ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 73

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

51. köide
15. märts 2008


Sisukord

 

I   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EÜ) nr 229/2008, 10. märts 2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 533/2004 Euroopa partnerluse loomise kohta stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi raames

1

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 230/2008, 14. märts 2008, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

3

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 231/2008, 14. märts 2008, oliiviõli impordilitsentside väljaandmise kohta Tuneesia tariifikvootide raames

5

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 232/2008, 14. märts 2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 382/2005, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1786/2003 (kuivsöödaturu ühise korralduse kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad

6

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 233/2008, 14. märts 2008, millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 16. märtsi 2008

10

 

 

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU ÜHISELT VASTU VÕETUD OTSUSED

 

*

Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 234/2008/EÜ, 11. märts 2008, millega luuakse Euroopa statistika nõuandekomitee ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus 91/116/EMÜ ( 1 )

13

 

*

Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 235/2008/EÜ, 11. märts 2008, millega moodustatakse Euroopa statistika haldamise nõuandekogu ( 1 )

17

 

 

II   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

OTSUSED

 

 

Nõukogu

 

 

2008/224/EÜ

 

*

Nõukogu otsus, 18. veebruar 2008, protokollide, millega muudetakse lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevaid lepinguid, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja vastavalt Gruusia valitsuse, Liibanoni Vabariigi, Maldiivi Vabariigi, Moldova Vabariigi, Singapuri Vabariigi valitsuse, Uruguay Idavabariigi vahel, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga, sõlmimise kohta

20

Protokoll, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Gruusia valitsuse vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut

22

Protokoll, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut

24

Protokoll, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Maldiivi Vabariigi vahelist teatavaid lennundusküsimusi käsitlevat lepingut

26

Protokoll, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut

27

Protokoll, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Singapuri Vabariigi valitsuse vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut

29

Protokoll, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vahelist teatavaid lennundusküsimusi käsitlevat lepingut

31

 

 

Komisjon

 

 

2008/225/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 14. märts 2008, millega muudetakse otsust 2006/805/EÜ loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses sigade klassikalise katkuga Saksamaal (teatavaks tehtud numbri K(2008) 956 all)  ( 1 )

32

 

 

III   Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid

 

 

EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID

 

 

2008/226/ÜVJP

 

*

Poliitika- ja julgeolekukomitee otsus EU SSR GUINEA-BISSAU/1/2008, 5. märts 2008, Guinea-Bissau Vabariigi julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu toetusmissiooni (EU SSR GUINEA-BISSAU) juhi ametisse nimetamise kohta

34

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

MÄÄRUSED

15.3.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 73/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 229/2008,

10. märts 2008,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 533/2004 Euroopa partnerluse loomise kohta stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi raames

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 181a lõiget 2,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määruses (EÜ) nr 533/2004 (2) on sätestatud, et partnerlused luuakse kõigi Lääne-Balkani riikidega.

(2)

Euroopa Ülemkogu otsustas 2005. aasta detsembris Brüsselis toimunud kohtumisel, et endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik saab Euroopa Liidu kandidaatriigiks.

(3)

Seepärast on asjakohane ette näha, et Euroopa partnerluse asemel peaks Euroopa Liit suhetes endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga rakendama ühinemispartnerlust, ning muuta vastavalt määrust (EÜ) nr 533/2004.

(4)

Serbia ja Montenegro liitriik on lakanud eksisteerimast. Seetõttu on asjakohane muuta määrust, arvestades asjaolu, et Serbia ja Montenegro on nüüd kaks iseseisvat riiki.

(5)

Määrus hõlmab nii ühinemispartnerlusi kui ka Euroopa partnerlusi. Seetõttu tuleb seda asjaolu arvestada terves tekstis,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 533/2004 muudetakse järgmiselt.

1.

Artikkel 1 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 1

Kehtestatakse Euroopa partnerlus Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Montenegro ja Serbia, kaasa arvatud Kosovo (nagu see on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsiooniga 1244) jaoks (edaspidi „partnerid”). Euroopa partnerlused loovad raamistiku, mis hõlmab partnerite erinevate olukordade analüüsimise tulemustel põhinevaid prioriteete, millele tuleb keskenduda Euroopa Liiduga hilisema ühinemise ettevalmistamisel Euroopa Ülemkogu määratletud kriteeriume silmas pidades, ning vajaduse korral stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi, sealhulgas stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingute rakendamisel, eelkõige seoses piirkondliku koostööga.”;

2.

Artikkel 1a asendatakse järgmisega:

„Artikkel 1a

Stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi raames kehtestatakse Horvaatia ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi suhtes ühinemispartnerlus. Ühinemispartnerlus loob raamistiku, mis hõlmab iga riigi olukorra analüüsist tulenevaid prioriteete, millele tuleb Euroopa Ülemkogu määratletud Kopenhaageni kriteeriume silmas pidades ühinemisettevalmistusi tehes keskenduda, samuti stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi rakendamisel tehtud edusamme, sealhulgas nende riikidega sõlmitud stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguid, (3) ning eelkõige piirkondlikku koostööd.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. märts 2008

Nõukogu nimel

eesistuja

D. RUPEL


(1)  Arvamus on esitatud 15. jaanuaril 2008 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  ELT L 86, 24.3.2004, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 269/2006 (ELT L 47, 17.2.2006, lk 7).

(3)  Stabiliseerimis- ja assotsiatsioonileping ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel (ELT L 84, 20.3.2004, lk 13). Stabiliseerimis- ja assotsiatsioonileping ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahel (ELT L 26, 28.1.2005, lk 3).”


15.3.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 73/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 230/2008,

14. märts 2008,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007 millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (1) eriti selle artikli 138 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1580/2007 artiklis 138 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 15. märtsil 2008.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. märts 2008

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.


LISA

Komisjoni 14. märtsi 2008. aasta määrus, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

JO

65,0

MA

61,0

TN

129,8

TR

106,6

ZZ

90,6

0707 00 05

JO

178,8

MA

90,4

TR

167,6

ZZ

145,6

0709 90 70

MA

106,1

TR

141,4

ZZ

123,8

0709 90 80

EG

238,6

ZZ

238,6

0805 10 20

EG

48,6

IL

55,8

MA

54,4

TN

56,9

TR

50,7

ZA

43,3

ZZ

51,6

0805 50 10

EG

107,9

IL

106,3

SY

105,3

TR

123,0

ZA

147,5

ZZ

118,0

0808 10 80

AR

93,9

BR

85,0

CA

105,3

CL

96,0

CN

96,2

MK

42,9

US

106,8

UY

87,8

ZA

69,5

ZZ

87,0

0808 20 50

AR

79,8

CL

105,1

CN

74,4

ZA

92,5

ZZ

88,0


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


15.3.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 73/5


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 231/2008,

14. märts 2008,

oliiviõli impordilitsentside väljaandmise kohta Tuneesia tariifikvootide raames

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 2000. aasta otsust 2000/822/EÜ Euroopa Ühenduse ja Tuneesia Vabariigi vahel vastastikuseid liberaliseerimismeetmeid ning EÜ ja Tuneesia vahelise assotsiatsioonilepingu põllumajandusprotokollide muutmist käsitleva kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppe kohta, (1)

võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006 (millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi), eriti selle artikli 7 lõiget 2, (2)

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Tuneesia Vabariigi vahelist assotsieerumist käsitleva Euroen-Vahemere lepingu protokolli (3) nr 1 artikli 3 lõigetega 1 ja 2 avatakse tollimaksu nullmääraga tariifikvoot CN koodidega 1509 10 10 ja 1509 10 90 hõlmatud ning täielikult Tuneesias toodetud ja Tuneesiast otse ühendusse transporditud töötlemata oliiviõli importimiseks igaks aastaks sätestatava piirkoguse ulatuses.

(2)

Ka komisjoni 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1918/2006 (millega avatakse ühenduse tariifikvoot Tuneesiast pärit oliiviõli kohta ja sätestatakse selle kvoodi haldamine) (4) artikli 2 lõikes 2 on litsentside väljastamiseks sätestatud igakuised koguselised piirmäärad.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1918/2006 artikli 3 lõike 1 kohaselt on pädevatele asutustele esitatud taotlusi impordilitsentside väljastamiseks koguses, mis ületab märtsiks ettenähtud 4 000 tonni piiri.

(4)

Asjaolusid arvestades peab komisjon kindlaks määrama jaotuskoefitsiendi, mis võimaldaks litsentse väljastada proportsionaalselt saadaolevate kogustega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

10. ja 11. märtsil 2008 määruse (EÜ) nr 1918/2006 artikli 3 lõike 1 alusel esitatud impordilitsentside taotlused aktsepteeritakse kuni 77,057570 % ulatuses taotletud kogusest. Märtsiks ettenähtud 4 000 tonni suurune piirkogus on ammendatud.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 15. märtsil 2008.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. märts 2008

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  EÜT L 336, 30.12.2000, lk 92.

(2)  ELT L 238, 1.9.2006, lk 13. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 289/2007 (ELT L 78, 17.3.2007, lk 17).

(3)  EÜT L 97, 30.3.1998, lk 1.

(4)  ELT L 365, 21.12.2006, lk 84.


15.3.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 73/6


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 232/2008,

14. märts 2008,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 382/2005, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1786/2003 (kuivsöödaturu ühise korralduse kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001, (1) eriti selle artikli 71 lõike 2 teist lõiget,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (2) eriti selle artiklit 90 ja artikli 194 punkti a koostoimes artikliga 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1786/2003 kuivsöödaturu ühise korralduse kohta (3) tunnistatakse kehtetuks alates 1. aprillist 2008 vastavalt määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 201 lõike 1 punktile b.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 86 lõikes 1 on sätestatud, et kuivsöödasektori toodete puhul antakse töötlemistoetust ettevõtetele, kes töötlevad kõnealuse sektori tooteid. Tingimused ja kohustused, mida kõnealused ettevõtted täitma peavad, on praegu sätestatud määruses (EÜ) nr 1786/2003 ja selle rakenduseeskirjades, mis on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 382/2005. (4)

(3)

Eelkõige on määruse (EÜ) nr 1786/2003 artiklis 10 sätestatud muu hulgas töötlemisettevõtete kohustus pidada laoarvestust. Kõnealuse määruse artiklis 12 on kindlaks määratud määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 86 lõike 1 punktis a sätestatud lepingutes märgitav teave ja määruse (EÜ) nr 1786/2003 artikliga 13 on ette nähtud, et liikmesriigid peavad kehtestama kontrollsüsteemid.

(4)

Neid tingimusi ja kohustusi ei ole inkorporeeritud määrusesse (EÜ) nr 1234/2007.

(5)

Selleks et kuivsöödasektor toimiks edaspidigi nõuetekohaselt, ning selguse ja otstarbekuse huvides, peaksid kõnealused tingimused ja kohustused olema sätestatud määruses (EÜ) nr 382/2005.

(6)

Teatavatel juhtudel on üheks toetuse saamise tingimuseks lepingu sõlmimine tootjate ja töötlemisettevõtete vahel. Tootmisahela läbipaistvuse edendamiseks ja põhikontrolli hõlbustamiseks tuleks teatud sätted lepingutes muuta kohustuslikuks.

(7)

Toetuse saamiseks peaksid töötlejad pidama laoarvestust, mis sisaldab toetuse saamise õiguse kontrollimiseks vajalikku teavet, ja esitama muud vajalikud dokumendid.

(8)

Kui tootjate ja töötlemisettevõtete vahel ei ole lepingut sõlmitud, peaksid töötlejad esitama muud teavet, et oleks võimalik kontrollida toetuse saamise õigust.

(9)

Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 382/2005 vastavalt muuta.

(10)

Määruse artikli 33 lõike 2 punkti e kohaselt peaksid liikmesriigid teatama komisjonile muu hulgas liblikõieliste heintaimede ja teiste haljassöötade all olevate pindade muutustest. Kõnealuse sätte täpsustamiseks tuleks märkida, et asjaomased pinnad on pinnad, millel toodetud sööta eelneval turustusaastal töödeldi eesmärgiga saada määruse (EÜ) nr 1234/2007 artiklis 88 viidatud toetust.

(11)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 382/2005 muudetakse järgmiselt.

1.

Artikkel 12 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 12

Töötlemisettevõtete laoarvestus

1.   Nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 (5) artikli 86 lõikes 1 sätestatud toetust antakse ainult ettevõtetele, kes töötlevad kõnealuse määruse I lisa IV osas loetletud tooteid, mis vastavad järgmistele tingimustele:

a)

nad peavad laoarvestust, mis sisaldab vähemalt järgmisi andmeid:

i)

töödeldud haljassööda ja vajaduse korral päikesekuiva sööda kogused; kui ettevõtte konkreetsed asjaolud seda nõuavad, võib koguseid hinnata külvipindade põhjal;

ii)

toodetud kuivsööda kogused ja töötlemisettevõttest välja viidud sööda kogused ja kvaliteet;

b)

nad esitavad muud toetuse saamise õiguse kontrollimiseks vajalikud tõendavad dokumendid.

2.   Lõikes 1 sätestatud töötlemisettevõtete laoarvestus on osa üldraamatupidamisest ning võimaldab igapäevast ülevaadet:

a)

ettevõttesse saabuva kunstlikult kuivatatava ja/või jahvatatava sööda kogustest. Arvestus peab sisaldama järgmisi üksikasju:

i)

sissetoomise kuupäev;

ii)

kogus;

iii)

ettevõttesse saabuva ja määruse (EÜ) nr 1234/2007 I lisa IV osas osutatud kunstlikult kuivatatava sööda ja vajaduse korral päikesekuivatatava sööda liik või liigid;

iv)

kunstlikult kuivatatava sööda niiskusesisaldus;

v)

käesoleva määruse artiklitega 14 või 15 ette nähtud lepingu ja/või tarnedeklaratsiooni viitenumbrid;

b)

nii toodetud kogustest kui ka kõikide tootmisel kasutatud lisandite kogustest;

c)

iga partii puhul väljaviidud kogustest ja väljaviimiskuupäevast ning niiskuse- ja valgusisaldusest;

d)

kuivsöödakogustest, mille puhul töötlemisettevõte on juba toetust saanud ning mis on ettevõtte maa-alale sisse toodud või uuesti sisse toodud;

e)

kuivsöödavarudest iga turustusaasta lõpus;

f)

ettevõtte poolt kuivatatud ja/või jahvatatud söödale lisatud või segatud toodetest, mille puhul on välja toodud nende koostis, nimetus, lämmastiku kogusisaldus kuivaine suhtes ning sisaldus lõpptootes.

3.   Töötlemisettevõtted peavad eraldi laoarvestust kõigi määruse (EÜ) nr 1234/2007 I lisa IV osas loetletud kuivsööda liikide kohta.

4.   Kui töötlemisettevõte lisaks kuivatab või töötleb muid tooteid kui kuivsööt, peab ta selliste muude kuivatamis- või töötlemistoimingute kohta eraldi arvestust.

2.

Artikkel 14 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 14

Lepingud

1.   Iga määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 86 lõike 1 punktides a ja c osutatud leping sisaldab eelkõige järgmist:

a)

haljassööda või vajaduse korral päikesekuiva sööda kasvatajale makstav hind;

b)

ala, kust saak tuleb töötlemisettevõttesse tarnida;

c)

tarne- ja maksetingimused;

d)

lepinguosaliste nimed ja aadressid;

e)

lepingu sõlmimise kuupäev;

f)

asjaomane turustusaasta;

g)

töödeldava sööda liik või liigid ja asjaomane prognoositav kogus;

h)

selle põllumajandusliku maatüki või nende põllumajanduslike maatükkide tunnused, kus töödeldav sööt on kasvatatud, kusjuures märgitakse ühtse toetuse liik, mida nendele maatükkidele vastavalt määruse (EÜ) nr 796/2004 artikli 14 lõikele 1 taotleti, ning juhul kui leping või tarnedeklaratsioon on sõlmitud enne ühtse toetusetaotluse esitamise kuupäeva, kohustub ettevõte need maatükid ühtses toetusetaotluses deklareerima.

2.   Kui töötlemisettevõttel on määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 86 lõike 1 punktile a vastav sööda töötlemist käsitlev töötlemisleping sõlmitud sõltumatu põllumajandustootja või vähemalt ühe oma liikmega, märgitakse lepingusse lisaks:

a)

tarnitav lõpptoode;

b)

tootja poolt makstavad kulud.”

3.

Peatükki 5 lisatakse artikkel 22a:

„Artikkel 22a

Kontrollsüsteemid

1.   Liikmesriigid kehtestavad kontrollsüsteemid, mille abil jälgitakse, et iga töötlemisettevõte vastaks järgmistele tingimustele:

a)

määruse (EÜ) nr 1234/2007 artiklites 1, 3, 86–89 ning käesoleva määruse artiklites 12 ja 14 sätestatud tingimused;

b)

toetusetaotlustega hõlmatud kogused vastavad miinimumkvaliteediga kuivsööda kogustele, mis töötlemisettevõtetest välja viiakse.

2.   Töötlemisettevõttest välja viidav kuivsööt kaalutakse ja sellest võetakse proovid.

3.   Enne lõike 1 kohaldamiseks vajalike sätete vastuvõtmist teavitavad liikmesriigid komisjoni neist sätetest.”

4.

Artikli 33 lõike 2 punkt e asendatakse järgmisega:

„e)

hiljemalt iga aasta 31. mail – ülevaate kuivatatud sööda tootmiseks tarbitud energia kohta vastavalt käesoleva määruse I lisale ning andmed määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 86 lõike 1 kohaselt töödeldavate liblikõieliste heintaimede ja teiste haljassöötade all olevate pindade muutuste kohta vastavalt käesoleva määruse II lisale eelmise turustusaasta kohta;”.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. aprillist 2008.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. märts 2008

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 146/2008 (ELT L 46, 21.2.2008, lk 1).

(2)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(3)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 114. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 456/2006 (ELT L 82, 21.3.2006, lk 1).

(4)  ELT L 61, 8.3.2005, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1388/2007 (ELT L 310, 28.11.2007, lk 3).

(5)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.”


15.3.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 73/10


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 233/2008,

14. märts 2008,

millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 16. märtsi 2008

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)

võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikega 2 nähakse ette, et CN-koodide 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002, ex 1005 (välja arvatud hübriidseemned) ja ex 1007 (välja arvatud hübriidid seemneks) alla kuuluvate toodete imporditollimaks on võrdne nende toodete suhtes importimisel kehtiva sekkumishinnaga ning seda suurendatakse 55 % võrra, millest arvatakse maha kõnealuse kaubasaadetise suhtes kehtiv CIF-impordihind. See tollimaks ei tohi siiski ületada ühise tollitariifistiku tollimaksumäära.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikega 3 nähakse ette, et nimetatud artikli lõikes 2 osutatud tollimaksu arvutamiseks kehtestatakse kõnealustele toodetele korrapäraste ajavahemike järel tüüpiline CIF-impordihind.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 kohaselt on CN-koodide 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ja 1007 00 90 alla kuuluvate toodete imporditollimaksu arvutamiseks kasutatav hind iga päeva tüüpiline CIF-impordihind, mis on kindlaks määratud kõnealuse määruse artiklis 4 ette nähtud korras.

(4)

Seepärast tuleks alates 16. märtsi 2008 kehtestada imporditollimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni.

(5)

Vastavalt nõukogu 20. detsembri 2007. aasta määrusele (EÜ) nr 1/2008, millega peatatakse ajutiselt teatavate teraviljade imporditollimaksud 2007/2008. turustusaastal, (3) on käesoleva määrusega kindlaks määratud teatavate tollimaksude kohaldamine peatatud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 16. märtsi 2008 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 15. märtsil 2008.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. märts 2008

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 735/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 6). Määrus (EÜ) nr 1784/2003 asendatakse 1. juulil 2008 määrusega (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).

(2)  EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1816/2005 (ELT L 292, 8.11.2005, lk 5).

(3)  ELT L 1, 4.1.2008, lk 1.


I LISA

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 16. märtsi 2008

CN-kood

Kaupade kirjeldus

Imporditollimaks (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Kõva NISU, kõrgekvaliteediline

0,00 (3)

keskmise kvaliteediga

0,00 (3)

madala kvaliteediga

0,00 (3)

1001 90 91

Pehme NISU seemneks

0,00

ex 1001 90 99

Pehme NISU, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks

0,00 (3)

1002 00 00

RUKIS

0,00 (3)

1005 10 90

MAIS seemneks, v.a hübriidid

0,00

1005 90 00

MAIS, v.a seemneks (2)

0,00 (3)

1007 00 90

TERASORGO, v.a hübriidid seemneks

0,00 (3)


(1)  Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu, võib importija taotleda määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:

3 EUR/t, kui lossimissadam asub Vahemere ääres,

2 EUR/t, kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Iirimaal, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Rootsis, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaare Atlandi ookeani äärsel rannikul.

(2)  Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.

(3)  Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1/2008 on selle tollimaksu kohaldamine peatatud.


II LISA

I lisas kehtestatud imporditollimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid

29.2.2008-13.3.2008

1.

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

(EUR/t)

 

Pehme nisu (1)

Mais

Kõva nisu, kõrge kvaliteediga

Kõva nisu, keskmise kvaliteediga (2)

Kõva nisu, madala kvaliteediga (3)

Oder

Börs

Minnéapolis

Chicago

Noteering

364,10

144,71

FOB-hind USAs

446,78

436,78

416,78

176,70

Lahe lisatasu

95,51

10,40

Suure Järvistu lisatasu

2.

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

Veokulud: Mehhiko laht–Rotterdam:

43,76 EUR/t

Veokulud: Suur Järvistu–Rotterdam:

36,26 EUR/t


(1)  Lisatasu 14 EUR/t sisse arvestatud (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).

(2)  Allahindlus 10 EUR/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).

(3)  Allahindlus 30 EUR/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).


EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU ÜHISELT VASTU VÕETUD OTSUSED

15.3.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 73/13


EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS nr 234/2008/EÜ,

11. märts 2008,

millega luuakse Euroopa statistika nõuandekomitee ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus 91/116/EMÜ

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 285,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust, (1)

olles konsulteerinud Regioonide Komiteega,

toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras, (2)

ning arvestades järgmist:

(1)

Konsulteerimine statistilise teabe kasutajate ja koostajatega ning sellise teabe taotlustele vastajatega on olulise tähtsusega ühenduse statistilise teabe poliitika ettevalmistamisel ja väljatöötamisel.

(2)

Nõukogu otsusega 91/116/EMÜ (3) loodud majandus- ja sotsiaalvaldkonna statistilise teabe Euroopa nõuandekomitee abistab praegu nõukogu ja komisjoni ühenduse statistilise teabe poliitika eesmärkide kooskõlastamisel, võttes arvesse kasutajate nõudmisi ning andmeesitajate ja koostajate kulutusi.

(3)

Kuigi majandus- ja sotsiaalvaldkonna statistilise teabe Euroopa nõuandekomitee toimib, nõuavad ühenduses toimunud muutused, eelkõige laienemine 27 liikmesriigini, paljude muudatuste tegemist seoses nimetatud komitee rolli, volituste, koosseisu ja menetlustega. Selguse huvides on asjakohane asendada see komitee uue Euroopa statistika nõuandekomiteega (edaspidi „komitee”).

(4)

Komitee peaks soodustama tihedat koostööd programmi kavandamisel, et parandada Euroopa statistikasüsteemi haldamist ja ühenduse statistika kvaliteeti. Selleks tuleks säilitada tihe koostöö nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (4) loodud statistikaprogrammi komiteega ning nõukogu otsusega 91/115/EMÜ (5) loodud monetaar-, finants- ja maksebilansistatistika komiteega.

(5)

Tuleks leida tasakaal vajaduste vahel ühest küljest vähendada liikmete arvu, et komitee saaks laienenud ühenduses tõhusalt töötada, ning teisest küljest võimaldada ühenduse statistika kõigi sidusrühmade esindatus, nagu on nõutud nõukogu 8. novembri 2005. aasta järeldustes.

(6)

Et paremini hinnata ja tasakaalustada ühenduse statistikanõuete kasu ja kulusid ning uuesti tasakaalustada ja vähendada ühenduse statistikaalastest õigusaktidest tulenevat koormust ja sel viisil lihtsustada suureneva nõudluse täitmist, peaks komiteel olema tugevam roll ühenduse statistikaprogrammi ettevalmistamises ja rakendamises.

(7)

Komitee peaks olema kanaliks, millesse koondatakse statistilise teabe kasutajate, vastajate ja koostajate nõuanded ühenduse statistilise teabe poliitika eesmärkide kohta.

(8)

Otsus 91/116/EMÜ tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa statistika nõuandekomitee

1.   Käesolevaga luuakse Euroopa statistika nõuandekomitee (edaspidi „komitee”).

2.   Komitee abistab Euroopa Parlamenti, nõukogu ja komisjoni, et tagada kasutajate nõudmiste ning andmeesitajate ja koostajate kulutuste arvessevõtmine ühenduse statistilise teabe poliitika strateegiliste eesmärkide ja prioriteetide kooskõlastamisel.

3.   Kõnealune abistamine hõlmab kõiki ühenduse statistilise teabe poliitika jaoks olulisi statistika valdkondi.

Artikkel 2

Ülesanded

1.   Komisjon konsulteerib komiteega ühenduse statistikaprogrammi ettevalmistamise varases järgus. Komitee esitab oma arvamuse, milles käsitletakse eelkõige:

a)

ühenduse statistikaprogrammi asjakohasust seoses Euroopa integratsiooni ja arengu nõuetega, mida esitavad ühenduse institutsioonid, siseriiklikud ja piirkondlikud asutused, eri majandus- ja sotsiaalvaldkonnad ning teadusringkonnad;

b)

ühenduse statistikaprogrammi asjakohasust seoses ühenduse tegevusega, võttes arvesse majandus-, sotsiaal-, ja tehnika arengut;

c)

tasakaalu, mis käsitleb ühenduse statistikaprogrammi erinevate valdkondade vahelisi prioriteete ja vahendeid, komisjoni aastase statistika tööprogrammi ja statistilise töö prioriteetide muutmise võimalusi;

d)

ühenduse statistikaprogrammi rakendamiseks vaja minevate vahendite, sealhulgas vahetult ühenduse ja siseriiklike asutuste kanda jäävate kulude piisavust, ning seda, kas ühenduse statistika ulatus, üksikasjalikkuse tase ja kulud vastavad kasutajate vajadustele;

e)

kulusid, mis tekivad andmeesitajatele seoses statistilise teabe esitamisega, ning vastutuskoorma vähendamise võimalusi eelkõige väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate puhul.

2.   Komitee juhib ka komisjoni tähelepanu valdkondadele, kus oleks vaja välja töötada uued statistikameetmed, ja annab komisjonile nõu, kuidas ühenduse statistika vastaks paremini kasutajate kvaliteedivajadustele, võttes arvesse andmeesitajate ja koostajate kulusid.

Artikkel 3

Suhted ühenduse institutsioonide ja muude asutustega

1.   Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni taotlusel esitab komitee arvamuse küsimustes, mis on seotud kasutajate nõudmistega ja andmeesitajate kuludega ühenduse statistilise teabe poliitika arengu käigus, ühenduse statistikaprogrammi prioriteetidega, olemasoleva statistika hindamise, andmekvaliteedi ja teabeedastuspoliitikaga.

2.   Komitee esitab Euroopa Parlamendile, nõukogule ja komisjonile arvamusi ja aruandeid kasutajate nõudmiste ja andmeesitajate kulutuste kohta ühenduse statistika koostamisel ja avaldamisel, kui ta leiab, et see on vajalik tema ülesande täitmiseks.

Komisjon annab kord aastas aru, kuidas ta on võtnud arvesse komitee arvamusi.

3.   Oma ülesande täitmiseks teeb komitee koostööd statistikaprogrammi komitee ning monetaar-, finants- ja maksebilansistatistika komiteega. Ta teavitab korrapäraselt mõlemat nimetatud komiteed oma seisukohtadest seoses artiklis 2 kirjeldatud ülesannetega ning saadab neile käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 nimetatud arvamused ja aruanded.

4.   Komitee seab sisse suhted statistikakasutajate siseriiklike nõukogudega.

Artikkel 4

Koosseis ja ametisse määramine

1.   Komitee koosneb 24 liikmest järgmiselt:

a)

kaksteist liiget määrab komisjon pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendi ja nõukoguga. Nad on oma tegevuses sõltumatud. Nende kaheteistkümne liikme määramiseks esitab iga liikmesriik komisjonile nimekirja, milles on kolm kandidaati, kellel on tunnustatud kvalifikatsioon statistika valdkonnas. Komisjon püüab tagada, et nende kaheteistkümne liikme seas oleksid võrdselt esindatud ühenduse statistika kasutajad, vastajad ja muud huvigrupid (sealhulgas teadusringkond, tööturu osapooled ja kodanikuühiskond). Need kaksteist liiget täidavad oma kohustusi isiklikul vastutusel;

b)

üksteist liiget määravad institutsioonid ja asutused otse oma liikmete seast järgmiselt:

i)

üks liige, kes esindab Euroopa Parlamenti;

ii)

üks liige, kes esindab nõukogu;

iii)

üks liige, kes esindab Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteed;

iv)

üks liige, kes esindab Regioonide Komiteed;

v)

üks liige, kes esindab Euroopa Keskpanka;

vi)

kaks liiget, kes esindavad statistikaprogrammi komiteed;

vii)

üks liige, kes esindab Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (BUSINESSEUROPE);

viii)

üks liige, kes esindab Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni;

ix)

üks liige, kes esindab Euroopa käsitööga tegelevate väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete keskliitu, ja

x)

Euroopa andmekaitseinspektor.

c)

Eurostati peadirektor on ameti poolest komitee hääleõiguseta liige.

2.   Komitee liikmete nimekiri avaldatakse Euroopa Liidu Teataja C-seerias.

Artikkel 5

Volituse kestus

1.   Komitee liikmed määratakse viie aasta pikkuseks ametiajaks, mida on võimalik üks kord pikendada. Ametiaja möödudes jäävad liikmed ametisse, kuni nad asendatakse või uuesti ametisse määratakse.

2.   Kui liige lahkub enne ametiaja lõppu, asendab teda ülejäänud ametiaja jooksul artikli 4 kohaselt määratud uus liige.

Artikkel 6

Struktuur ja toimimine

1.   Komitee valib oma eesistuja komisjoni määratud liikmete seast. Eesistuja määratakse viie aasta pikkuseks ametiajaks, mida on võimalik üks kord pikendada.

2.   Eesistuja kutsub komitee kokku vähemalt kord aastas kas omal algatusel või vähemalt ühe kolmandiku liikmete taotlusel.

3.   Väga keerukaid statistikaküsimusi käsitlevate arvamuste ettevalmistamiseks võib komitee moodustada kokkuleppel komisjoniga ajutised töörühmad, mida juhatab komitee liige. Iga töörühm moodustatakse ekspertidest, tagades kutselise tausta ja geograafilise päritolu tasakaalu. Töörühmade juhatajad esitavad oma töö tulemused komitee koosolekul aruande vormis.

4.   Oma ülesannete täitmiseks võib komitee tellida uuringuid ja korraldada seminare.

5.   Komisjoni mis tahes asjaomase osakonna esindajad võivad osaleda komitee ja töörühmade koosolekutel vaatlejatena.

Eesistuja võib lubada komitee koosolekutele muid vaatlejaid.

6.   Komitee ja töörühmade sekretariaaditeenused tagab komisjon.

7.   Komitee kulud kirjendatakse komisjoni kulude kalkulatsiooni.

Artikkel 7

Otsustamismenetlused

Komitee töökorra eeskirjades täpsustatakse üksikasjalikult komitee otsustamismenetlused.

Artikkel 8

Konfidentsiaalsus

Ilma et see piiraks asutamislepingu artikli 287 kohaldamist, ei tohi komitee liikmed avalikustada neile komitee või töörühmade menetluste käigus teatavaks saanud informatsiooni, kui komisjon on neile teatanud, et saadud teave on põhjendatult konfidentsiaalne, või kui arvamuse taotlusele või esitatud küsimusele vastamine viiks sellise konfidentsiaalse teabe avalikustamiseni.

Artikkel 9

Töökorra eeskirjad

Pärast komisjoniga konsulteerimist võtab komitee vastu oma töökorra. Töökord saadetakse teavitamise eemärgil Euroopa Parlamendile ja nõukogule.

Artikkel 10

Kehtetuks tunnistamine

Otsus 91/116/EMÜ tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 11

Jõustumine

Käesolev otsus jõustub 15. juunil 2008.

Strasbourg, 11. märts 2008

Euroopa Parlamendi nimel

president

H.-G. PÖTTERING

Nõukogu nimel

eesistuja

J. LENARČIČ


(1)  ELT C 97, 28.4.2007, lk 1.

(2)  Euroopa Parlamendi 24. oktoobri 2007. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 14. veebruari 2008. aasta otsus.

(3)  EÜT L 59, 6.3.1991, lk 21. Otsust on muudetud otsusega 97/255/EÜ (EÜT L 102, 19.4.1997, lk 32).

(4)  EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.

(5)  EÜT L 59, 6.3.1991, lk 19. Otsus on asendatud otsusega 2006/856/EÜ (ELT L 332, 30.11.2006, lk 21).


15.3.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 73/17


EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS nr 235/2008/EÜ,

11. märts 2008,

millega moodustatakse Euroopa statistika haldamise nõuandekogu

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 285,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras, (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Lähtudes vajadusest kehtestada siseriiklike ja ühenduse statistikaasutuste sõltumatuse, terviklikkuse ja vastutuse üleeuroopalised standardid, kinnitas nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (2) loodud statistikaprogrammi komitee oma 24. veebruari 2005. aasta koosolekul ühehäälselt Euroopa statistikat käsitleva tegevusjuhendi (edaspidi „tegevusjuhend”), mis on ära toodud komisjoni 25. mai 2005. aasta soovituses siseriiklike ja ühenduse statistikaasutuste sõltumatuse, terviklikkuse ja vastutuse kohta.

(2)

Tegevusjuhendil on kaks eesmärki: ühelt poolt suurendada statistikaasutuste usaldusväärsust, soovitades teatavate institutsiooniliste ja organisatsiooniliste eeskirjade kasutuselevõttu, ning teiselt poolt parandada kõnealuste asutuste koostatava statistika kvaliteeti.

(3)

25. mai 2005. aasta teatises Euroopa Parlamendile ja nõukogule siseriiklike ja ühenduse statistikaasutuste sõltumatuse, terviklikkuse ja vastutuse kohta tunnistas komisjoni vajadust sellise välise nõuandekogu järele, kes suudaks aktiivselt kontrollida tegevusjuhendi rakendamist Euroopa statistikasüsteemis tervikuna. Oma 25. mai 2005. aasta soovituses teatas komisjon kavatsusest teha ettepanek sellise välise nõuandekogu moodustamiseks.

(4)

8. novembril 2005 jõudis nõukogu järeldusele, et uus kõrgetasemeline nõuandeorgan parandaks komisjoni (Eurostati) ning seoses eksperdihinnangute andmisega Euroopa statistikat käsitlevate tegevusjuhendite rakendamisele ka Euroopa statistikasüsteemi sõltumatust, terviklikkust ja vastutust. Nõukogu soovitab, et nõuandekogu peaks koosnema väikesest sõltumatute isikute rühmast, kes on ametisse nimetatud nende pädevuse alusel.

(5)

Nimetatud organi liikmed peaks pakkuma laia valikut üksteist täiendavatest oskustest ja kogemustest, tuginedes näiteks akadeemilise taustaga isikutele ning siseriikliku ja/või rahvusvahelise statistikaalase töökogemusega isikutele.

(6)

Nimetatud organ peaks koostama komisjonile (Eurostatile) hinnangu tegevusjuhendi rakendamise kohta, mis oleks analoogne siseriiklikele statistikaametitele antava eksperdihinnanguga.

(7)

Vajaduse korral tuleks julgustada tegevusjuhendit käsitlevat dialoogi statistikaprogrammi komitee ja Euroopa statistika nõuandekomitee vahel, mis on loodud Euroopa Parlamendi ja nõukogu … otsusega nr 234/2008/EÜ, (3) ja ka liikmesriikide sidusrühmade organisatsioonidega.

(8)

Seetõttu tuleks asutada nõuandekogu ja määrata kindlaks selle ülesanded ja struktuur, ilma et see piiraks Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja käsitleva protokolli artikli 5 kohaldamist,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Nõuandekogu

Käesolevaga luuakse Euroopa statistika haldamise nõuandekogu (edaspidi „nõuandekogu”). Nõuandekogu eesmärk on anda Euroopa statistikasüsteemist sõltumatu ülevaade seoses Euroopa statistikat käsitleva tegevusjuhendi (edaspidi „tegevusjuhend”) kohaldamisega.

Artikkel 2

Ülesanded

1.   Nõuandekogu ülesanded on järgmised:

a)

ette valmistada aastaaruanne Euroopa Parlamendile ja nõukogule tegevusjuhendi rakendamise kohta Eurostatis ning edastada see aruanne komisjonile enne selle esitamist Euroopa Parlamendile ja nõukogule;

b)

lisada nimetatud aastaaruandele hinnang tegevusjuhendi rakendamise kohta Euroopa statistikasüsteemis tervikuna;

c)

nõustada komisjoni meetmete osas, mida tuleks võtta tegevusjuhendi rakendamise hõlbustamiseks Eurostatis ja Euroopa statistikasüsteemis tervikuna;

d)

nõustada komisjoni (Eurostat) tegevusjuhendi levitamisel kasutajatele ja andmeesitajatele;

e)

nõustada komisjoni (Eurostat) ja statistikaprogrammi komiteed tegevusjuhendi ajakohastamise suhtes.

2.   Nõuandekogu võib nõustada komisjoni küsimustes, mis käsitlevad kasutajate usaldust Euroopa statistika suhtes, ning vastab komisjoni vastavatele küsimustele kooskõlas lõikes 1 sätestatud ülesannetega.

Artikkel 3

Nõuandekogu liikmelisus

1.   Nõuandekogu koosneb seitsmest liikmest, sealhulgas eesistuja. Nõuandekogu liikmed tegutsevad sõltumatult. Komisjon (Eurostat) osaleb nõuandekogu koosolekutel vaatlejana.

2.   Nõuandekogu liikmed valitakse statistika valdkonnas märkimisväärset pädevust omavate ekspertide hulgast, nad tegutsevad isiklikul vastutusel ja valitakse selleks, et pakkuda laia valikut üksteist täiendavatest oskustest ja kogemustest.

3.   Nõukogu valib nõuandekogu eesistuja ja Euroopa Parlament kiidab heaks tema ametisse nimetamise pärast konsulteerimist komisjoniga.

Eesistuja ei või samal ajal olla siseriikliku statistikaameti või komisjoni liige või olla töötanud selles ametis viimase kahe aasta jooksul enne ametisse nimetamist.

Pärast konsulteerimist komisjoniga nimetavad Euroopa Parlament ja nõukogu kumbki kolm nõuandekogu liiget.

4.   Nõuandekogu eesistuja ja liikmete ametiaeg on kolm aastat, seda võib ühe korra pikendada.

5.   Kui nõuandekogu liige lahkub enne ametiaja lõppu, asendab teda käesoleva artikli kohaselt nimetatud uus liige, kes nimetatakse ametisse terveks ametiajaks.

Artikkel 4

Menetlemine

1.   Nõuandekogu võtab vastu oma töökorra, mis avalikustatakse.

2.   Artikli 2 lõike 1 punktis a osutatud nõuandekogu aastaaruanne avalikustatakse pärast esitamist Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Samuti võib nõuandekogu otsustada avaldada järeldusi, väljavõtteid järeldustest või töödokumente, tingimusel et need on eelnevalt edastatud Euroopa Parlamendile, nõukogule ja komisjonile (Eurostat) või mõnele teisele asjaomasele asutusele, andes piisava võimaluse neile reageerida.

3.   Ilma et see piiraks asutamislepingu artikli 287 kohaldamist, ei tohi nõuandekogu liikmed avalikustada neile nõuandekogu menetluste käigus teatavaks saanud teavet, kui komisjon on neile teatanud, et saadud teave on põhjendatult konfidentsiaalne või kui arvamuse taotlusele või esitatud küsimusele vastamine viiks sellise konfidentsiaalse teabe avalikustamiseni.

4.   Nõuandekogu abistab sekretariaat, mille teenused tagab komisjon, kuid mis tegutseb komisjonist sõltumatult. Komisjon nimetab nõuandekogu sekretäri pärast nõuandekoguga konsulteerimist. Sekretär lähtub nõuandekogu juhistest.

5.   Nõuandekogu kulud kirjendatakse komisjoni kulude kalkulatsiooni.

Artikkel 5

Kolm aastat pärast nõuandekogu loomist koostatakse ülevaade nõuandekogu rollist ja tõhususest.

Artikkel 6

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Strasbourg, 11. märts 2008

Euroopa Parlamendi nimel

president

H.-G. PÖTTERING

Nõukogu nimel

eesistuja

J. LENARČIČ


(1)  Euroopa Parlamendi 24. oktoobri 2007. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 14. veebruari 2008. aasta otsus.

(2)  EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.

(3)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 13.


II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

OTSUSED

Nõukogu

15.3.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 73/20


NÕUKOGU OTSUS,

18. veebruar 2008,

protokollide, millega muudetakse lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevaid lepinguid, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja vastavalt Gruusia valitsuse, Liibanoni Vabariigi, Maldiivi Vabariigi, Moldova Vabariigi, Singapuri Vabariigi valitsuse, Uruguay Idavabariigi vahel, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga, sõlmimise kohta

(2008/224/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja lõike 3 esimese lõiguga,

võttes arvesse 2005. aasta ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia kirjutasid kumbki alla kahepoolsele lennunduslepingule Gruusiaga vastavalt 19. jaanuaril 1995 ja 26. märtsil 1996.

(2)

Euroopa Ühenduse ja Gruusia valitsuse vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping (2) kirjutati alla Brüsselis 3. mail 2006.

(3)

Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia kirjutasid kumbki alla kahepoolsele lennunduslepingule Liibanoni Vabariigiga vastavalt 17. veebruaril 1967 ja 25. veebruaril 1967.

(4)

Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping (3) kirjutati alla Beirutis 7. juulil 2006.

(5)

Bulgaaria Vabariik kirjutas alla kahepoolsele lennunduslepingule Maldiivi Vabariigiga Males 13. augustil 2006.

(6)

Euroopa Ühenduse ja Maldiivi Vabariigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev leping (4) kirjutati alla Brüsselis 21. septembril 2006.

(7)

Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia kirjutasid kumbki alla kahepoolsele lennunduslepingule Moldova Vabariigiga vastavalt 17. aprillil 1996 ja 28. juunil 1993.

(8)

Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping (5) kirjutati alla Brüsselis 11. aprillil 2006.

(9)

Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia kirjutasid kumbki alla kahepoolsele lennunduslepingule Singapuri Vabariigiga vastavalt 28. novembril 1969 ja 11. jaanuaril 1978.

(10)

Euroopa Ühenduse ja Singapuri Vabariigi valitsuse vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping (6) kirjutati alla Luxembourgis 9. juunil 2006.

(11)

Rumeenia kirjutas alla kahepoolsele lennunduslepingule Uruguay Idavabariigiga Bukarestis 31. mail 1996.

(12)

Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev leping (7) kirjutati alla Montevideos 3. novembril 2006.

(13)

2005. aasta ühinemisleping kirjutati alla Luxembourgis 25. aprillil 2005 ja see jõustus 1. jaanuaril 2007.

(14)

Selleks et võtta arvesse kahe uue liikmesriigi ühinemist, on vaja protokolli, millega muudetakse kõigi eespool nimetatud Euroopa Ühenduse ja vastavate riikide vaheliste lepingute I ja II lisa.

(15)

Läbirääkimiste aluseks on nõukogu poolt 5. juunil 2003 komisjonile antud läbirääkimisvolitused.

(16)

Selle tulemusena tuleks protokollid ühenduse nimel sõlmida,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Ühenduse nimel kiidetakse heaks järgmised protokollid:

protokoll, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Gruusia valitsuse vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut;

protokoll, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut;

protokoll, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Maldiivi Vabariigi vahelist teatavaid lennundusküsimusi käsitlevat lepingut;

protokoll, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut;

protokoll, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Singapuri Vabariigi valitsuse vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut;

protokoll, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vahelist teatavaid lennundusküsimusi käsitlevat lepingut.

Protokollide tekstid on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistuja esitab ühenduse nimel iga protokolli artiklis 3 ettenähtud teate.

Brüssel, 18. veebruar 2008

Nõukogu nimel

eesistuja

D. RUPEL


(1)  Euroopa Parlamendi arvamus on esitatud 11. detsembril 2007 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  ELT L 134, 20.5.2006, lk 24.

(3)  ELT L 215, 5.8.2006, lk 17.

(4)  ELT L 286, 17.10.2006, lk 20.

(5)  ELT L 126, 13.5.2006, lk 24.

(6)  ELT L 243, 6.9.2006, lk 22.

(7)  ELT L 330, 28.11.2006, lk 19.


PROTOKOLL,

millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Gruusia valitsuse vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut

EUROOPA ÜHENDUS

ühelt poolt ja

GRUUSIA VALITSUS

teiselt poolt,

(edaspidi „lepinguosalised”),

VÕTTES ARVESSE Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ning Gruusia vahelisi lepinguid, mis kirjutati alla vastavalt Sofias 19. jaanuaril 1995 ja Tbilisis 26. märtsil 1996,

VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja Gruusia valitsuse vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut (edaspidi „horisontaalleping”), mis kirjutati alla Brüsselis 3. mail 2006,

ARVESTADES Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga ja seepärast ka ühendusega 1. jaanuaril 2007,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Horisontaallepingu I lisa punkti a lisatakse vastavalt Austriat ja Madalmaid käsitleva kande järele järgmised taanded:

„—

lennuühendust käsitlev leping Bulgaaria Vabariigi valitsuse ja Gruusia Vabariigi valitsuse vahel sõlmitud Sofias 19. jaanuaril 1995, edaspidi II lisas „Gruusia-Bulgaaria leping”;”

„—

lennuühendust käsitlev leping Rumeenia valitsuse ja Gruusia valitsuse vahel, sõlmitud Tbilisis 26. märtsil 1996, edaspidi II lisas „Gruusia-Rumeenia leping”;”.

Artikkel 2

Horisontaallepingu II lisasse lisatakse vastavalt Gruusia-Belgia lepingut ning Gruusia-Poola lepingut käsitleva kande järele järgmised taanded:

a)

punkti a „Liikmesriigipoolne määramine”:

„—

Gruusia-Bulgaaria lepingu artikli 3 lõige 5;”;

„—

Gruusia-Rumeenia lepingu artikkel 3;”;

b)

punkti b „Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine”:

„—

Gruusia-Bulgaaria lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;”;

„—

Gruusia-Rumeenia lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;”;

c)

punkti d „Lennukikütuse maksustamine”:

„—

Gruusia-Bulgaaria lepingu artikkel 5;”;

„—

Gruusia-Rumeenia lepingu artikkel 9;”;

d)

punkti e „Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid”:

„—

Gruusia-Bulgaaria lepingu artikkel 6;”;

„—

Gruusia-Rumeenia lepingu artikkel 8;”.

Artikkel 3

Käesolev protokoll jõustub siis, kui lepinguosalised on üksteisele kirjalikult teatanud selle jõustumiseks vajalike siseriiklike menetluste lõpuleviimisest.

Artikkel 4

Käesolev protokoll on koostatud bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ning gruusia keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.


PROTOKOLL,

millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut

EUROOPA ÜHENDUS

ühelt poolt ja

LIIBANONI VABARIIK

teiselt poolt,

(edaspidi „lepinguosalised”),

VÕTTES ARVESSE Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ning Liibanoni Vabariigi vahelisi lepinguid, mis kirjutati alla vastavalt Beirutis 17. veebruaril 1967 ja Beirutis 25. veebruaril 1967,

VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut (edaspidi „horisontaalleping”), mis kirjutati alla Beirutis 7. juulil 2006,

ARVESTADES Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga ja seepärast ka ühendusega 1. jaanuaril 2007,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Horisontaallepingu I lisa punkti a lisatakse vastavalt Belgiat ja Poolat käsitleva kande järele järgmised taanded:

„—

lennuühendust käsitlev leping Bulgaaria Vabariigi valitsuse ja Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel, sõlmitud Beirutis 17. veebruaril 1967 (edaspidi „Liibanoni-Bulgaaria leping”);”;

„—

lennuühendust käsitlev leping Rumeenia Sotsialistliku Vabariigi valitsuse ja Liibanoni Vabariigi valitsuse vahel, sõlmitud Beirutis 25. veebruaril 1967 (edaspidi „Liibanoni-Rumeenia leping”);”.

Artikkel 2

Horisontaallepingu II lisasse lisatakse vastavalt Liibanoni-Belgia lepingut ja Gruusia-Poola lepingut käsitleva kande järele järgmised taanded:

a)

punkti a „Liikmesriigipoolne määramine”:

„—

Liibanoni-Bulgaaria lepingu artikkel 3;”;

„—

Liibanoni-Rumeenia lepingu artikkel 3;”;

b)

punkti b „Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine”:

„—

Liibanoni-Bulgaaria lepingu artikkel 3;”;

„—

Liibanoni-Rumeenia lepingu artikkel 3;”;

c)

punkti d „Lennukikütuse maksustamine”:

„—

Liibanoni-Bulgaaria lepingu artikkel 6;”;

„—

Liibanoni-Rumeenia lepingu artikkel 8;”;

d)

punkti e „Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid”:

„—

Liibanoni-Bulgaaria lepingu artikkel 10;”;

„—

Liibanoni-Rumeenia lepingu artikkel 9;”.

Artikkel 3

Käesolev protokoll jõustub siis, kui lepinguosalised on üksteisele kirjalikult teatanud selle jõustumiseks vajalike siseriiklike menetluste lõpuleviimisest.

Artikkel 4

Käesolev protokoll on koostatud bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ning araabia keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.


PROTOKOLL,

millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Maldiivi Vabariigi vahelist teatavaid lennundusküsimusi käsitlevat lepingut

EUROOPA ÜHENDUS

ühelt poolt ja

MALDIIVI VABARIIK

teiselt poolt,

(edaspidi „lepinguosalised”),

VÕTTES ARVESSE Bulgaaria Vabariigi ja Maldiivi Vabariigi vahelist lepingut, mis kirjutati alla Males 13. augustil 1996,

VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja Maldiivi Vabariigi vahelist teatavaid lennundusküsimusi käsitlevat lepingut (edaspidi „horisontaalleping”), mis kirjutati alla Brüsselis 21. septembril 2006,

ARVESTADES Bulgaaria Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga ja seepärast ka ühendusega 1. jaanuaril 2007,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Horisontaallepingu I lisa punkti a lisatakse Austriat käsitleva kande järele järgmine taane:

„—

Bulgaaria Vabariigi valitsuse ja Maldiivi Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Males 13. augustil 2006 (edaspidi II lisas „Maldiivide-Bulgaaria leping”);”.

Artikkel 2

Horisontaallepingu II lisasse lisatakse Maldiivide-Austria lepingut käsitleva kande järele järgmised taanded:

a)

punkti a „Liikmesriigipoolne määramine”:

„—

Maldiivide-Bulgaaria lepingu artikli 3 lõige 1;”;

b)

punkti b „Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine”:

„—

Maldiivide-Bulgaaria lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;”;

c)

punkti d „Lennukikütuse maksustamine”:

„—

Maldiivide-Bulgaaria lepingu artikkel 7;”;

d)

punkti e „Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid”:

„—

Maldiivide-Bulgaaria lepingu artikkel 9;”.

Artikkel 3

Käesolev protokoll jõustub siis, kui lepinguosalised on üksteisele kirjalikult teatanud selle jõustumiseks vajalike siseriiklike menetluste lõpuleviimisest.

Artikkel 4

Käesolev protokoll on koostatud bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ning maldiivi (divehi) keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.


PROTOKOLL,

millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut

EUROOPA ÜHENDUS

ühelt poolt ja

MOLDOVA VABARIIK

teiselt poolt,

(edaspidi „lepinguosalised”),

VÕTTES ARVESSE Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ning Moldova Vabariigi vahelisi lepinguid, mis kirjutati alla vastavalt Sofias 17. aprillil 1996 ja Chișinăus 28. juunil 1993,

VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut (edaspidi „horisontaalleping”), mis kirjutati alla Brüsselis 11. aprillil 2006,

ARVESTADES Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga ja seepärast ka ühendusega 1. jaanuaril 2007,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Horisontaallepingu I lisa punkti a lisatakse vastavalt Austriat ja Poolat käsitleva kande järele järgmised taanded:

„—

Bulgaaria Vabariigi valitsuse ja Moldova Vabariigi valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuühendust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Sofias 17. aprillil 1996 (edaspidi „Moldova-Bulgaaria leping”);”

„—

Rumeenia valitsuse ja Moldova Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Chișinăus 28. juunil 1993, muudetud Bukarestis 31. jaanuaril 2003. aastal alla kirjutatud lisaprotokolliga, viimati muudetud Bukarestis vastavalt 5. mail 2004 ja 12. mail 2004 diplomaatilisi noote vahetades (edaspidi „Moldova-Rumeenia leping”);”.

Artikkel 2

Horisontaallepingu II lisasse lisatakse vastavalt Moldova-Austria ja Moldova-Poola lepingut käsitleva kande järele järgmised taanded:

a)

punkti a „Liikmesriigipoolne määramine”:

„—

Moldova-Bulgaaria lepingu artikli 3 lõige 5;”

„—

Moldova-Rumeenia lepingu artikkel 3;”

b)

punkti b „Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine”:

„—

Moldova-Bulgaaria lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;”

„—

Moldova-Rumeenia lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;”

c)

punkti d „Lennukikütuse maksustamine”:

„—

Moldova-Bulgaaria lepingu artikkel 7;”

„—

Moldova-Rumeenia lepingu artikkel 9;”

d)

punkti e „Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid”:

„—

Moldova-Bulgaaria lepingu artikkel 9;”

„—

Moldova-Rumeenia lepingu artikkel 8;”.

Artikkel 3

Käesolev protokoll jõustub siis, kui lepinguosalised on üksteisele kirjalikult teatanud selle jõustumiseks vajalike siseriiklike menetluste lõpuleviimisest.

Artikkel 4

Käesolev protokoll on koostatud lepinguosaliste ametlikes keeltes, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.


PROTOKOLL,

millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Singapuri Vabariigi valitsuse vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut

EUROOPA ÜHENDUS

ühelt poolt ja

SINGAPURI VABARIIGI VALITSUS

teiselt poolt,

(edaspidi „lepinguosalised”),

VÕTTES ARVESSE Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ning Singapuri Vabariigi valitsuse vahelisi lepinguid, mis kirjutati alla vastavalt Singapuris 28. novembril 1969 ja Singapuris 11. jaanuaril 1978,

VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja Singapuri Vabariigi valitsuse vahelist lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlevat lepingut (edaspidi „horisontaalleping”), mis kirjutati alla Luxembourgis 9. juunil 2006,

ARVESTADES Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga ja seepärast ka ühendusega 1. jaanuaril 2007,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Horisontaallepingu I lisa punkti a lisatakse vastavalt Belgiat ja Portugali käsitleva kande järele järgmised taanded:

„—

Singapuri Vabariigi valitsuse ja Bulgaaria Rahvavabariigi valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuühendust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, sõlmitud Singapuris 28. novembril 1969 (edaspidi „Singapuri-Bulgaaria leping”);”;

„—

Rumeenia Sotsialistliku Vabariigi valitsuse ja Singapuri Vabariigi valitsuse vaheline lennuühenduse leping, alla kirjutatud Singapuris 11. jaanuaril 1978 (edaspidi „Singapuri-Rumeenia leping”);”.

Artikkel 2

Horisontaallepingu II lisasse lisatakse vastavalt Singapuri-Belgia lepingut ja Singapuri-Portugali lepingut käsitleva kande järele järgmised taanded:

a)

punkti a „Liikmesriigipoolne määramine”:

„—

Singapuri-Bulgaaria lepingu artikkel 3;”;

„—

Singapuri-Rumeenia lepingu artikkel 3;”;

b)

punkti b „Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine”:

„—

Singapuri-Bulgaaria lepingu artikkel 3;”;

„—

Singapuri-Rumeenia lepingu artikkel 3;”;

c)

punkti d „Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid”:

„—

Singapuri-Bulgaaria lepingu artikkel 8;”;

„—

Singapuri-Rumeenia lepingu artikkel 9;”.

Artikkel 3

Käesolev protokoll jõustub siis, kui lepinguosalised on üksteisele kirjalikult teatanud selle jõustumiseks vajalike siseriiklike menetluste lõpuleviimisest.

Artikkel 4

Käesolev protokoll on koostatud bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles. Vaidluse korral kohaldatakse ingliskeelset teksti.


PROTOKOLL,

millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vahelist teatavaid lennundusküsimusi käsitlevat lepingut

EUROOPA ÜHENDUS

ühelt poolt ja

URUGUAY IDAVABARIIK

teiselt poolt,

(edaspidi „lepinguosalised”),

VÕTTES ARVESSE Rumeenia ja Uruguay Idavabariigi vahelist lepingut, mis kirjutati alla Bukarestis 31. mail 1996,

VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vahelist teatavaid lennundusküsimusi käsitlevat lepingut (edaspidi „horisontaalleping”), mis kirjutati alla Montevideos 3. novembril 2006,

ARVESTADES Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga ja seepärast ka ühendusega 1. jaanuaril 2007,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Horisontaallepingu I lisa punkti a lisatakse Portugali käsitleva kande järele järgmine taane:

„—

Rumeenia valitsuse ja Uruguay Idavabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Bukarestis 31. mail 1996, edaspidi II lisas „Uruguay-Rumeenia leping”;”.

Artikkel 2

Horisontaallepingu II lisasse lisatakse Uruguay-Portugali lepingut käsitleva kande järele järgmised taanded:

a)

punkti a „Määramine”:

„—

Uruguay-Rumeenia lepingu artikkel 3;”

b)

punkti b „Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine”:

„—

Uruguay-Rumeenia lepingu artikli 4 lõige 1;”

c)

punkti d „Lennukikütuse maksustamine”:

„—

Uruguay-Rumeenia lepingu artikkel 9;”

d)

punkti e „Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid”:

„—

Uruguay-Rumeenia lepingu artikkel 8;”.

Artikkel 3

Käesolev protokoll jõustub siis, kui lepinguosalised on üksteisele kirjalikult teatanud selle jõustumiseks vajalike siseriiklike menetluste lõpuleviimisest.

Artikkel 4

Käesolev protokoll on koostatud bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles. Lahknevuste korral kehtib hispaaniakeelne tekst.


Komisjon

15.3.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 73/32


KOMISJONI OTSUS,

14. märts 2008,

millega muudetakse otsust 2006/805/EÜ loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses sigade klassikalise katkuga Saksamaal

(teatavaks tehtud numbri K(2008) 956 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/225/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (2) eriti selle artikli 9 lõiget 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 24. novembri 2006. aasta otsus 2006/805/EÜ (loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses sigade klassikalise katkuga teatavates liikmesriikides) (3) võeti vastu teatavates liikmesriikides esinenud sigade klassikalise katku puhangute tõttu. Kõnealuse otsusega kehtestatakse teatavad sigade klassikalise katku tõrjemeetmed nendes liikmesriikides.

(2)

Saksamaa on teavitanud komisjoni, et kõnealuse haigusega seotud olukord Nordrhein-Westfaleni liidumaa teatavatel aladel on oluliselt paranenud. Seepärast ei pea nende alade suhtes enam otsuses 2006/805/EÜ sätestatud meetmeid kohaldama.

(3)

Ühenduse õigusaktide läbipaistvuse tagamiseks tuleb asendada otsuse 2006/805/EÜ lisas esitatud asjaomaste liikmesriikide või nende piirkondade nimekiri käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

(4)

Seetõttu tuleks otsust 2006/805/EÜ vastavalt muuta.

(5)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2006/805/EÜ lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 14. märts 2008

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Androulla VASSILIOU


(1)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2002/33/EÜ (EÜT L 315, 19.11.2002, lk 14).

(2)  EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/41/EÜ (ELT L 157, 30.4.2004, lk 33).

(3)  ELT L 329, 25.11.2006, lk 67. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/862/EÜ (ELT L 337, 21.12.2007, lk 119).


LISA

„LISA

I   OSA

1.   Saksamaa

A.   Rheinland-Pfalz

a)

Ahrweileri kreis: Adenau ja Altenahri haldusüksused;

b)

Landkreis Vulkaneifel: Obere Kylli ja Hillesheimi haldusüksused; Dauni haldusüksuses järgmised paikkonnad: Betteldorf, Dockweiler, Dreis-Brück, Hinterweiler ja Kirchweiler; Kelbergi haldusüksuses järgmised paikkonnad: Beinhausen, Bereborn, Bodenbach, Bongard, Borler, Boxberg, Brücktal, Drees, Gelenberg, Kelberg, Kirsbach, Mannebach, Neichen, Nitz, Reimerath ja Welcherath; Gerolsteini haldusüksuses järgmised paikkonnad: Berlingen, Duppach, Hohenfels-Essingen, Kalenborn-Scheuern, Neroth, Pelm ja Rockeskyll ning Gerolsteini linn;

c)

Eifelkreis Bitburg-Prüm: Prümi haldusüksuses järgmised paikkonnad: Büdesheim, Kleinlangenfeld, Neuendorf, Olzheim, Roth bei Prüm, Schwirzheim ja Weinsheim.

B.   Nordrhein-Westfalen

a)

Euskircheni kreis: Bad Münstereifeli, Mechernichi, Schleideni linnad; Euskircheni linnas järgmised paikkonnad: Billig, Euenheim, Euskirchen (kesklinn), Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim, Wißkirchen, ja järgmised haldusüksused: Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall ja Nettersheim;

b)

Rhein-Siegi kreis: Meckenheimi linnas paikkonnad Ersdorf ja Altendorf; Rheinbachi linnas järgmised paikkonnad: Oberdrees, Niederdrees, Wormersdorf, Todenfeld, Hilberath, Merzbach, Irlenbusch, Queckenberg, Kleinschlehbach, Großschlehbach, Loch, Berscheidt, Eichen ja Kurtenberg; Swisttali haldusüksuses paikkonnad Miel ja Odendorf.

2.   Prantsusmaa

Bas-Rhin’i ja Moselle’i departemangude territoorium, mis asub Reini jõest ja Rein-Marne’i kanalist lääne pool, maanteest A4 põhja pool, Sarre’i jõest ida pool ning Saksamaa piirist ja Holtzheimi, Lingolsheimi ja Eckbolsheimi haldusüksustest lõuna pool.

II   OSA

1.   Ungari

Nógrádi ja Pesti maakondade territooriumid, mis asuvad Doonau jõest põhja ja ida pool, Slovakkia piirist lõuna pool ja Nógrádi maakonna piirist lääne pool ja maanteest E 71 põhja pool.

2.   Slovakkia

Järgmiste veterinaar- ja toiduameti ringkondade territooriumid: Žiar nad Hronom (Žiar nad Hronomi, Žarnovica ja Banská Štiavnica ringkonnad), Zvolen (Zvoleni, Krupina ja Detva ringkonnad), Lučenec (Lučeneci ja Poltári ringkonnad), Veľký Krtíš (Veľký Krtíši ringkond), Komárno (territoorium, mis asub kiirteest 64 ida pool, Ungari piirist põhja pool ja Nové Zámky ringkonnast põhja pool), Nové Zámky (territoorium, mis asub Komárno ringkonnast ida pool ja kiirteest 64 ida pool, kiirteest 75 lõuna pool ja Ungari piirist põhja pool) ja Levice (territoorium, mis asub Nové Zámky ringkonnast ida pool ja kiirteest 66 (E77) ida pool, kiirteest 75 lõuna pool, Ungari piirist põhja pool ja Veľký Krtíši ringkonnast lääne pool).

III   OSA

1.   Bulgaaria:

kogu Bulgaaria territoorium.”


III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid

EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID

15.3.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 73/34


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS EU SSR GUINEA-BISSAU/1/2008,

5. märts 2008,

Guinea-Bissau Vabariigi julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu toetusmissiooni (EU SSR GUINEA-BISSAU) juhi ametisse nimetamise kohta

(2008/226/ÜVJP)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eelkõige selle artikli 25 kolmandat lõiku,

võttes arvesse nõukogu 12. veebruari 2008. aasta ühismeedet 2008/112/ÜVJP Guinea-Bissau Vabariigi julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu toetusmissiooni kohta (EU SSR GUINEA-BISSAU), (1) eelkõige selle artikli 8 lõike 1 teist lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt ühismeetme 2008/112/ÜVJP artikli 8 lõike 1 teisele lõigule on poliitika- ja julgeolekukomitee kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artikliga 25 volitatud tegema asjakohaseid otsuseid EU SSR GUINEA BISSAU poliitilise kontrolli ja strateegilise juhtimise kohta, sealhulgas nimetama ametisse missiooni juhi.

(2)

Peasekretär/kõrge esindaja tegi ettepaneku nimetada Juan Esteban Verástegui EU SSR GUINEA-BISSAU juhiks,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Juan Esteban Verástegui nimetatakse käesolevaga Guinea-Bissau Vabariigi julgeolekusektori reformi alase Euroopa Liidu toetusmissiooni (EU SSR GUINEA-BISSAU) juhiks.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Otsust kohaldatakse nõukogu ühismeetme 2008/112/ÜVJP kehtivuse lõppemiseni.

Brüssel, 5. märts 2008

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

M. IPAVIC


(1)  ELT L 40, 14.2.2008, lk 11.