvõtmise viisid: posti teel saadetud originaaldokumendid. Eelnevalt võib dokumendid edastada ka faksi või e-posti teel. |
|
III. |
Keeled, mida võib kasutada tüüpvormi täitmiseks: inglise keel. |
POOLA
|
I. |
Vastuvõtvateks asutusteks on esimese astme kohtud (Sądy Rejonowe). Kontaktandmed on esitatud vastuvõtvate asutuste teatmikus, mis asub Euroopa tsiviilasjade atlase kodulehel http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ |
|
II. |
Dokumente võib saata ainult posti teel. |
|
III. |
Tüüpvormi võib täita poola, inglise või saksa keeles. |
RUMEENIA
|
I. |
Rumeenias võtab kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kätteandmise taotlused vastu adressaadi elu- või asukohajärgne kohus. Kontaktandmed on esitatud vastuvõtvate asutuste teatmikus, mis asub Euroopa tsiviilasjade atlase kodulehel http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ |
|
II. |
Lisaks rumeenia keeles täidetud vormidele aktsepteerib Rumeenia tüüpvorme inglise või prantsuse keeles. |
SLOVEENIA
|
I. |
Vastuvõtvad asutused on esimese astme kohtud (okrožna sodišča). Kontaktandmed on esitatud vastuvõtvate asutuste teatmikus, mis asub Euroopa tsiviilasjade atlase kodulehel http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ |
|
II. |
Originaaldokumente võib saata ainult posti teel. |
|
III. |
Tüüpvormi võib täita sloveeni või inglise keeles. |
SLOVAKKIA
|
I. |
Vastuvõtvateks asutusteks on asjaomase tööpiirkonna esimese astme kohtud (Okresný súd) vastavalt Euroopa tsiviilasjade atlasele. Kontaktandmed on esitatud vastuvõtvate asutuste teatmikus, mis asub Euroopa tsiviilasjade atlase kodulehel http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ |
|
II. |
Keeled, mida võib kasutada tüüpvormi täitmiseks (vt artikkel 4): slovaki.” |
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/22 |
KOMISJONI OTSUS,
13. juuni 2008,
laenuandmete eksperdirühma moodustamise kohta
(2008/542/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
2007. aasta novembris vastu võetud komisjoni teatisele „21. sajandi Euroopa ühtne turg” (1) oli lisatud talituste töödokument jaefinantsteenuste kohta, (2) milles rõhutati laenuandmetele juurdepääsu ja nende kättesaadavuse tähtsust finantsteenuste jaeturgude konkurentsi edendamisel. Kõnealuses dokumendis teatati ka laenuandmete eksperdirühma moodustamisest. |
|
(2) |
Valges raamatus ELi hüpoteeklaenuturgude integreerimise kohta (3) jõuti järeldusele, et hüpoteeklaenuandjad ja -vahendajad peaksid enne hüpoteeklaenu andmist igal võimalikul viisil laenusaaja krediidivõimet hindama ning samuti tuleks tagada, et hüpoteeklaenuandjaid krediidiregistrite kasutamisel teistes liikmesriikides ei diskrimineeritaks ning et krediiditeave liiguks sujuvalt, kuid samas oleks täidetud ühenduse andmekaitse-eeskirjad. |
|
(3) |
Komisjon soovib teha kindlaks mis tahes õiguslikud, regulatiivsed, halduslikud ja muud takistused seoses juurdepääsuga laenuandmetele ja nende vahetamisega, ning saada nõuandeid, kuidas neid takistusi kõrvaldada, tagades samas kõrgetasemelise tarbijakaitse. |
|
(4) |
Eksperdirühm peaks koosnema laenuandmete valdkonnas pädevatest isikutest. |
|
(5) |
Oluline on tagada, et rühma liikmed annaksid objektiivset eksperdiabi. |
|
(6) |
Eksperdirühma liikmete isikuandmete töötlemisel tuleks lähtuda Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusest (EÜ) 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta, (4) |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga moodustab komisjon laenuandmete eksperdirühma (edaspidi „rühm”).
Artikkel 2
Ülesanded
Rühma ülesanded on:
|
— |
teha kindlaks mis tahes õiguslikud, regulatiivsed, halduslikud ja muud takistused seoses juurdepääsuga laenuandmetele ja nende vahetamisega. Eelkõige analüüsib rühm ühenduse krediidiregistrite korralduses ja toimimises rakendatavate erinevate lähenemiste kooseksisteerimise võimalikke mõjusid ja teeb kindlaks selle majanduslikud tagajärjed. Rühm analüüsib hetkeolukorda ka tarbijakaitse (sh andmekaitse) vaatepunktist; |
|
— |
esitada ettepanekuid, kuidas tuvastatud takistusi kõrvaldada. Sel eesmärgil püüab rühm teha kindlaks lahendusi, mis maksimeerivad laenuandmete ringlust, tagades samas kõrgetasemelise tarbijakaitse. |
Artikkel 3
Koosseis ja ametisse nimetamine
1. Rühm koosneb maksimaalselt 20 liikmest.
2. Rühma liikmed nimetab komisjon ametisse rühmale antud ülesannetes pädevate asjatundjate hulgast pärast kandideerimiskutse avaldamist ning ettepaneku alusel, mille on teinud mis tahes järgnevalt loetletud asutus või üksikisik:
|
— |
tarbijate või finantsteenuste sektori huvisid esindavad Euroopa või riiklikud ühendused; |
|
— |
liikmesriikide eraõiguslikud või avalik-õiguslikud laenuandmete kogujad või töötlejad; |
|
— |
liikmesriikide andmekaitseasutuste esindajad; |
|
— |
akadeemilise taustaga või laenuandmete, sh andmekaitse valdkonnas tunnustatud pädevusega üksikisikud. |
3. Teises lõikes nimetatud pooled peavad esitama kirjaliku kandideerimisavalduse.
4. Komisjon hindab sõltumatute ekspertide sobivust järgmiste kriteeriumide alusel:
|
— |
asjaomased tõendatavad teadmised või pädevus rühmale antud ülesannetes; |
|
— |
hiljutised praktilised teadmised ja kogemused; |
|
— |
finantsvaldkonnas üldkasutatava keele valdamine tasemel, mis võimaldaks eksperdil osa võtta aruteludest ja koostada aruannete eelnõusid kõnealuses keeles. |
Kandideerimisavaldusele tuleb lisada dokumendid, mis tõendavad, et ekspert vastab eespool nimetatud tingimustele.
5. Komisjon valib eksperdid, pidades silmas vajadust esindada kõikide asjaomaste sidusrühmade huvisid. Oma valges raamatus „Finantsteenuste poliitika (2005–2010)” rõhutab komisjon kasutajate proportsionaalse esindatuse suurt olulisust. Lisaks tagab komisjon saadud soovituste põhjal laia geograafilise esindatuse ning meeste ja naiste tasakaalustatud osalemise.
6. Soovitatud eksperdid, kes loeti rühma kuulumiseks sobivaks, kuid keda liikmeks ei nimetatud, võidakse kanda reservnimekirja, mida komisjon võib kasutada asendusliikmete ametisse nimetamiseks.
7. Kohaldatakse järgmisi sätteid:
|
— |
Tarbijate või finantsteenuste sektori huvisid esindavate Euroopa või riiklike ühenduste või eraõiguslike või avalik-õiguslike laenuandmete kogujate või töötlejate soovitatud liikmed nimetatakse ametisse sidusrühmade esindajatena. |
|
— |
Andmekaitseasutuste liikmed nimetatakse ametisse vastavate asutuste esindajatena. |
|
— |
Akadeemilise tausta või tunnustatud pädevusega liikmed nimetatakse ametisse isikuliselt. |
|
— |
Rühma liikmete volitused algavad rühma esimese koosolekuga ja lõpevad aruande koostamisega, hiljemalt 1. mail 2009. Liikmed jäävad ametisse, kuni nad asendatakse või kuni volituste lõppemiseni. |
|
— |
Liikmed, kes ei suuda rühma töös enam tõhusalt osaleda, kes lahkuvad ametist või kes ei täida Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklis 287 või käesolevas artiklis nimetatud tingimusi, võib ülejäänud volituste ajaks asendada. |
|
— |
Liikmete nimed avaldatakse Euroopa Komisjoni eksperdirühmade registris (5) ning siseturu ja teenuste peadirektoraadi veebisaidil. Liikmete nimede kogumisel, töötlemisel ja avaldamisel lähtutakse määrusest (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel. |
|
— |
Liikmed, kes on ametisse nimetatud isikuliselt, kirjutavad igal aastal alla kohustusele tegutseda lähtuvalt avalikest huvidest ning avaldusele erapooletust kahjustada võivate huvide puudumise või olemasolu kohta. |
Artikkel 4
Töökorraldus
1. Rühma eesistuja on komisjoni esindaja.
2. Kokkuleppel komisjoniga võib moodustada alamrühmi, kes tegelevad konkreetsete küsimuste lahendamisega rühma antud volituste alusel. Alamrühmad saadetakse laiali kohe pärast ülesande täitmist.
3. Komisjoni esindaja võib kutsuda eksperdirühma ja/või töörühmade töös osalema konkreetset pädevust omavaid eksperte ja vaatlejaid.
4. Rühma või alamrühma aruteludes osalemisel saadud teavet, mis on komisjoni arvates konfidentsiaalne, ei tohi avaldada.
5. Üldjuhul koguneb rühm ja alamrühmad komisjoni tööruumides vastavalt komisjoni kehtestatud korrale ja ajakavale. Komisjon tagab rühmale sekretariaaditeenused. Komisjoni ametnikud, kes tunnevad valdkonna vastu huvi, võivad osaleda rühma või selle alamrühmade koosolekutel.
6. Rühm kinnitab oma töökorra vastavalt komisjoni vastu võetud töökorra standardeeskirjadele. (6)
7. Komisjon võib rühma mis tahes kokkuvõtteid, järeldusi, osalisi järeldusi või töödokumente avaldada Internetis asjaomase dokumendi algkeeles.
Artikkel 5
Koosolekute kulud
1. Komisjon hüvitab liikmetele rühma tegevusega seotud sõidu- ja elamiskulud komisjonis kehtiva korra alusel. (7) Liikmeid ei saa nende osutatud teenuste eest tasu.
2. Koosolekute kulud hüvitatakse summade piires, mis on iga-aastase vahendite eraldamise korra kohaselt selleks otstarbeks asjaomasele osakonnale eraldatud.
Brüssel, 13. juuni 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Charlie McCREEVY
(1) KOM(2007) 724 (lõplik).
(2) SEK(2007) 1520.
(3) KOM(2007) 807 (lõplik).
(5) http://ec.europa.eu/secretariat_general/regexp/
(6) SEK(2005) 1004, III lisa.
(7) Komisjoni 5. detsembri 2007. aasta otsus K(2007) 5858.
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/25 |
KOMISJONI OTSUS,
18. juuni 2008,
millega muudetakse otsust 2006/415/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga ühenduses
(teatavaks tehtud numbri K(2008) 2701 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/543/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eelkõige selle artikli 10 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiivi 2005/94/EÜ linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmete ning direktiivi 92/40/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (3) eriti selle artikli 63 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiiviga 2005/94/EÜ on kehtestatud teatavad ennetusmeetmed, mille eesmärk on linnugripi järelevalve ja varane avastamine, ning minimaalsed tõrjemeetmed, mida kohaldatakse selle haiguse puhkemisel kodu- või muude vangistuses peetavate lindude seas. Selles on ette nähtud, et tuleb kehtestada nimetatud direktiivis sätestatud tauditõrje miinimummeetmeid täiendavad epidemioloogilisest olukorrast tingitud üksikasjalikud eeskirjad. |
|
(2) |
Komisjoni 14. juuni 2006. aasta otsusega 2006/415/EÜ (milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga ühenduses ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2006/135/EÜ) (4) sätestatakse teatavad kaitsemeetmed, mida tuleb kohaldada, et vältida selle haiguse levikut (sealhulgas kahtlustatud või kinnitatud haiguspuhangute alusel A- ja B-piirkondade kehtestamine). Need piirkonnad on loetletud otsuse 2006/415/EÜ lisas ja praegu kuulub sinna osa Saksamaa ja Poola aladest. Nimetatud otsust kohaldatakse kuni 30. juunini 2008. |
|
(3) |
Kuna alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi puhangute oht esineb ühenduses jätkuvalt, tuleks jätkata otsuses 2006/415/EÜ sätestatud meetmete kohaldamist, et meetmeid kasutataks kohtades, kus kodulindudel on seda viirust leitud, täiendades seega direktiivis 2005/94/EÜ sätestatud meetmeid. |
|
(4) |
Silmas pidades praegust epidemioloogilist olukorda seoses linnugripiga, on asjakohane pikendada otsuse 2006/415/EÜ kohaldamisperioodi kuni 30. juunini 2009. |
|
(5) |
Saksamaa ja Poola on teatanud komisjonile, et haigusega seoses valitseva positiivse olukorra tõttu nende territooriumidel ei kohalda nad enam kaitsemeetmeid alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi puhangute suhtes. Otsuse 2006/415/EÜ artikli 4 lõike 2 kohaselt A- ja B-piirkondade suhtes kehtestatud meetmeid neis liikmesriikides ei ole seega enam vaja. |
|
(6) |
Seetõttu tuleks otsust 2006/415/EÜ vastavalt muuta. |
|
(7) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2006/415/EÜ muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artiklis 12 asendatakse kuupäev „30. juuni 2008” kuupäevaga „30. juuni 2009”. |
|
2) |
Lisa A osas ja B osas kustutatakse kanded Saksamaa ja Poola kohta. |
Artikkel 2
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. juulist 2008.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 18. juuni 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/41/EÜ (ELT L 157, 30.4.2004, lk 33).
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2002/33/EÜ (EÜT L 315, 19.11.2002, lk 14).
(3) ELT L 10, 14.1.2006, lk 16.
(4) ELT L 164, 16.6.2006, lk 51. Otsust on viimati muudetud otsusega 2008/70/EÜ (ELT L 18, 23.1.2008, lk 25).
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/27 |
KOMISJONI OTSUS,
20. juuni 2008,
millega muudetakse otsust 2004/858/EÜ ning asendatakse nimetus Rahvatervise Programmi Täitevamet nimetusega Tervise- ja Tarbijaküsimuste Rakendusamet
(2008/544/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 58/2003, millega kehtestatakse nende täitevasutuste põhikiri, kellele usaldatakse teatavad ühenduse programmide juhtimisega seotud ülesanded, (1)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Rahvatervise Programmi Täitevamet on loodud komisjoni otsusega 2004/858/EÜ, (2) et juhtida ühenduse rahvatervise valdkonna tegevusprogrammi (edaspidi „rahvatervise programm 2003–2008”), mille Euroopa Parlament ja nõukogu võtsid vastu otsusega nr 1786/2002/EÜ. (3) Komisjoni otsusega 2004/858/EÜ on sätestatud, et täitevameti tegevusaeg kestab kuni 31. detsembrini 2010, et täitevamet saaks sõlmida lepinguid ja anda toetusi rahvatervise programmi 2003–2008 raames. |
|
(2) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2007. aasta otsus nr 1350/2007/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse teine tervisevaldkonna tegevusprogramm (2008–2013) (4) (edaspidi „teine rahvatervise programm 2008–2013”), jõustus 21. novembril 2007. Teine rahvatervise programm on loodud selleks, et jätkata ühenduse meetmeid rahvatervise valdkonnas, keskendudes kolmele üldeesmärgile: kodanike tervisekaitse parandamine, tervise edendamine, et suurendada jõukust ja solidaarsust, ning terviseteadmiste loomine ja levitamine. |
|
(3) |
18. detsembril 2006 võtsid Euroopa Parlament ja nõukogu vastu ühenduse tarbijapoliitika tegevusprogrammi aastateks 2007–2013 (5) (edaspidi „tarbijapoliitika programm 2008–2013”), millega kehtestatakse tarbijapoliitika toetamiseks mõeldud ühenduse meetmete rahastamise üldine raamistik aastateks 2007–2013. Programmi eesmärk on täiendada, toetada ja kontrollida liikmesriikide poliitikat ning aidata kaasa tarbijate tervise, turvalisuse ja majandushuvide kaitsele, samuti nende teabe ja koolituse saamise ning oma huvide kaitseks organiseerumise õiguse edendamisele. |
|
(4) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 882/2004 (ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks) (6) artiklis 51 on sätestatud, et komisjon võib korraldada liikmesriikide pädevate asutuste personalile koolituskursusi, mis võivad olla avatud ka osalejatele kolmandatest riikidest, eelkõige arengumaadest. Koolitus hõlmab selliseid valdkondi nagu toidu- ja söödaalased õigusnormid ning loomatervishoiu ja loomade heaolu nõuded. Lisaks on nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ (taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta) (7) artikli 2 lõike 1 punktiga i loodud õiguslik alus koolituste korraldamiseks taimetervise valdkonnas, sest ühenduse korraldatud koolitused on osa ühenduse üldisest koolitusstrateegiast, mis hõlmab toidu- ja söödaalaseid õigusnorme ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevaid eeskirju ning taimetervise nõudeid (edaspidi „määruse (EÜ) nr 882/2004 ja direktiivi 2000/29/EÜ kohased toiduohutuse koolitusmeetmed”). |
|
(5) |
Väliskonsultantide koostatud kulude-tulude analüüs näitas, et teise rahvatervise programmi 2008–2013 rakendusülesannete jätkuv volitamine olemasolevale Rahvatervise Programmi Täitevametile oleks kõige tulusam. |
|
(6) |
Kulude-tulude analüüs osutas ka, et Rahvatervise Programmi Täitevamet täidaks tarbijapoliitika programmiga 2007–2013 seotud rakendusülesandeid ning määruse (EÜ) nr 882/2004 ja direktiivi 2000/29/EÜ kohaseid toiduohutuse koolitusmeetmeid tõhusamalt, samal ajal kui nende programmide ja meetmete üldise juhtimisega tegeleks komisjon. |
|
(7) |
Selleks et Rahvatervise Programmi Täitevameti nimetuses kajastuksid ameti uued ülesanded, tuleks see nimetada Tervise- ja Tarbijaküsimuste Rakendusametiks. |
|
(8) |
Seetõttu tuleks otsust 2004/858/EÜ vastavalt muuta. |
|
(9) |
Käesolev otsus on kooskõlas täitevasutuste komitee arvamusega, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2004/858/EÜ muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artikli 1 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Ameti nimi on Tervise- ja Tarbijaküsimuste Rakendusamet.”. |
|
2) |
Artikkel 3 asendatakse järgmisega: „Artikkel 3 Kestus Rakendusamet tegutseb 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2015.”. |
|
3) |
Artikkel 4 asendatakse järgmisega: „Artikkel 4 Eesmärgid ja ülesanded 1. Amet vastutab otsusega nr 1350/2007/EÜ kehtestatud teise rahvatervise programmi 2008–2013 ja otsusega nr 1926/2006/EÜ kehtestatud tarbijapoliitika programmi 2008–2013 rakendusülesannete ning määruse (EÜ) nr 882/2004 ja direktiivi 2000/29/EÜ kohaste toiduohutuse koolitusmeetmete elluviimise eest:
2. Täitevamet tegeleb ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. septembri 2002. aasta otsusega nr 1786/2002/EÜ kehtestatud rahvatervise programmi aastateks 2003–2008 rakendamise raames talle usaldatud rakendusmeetmete erinevate etappide juhtimisega. 3. Komisjoni otsusega pannakse täpselt paika täitevametile usaldatavad ülesanded. Komisjoni otsus edastatakse määruse (EÜ) nr 58/2003 artikli 24 alusel loodud komiteele teavitamise eesmärgil.”. |
|
4) |
Artikkel 6 asendatakse järgmisega: „Artikkel 6 Toetused Täitevametile antakse toetust Euroopa ühenduste üldeelarvest, see toetus arvatakse maha vahenditest, mis on ette nähtud otsusega nr 1350/2007/EÜ kehtestatud teise rahvatervise programmi 2008–2013, otsusega nr 1926/2006/EÜ kehtestatud tarbijapoliitika programmi 2008–2013 ning määruse (EÜ) nr 882/2004 ja direktiivi 2000/29/EÜ kohaste toiduohutuse koolitusmeetmete jaoks.”. |
Artikkel 2
Kõiki viiteid Rahvatervise Programmi Täitevametile tuleb tõlgendada viidetena Tervise- ja Tarbijaküsimuste Rakendusametile.
Brüssel, 20. juuni 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 11, 16.1.2003, lk 1.
(2) ELT L 369, 16.12.2004, lk 73.
(3) EÜT L 271, 9.10.2002, lk 1. Otsust on viimati muudetud otsusega nr 786/2004/EÜ (ELT L 138, 30.4.2004, lk 7).
(4) ELT L 301, 20.11.2007, lk 3.
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 1926/2006/EÜ (ELT L 404, 30.12.2006, lk 39).
(6) ELT L 165, 30.4.2004, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 301/2008 (ELT L 97, 9.4.2008, lk 85).
(7) EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/41/EÜ (ELT L 169, 29.6.2007, lk 51).
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/30 |
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS EUPT/1/2008,
6. juuni 2008,
millega muudetakse otsust EUPT/2/2007 Euroopa Liidu planeerimisrühma (EUPT Kosovo) juhi ametissenimetamise kohta
(2008/545/ÜVJP)
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 25 kolmandat lõiku,
võttes arvesse nõukogu 10. aprilli 2006. aasta ühismeedet 2006/304/ÜVJP, millega asutatakse ELi planeerimisrühm (EUPT Kosovo) seoses ELi võimaliku kriisiohjamisoperatsiooniga Kosovos õigusriigi alal ja teistes võimalikes valdkondades, (1) eriti selle artiklit 6,
võttes arvesse nõukogu 4. veebruari 2008. aasta ühismeedet 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos (EULEX KOSOVO), (2) eriti selle artikli 4 lõiget 3 ja artikli 5 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Poliitika- ja julgeolekukomitee otsustas otsusega EUPT/2/2007 (3) nimetada alates 1. jaanuarist 2008 Roy REEVE’i ELi planeerimisrühma (EUPT Kosovo) juhiks seoses ELi võimaliku kriisiohjamisoperatsiooniga Kosovos õigusriigi alal ja teistes võimalikes valdkondades. |
|
(2) |
Ühismeetme 2006/304/ÜVJP artikliga 6 nähakse ette, et nõukogu volitab poliitika- ja julgeolekukomiteed võtma vastu asjakohaseid otsuseid vastavalt Euroopa Liidu lepingu artiklile 25, sealhulgas nimetama peasekretäri/kõrge esindaja ettepanekul ametisse ELi planeerimisrühma (EUPT Kosovo) juhi, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Poliitika- ja julgeolekukomitee otsuse EUPT/2/2007 artikli 2 teine lõik jäetakse välja.
Brüssel, 6. juuni 2008
Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel
eesistuja
M. IPAVIC
(1) ELT L 112, 26.4.2006, lk 19. Ühismeedet on viimati muudetud ühismeetmega 2008/228/ÜVJP (ELT L 75, 18.3.2008, lk 78).
Parandused
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/31 |
Komisjoni 17. juuni 2008. aasta määruse (EÜ) nr 554/2008 (6-fütaasi (Quantum Phytase) lubamise kohta söödalisandina) parandus
Leheküljel 16 tabeli veerus „Loa omanik”
asendatakse
„AB Enzyme GmbH”
järgmisega:
„AB Enzymes GmbH”.
|
3.7.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 173/31 |
Komisjoni 16. juuni 2008. aasta määruse (EÜ) nr 543/2008 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 (teatavate kodulinnuliha turustusnormide kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad) parandus
Leheküljel 48 artikli 1 punktis 2
asendatakse
|
„g) |
reis: reieluu koos ümbritseva lihaskonnaga. Mõlemad lõiked tuleb teha liigeste juurest;”, |
järgmisega:
|
„g) |
kints: reieluu koos ümbritseva lihaskonnaga. Mõlemad lõiked tuleb teha liigeste juurest;”; |
asendatakse
|
„h) |
sääretükk: sääre- ja pindluu koos ümbritseva lihaskonnaga. Mõlemad lõiked tuleb teha liigeste juurest;”, |
järgmisega:
|
„h) |
poolkoib: sääre- ja pindluu koos ümbritseva lihaskonnaga. Mõlemad lõiked tuleb teha liigeste juurest;”. |
Leheküljel 61 I lisa tabelis „Artikli 1 punkt 2 – linnurümpade osade nimetused”
asendatakse
„Reis”,
järgmisega:
„Kints”;
asendatakse
„Sääretükk”,
järgmisega:
„Poolkoib”.