ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 60 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
51. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 202/2008, 4. märts 2008, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 178/2002 Euroopa Toiduohutusameti teaduskomisjonide arvu ja nimetuste osas ( 1 ) |
|
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 203/2008, 4. märts 2008, millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2377/90 (milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes) III lisa seoses gamitromütsiiniga ( 1 ) |
|
|
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
2008/188/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/189/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/190/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/191/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/192/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/193/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/194/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/195/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/196/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/197/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/198/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/199/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
Komisjon |
|
|
|
2008/200/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/201/EÜ |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 199/2008,
25. veebruar 2008,
kalandussektori andmete kogumist, haldamist ja kasutamist käsitleva ühenduse raamistiku loomise ning ühise kalanduspoliitikaga seotud teadusliku nõustamise toetamise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 37,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust, (2)
pärast konsulteerimist Regioonide Komiteega,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrusega (EÜ) nr 2371/2002 (ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta) (3) on ette nähtud, et kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomitee (edaspidi „STECF”) majandab vee-elusressursse, hinnates sealjuures regulaarselt bioloogilisi, tehnilisi, keskkonna-, sotsiaal- ja majandusaspekte. |
(2) |
ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni vastutustundliku kalapüügi juhend ning piirialade kalavarude kaitset ja majandamist käsitlev kokkulepe rõhutavad vajadust arendada teadusuuringuid ja andmete kogumist, et täiustada teaduslikke teadmisi selle sektori kohta. |
(3) |
Ühise kalanduspoliitika eesmärkide kohaselt, mis on seotud vee-elusressursside kaitse, majandamise ja kasutamisega ühendusevälistes vetes, peab ühendus osalema kalavarude kaitseks tehtavates jõupingutustes, seda eriti vastavalt kalandusalastele partnerlepingutele või piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide vastuvõetud sätetele. |
(4) |
Nõukogu võttis 23. jaanuaril 2003. aastal vastu järeldused seoses komisjoni teatisega nõukogule ja Euroopa Parlamendile, millega loodi keskkonnakaitsenõuete ühisesse kalanduspoliitikasse integreerimise ühenduse tegevuskava koos juhtpõhimõtete, juhtimismeetmete ja töökavaga, et minna kalavarude majandamisel üle ökosüsteemil põhinevale lähenemisviisile. |
(5) |
Nõukogu võttis 13. oktoobril 2003. aastal vastu järeldused seoses komisjoni teatisega nõukogule ja Euroopa Parlamendile ühenduse kalavarude majandamisega seotud teadusliku ja tehnilise nõustamise tõhustamise kohta, milles kirjeldatakse ühenduse vajadusi teadusliku nõustamise järele, sätestatakse nõuandmismehhanismid, määratletakse valdkonnad, milles süsteem vajab tugevdamist, ning soovitades võimalikke lühiajalisi, keskmise tähtajaga ja pikaajalisi lahendusi. |
(6) |
Nõukogu 29. juuni 2000. aasta määrus (EÜ) nr 1543/2000 (millega kehtestatakse ühenduse raamistik ühise kalanduspoliitika elluviimiseks vajalike andmete kogumiseks ja haldamiseks) (4) on vaja läbi vaadata, et võtta nõuetekohaselt arvesse laevastikul põhinevat lähenemisviisi kalavarude majandamisele, vajadust arendada välja ökosüsteemil põhinev lähenemisviis, vajadust kalandusandmete parema kvaliteedi, täielikkuse ja neile laiema juurdepääsu järele, vajadust tõhusamalt toetada teaduslikku nõustamist ning edendada liikmesriikide koostööd. |
(7) |
Kalandusandmete kogumist ja haldamist käsitlevad kehtivad määrused sisaldavad sätteid kalalaevade, nende tegevuse ja püügiandmete kogumise ja haldamise ning hindade järelevalve kohta, mida tuleks käesolevas määruses arvesse võtta, et täiustada nimetatud andmete kogumist ja kasutamist ühise kalanduspoliitika raames ning vältida igasugust andmete kogumise dubleerimist. Nimetatud kehtivad määrused on järgmised: nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 2847/93 (millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem), (5) nõukogu 22. aprilli 1996. aasta määrus (EÜ) nr 788/96 (liikmesriikide akvakultuuritoodangu statistika esitamise kohta), (6) komisjoni 30. septembri 1998. aasta määrus (EÜ) nr 2091/98 (mis käsitleb ühenduse kalalaevastiku osadeks jagamist ja püügikoormust seoses mitmeaastaste arendusprogrammidega), (7) nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 104/2000 (kalandus- ja akvakultuuritooteturu ühise korralduse kohta), (8) nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2347/2002 (millega kehtestatakse süvamere kalavarude püügi suhtes kohaldatavad konkreetsed juurdepääsunõuded ja nendega seotud tingimused), (9) nõukogu 4. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1954/2003 (mis käsitleb teatavate ühenduse kalastuspiirkondade ja kalavarudega seotud püügikoormuse korraldamist), (10) komisjoni 18. detsembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2244/2003 (millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad laevaseire satelliitsüsteemide kohta), (11) komisjoni 30. detsembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 26/2004 (ühenduse kalalaevastiku registri kohta), (12) nõukogu 26. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 812/2004, (millega sätestatakse meetmed vaalaliste juhusliku püügi kohta püügipiirkondades), (13) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1921/2006 (mis käsitleb statistiliste andmete esitamist kalandustoodete lossimise kohta liikmesriikides), (14) nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1966/2006 (kalapüügi elektroonilise registreerimise ja aruandluse ning kaugseirevahendite kohta) (15) ning nõukogu 18. septembri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1100/2007 (millega kehtestatakse meetmed euroopa angerja varude taastamiseks). (16) |
(8) |
Teadusliku hinnangu andmiseks kogutud andmed peaksid hõlmama teavet laevastike ja nende tegevuse kohta, bioloogilisi andmeid püügi, sealhulgas vette tagasilaskmise kohta, kalavarude uuringute andmeid ning andmeid kalanduse võimalike mõjude kohta mereökosüsteemile. Need peaksid sisaldama ka hinnakujundust selgitavaid andmeid ja muid andmeid, mis võimaldavad hinnata kalandusettevõtete, vesiviljeluse ja töötleva tööstuse majanduslikku olukorda ning nende sektorite tööhõivetendentse. |
(9) |
Vee-elusressursside kaitsmiseks ja säilitamiseks ning nende säästvaks kasutamiseks tuleks järk-järgult rakendada ökosüsteemil põhinevat lähenemisviisi kalavarude majandamisele. Seda silmas pidades on vaja koguda andmeid, et hinnata kalanduse mõju mereökosüsteemile. |
(10) |
Kalandusandmete kogumist, haldamist ja kasutamist käsitlevad ühenduse programmid tuleks rakendada liikmesriikide otsesel vastutusel. Vastavalt sellele peaksid liikmesriigid kooskõlas ühenduse programmiga koostama riiklikud programmid. |
(11) |
Liikmesriikidel on vaja teha koostööd omavahel ja ka kolmandate riikidega ning koordineerida oma riiklikke programme sama merepiirkonda ning samu siseveekogusid hõlmavaid piirkondi käsitlevate andmete kogumise osas. |
(12) |
Tuleks kehtestada ühenduse tasandil prioriteedid, samuti andmete kogumise ja töötlemise kord ühenduses, et tagada kogu süsteemi kooskõla ning optimeerida selle kulutõhusust stabiilse mitmeaastase piirkondliku raamistiku loomise kaudu. |
(13) |
Käesolevas määruses osutatud andmed tuleks salvestada riiklikes elektroonilistes andmebaasides, et komisjonil oleks neile juurdepääs ja neid saaks edastada lõpptarbijaile. Teadlaste huvides on, et isiku identifitseerimist mittevõimaldavad andmed oleksid kättesaadavad kõikidele, kes on huvitatud nende andmete analüüsimisest. |
(14) |
Kalavarude majandamine nõuab konkreetsete küsimuste lahendamiseks üksikasjalike andmete töötlemist. Seetõttu peaksid liikmesriigid edastama teaduslikuks analüüsiks vajalikud andmed ning tagama, et neil oleks selleks tehnilised võimalused. Vajadusel võib üksikasjalikud andmed enne edastamist kokku võtta lõpptarbijate taotluses määratletud kokkuvõtlikkuse tasemeni. |
(15) |
Käesoleva määrusega hõlmatud andmetele juurdepääsuga seotud kohustused ei piira liikmesriikide kohustusi, mis tulenevad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2003. aasta direktiivist 2003/4/EÜ (keskkonnateabele avaliku juurdepääsu (17) kohta) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. septembri 2006. aasta määrusest (EÜ) nr 1367/2006 (keskkonnainfo kättesaadavuse, keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise Århusi konventsiooni sätete kohaldamise kohta ühenduse institutsioonide ja organite suhtes). (18) |
(16) |
Üksikisikute kaitset isikuandmete töötlemisel käesoleva määruse tähenduses reguleeritakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiviga 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta) (19) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusega (EÜ) nr 45/2001 (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta). (20) |
(17) |
Kalandusandmete kogumise ja haldamise riiklike programmide rakendamine nõuab olulisi kulutusi. Nendest programmidest saadavat kasu on võimalik täielikult saavutada üksnes ühenduse tasandil. Seetõttu tuleks ette näha ühenduse rahaline osalus liikmesriikide kulutustes vastavalt nõukogu 22. mai 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 861/2006, millega kehtestatakse ühenduse finantsmeetmed ühise kalanduspoliitika rakendamiseks ja mereõiguse valdkonnas. (21) |
(18) |
Kui komisjon leiab, et asjaomased kulud on seotud eeskirjade eiramisega, tuleks sätestada finantskorrektsioonid vastavalt määruse (EÜ) nr 861/2006 artiklile 28. |
(19) |
Väga oluline on riiklike programmide nõuetekohane täitmine, eelkõige tähtpäevadest kinnipidamise, kvaliteedikontrolli ning kogutud andmete valideerimise ja edastamise osas. Seetõttu tuleb ühenduse rahalise osaluse tingimuseks seada asjakohastest tähtpäevadest kinnipidamine, kvaliteedikontrolli teostamine, kokkulepitud kvaliteedistandardite järgimine ja andmete edastamine. Järelikult tuleks kasutusele võtta nimetatud tingimuste eiramisega seotud rahaliste karistuste süsteem. |
(20) |
Ühise kalanduspoliitika elluviimiseks vajaliku teadusliku nõustamise usaldusväärsuse parandamiseks tuleks liikmesriikidel ja komisjonil oma tegevust koordineerida ja teha koostööd asjaomastes rahvusvahelistes teadusasutustes. |
(21) |
Esmatähtsaks tuleks lugeda asjakohaste teadusekspertide osalemise tagamine ühise kalanduspoliitika elluviimiseks vajalikke teaduslikke hinnanguid andvates eksperdirühmades. |
(22) |
Andmekogumist käsitlevate sätete rakendamise osas tuleks nõu pidada teadlastega ning teavitada kalanduses töötajaid ja teisti huvirühmi. Asjaomased ametiasutused, kes vajalikke arvamusi koguvad, on komisjoni otsusega 2005/629/EÜ (22) loodud kalanduse STEFC, komisjoni otsusega 1999/478/EÜ (23) loodud kalanduse ja akvakultuuri nõuandekomitee ning nõukogu otsusega 2004/585/EÜ (24) loodud piirkondlikud nõuandekomisjonid. |
(23) |
Korralduskomitee peaks tagama liikmesriikide ja komisjoni tiheda koostöö, et hõlbustada käesoleva määruse nõuetekohast rakendamist. Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused). (25) |
(24) |
Varasematest kogemustest ja uutest vajadustest lähtudes on asjakohane määrus (EÜ) nr 1543/2000 kehtetuks tunnistada ja asendada see käesoleva määrusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Sisu
1. Käesoleva määrusega kehtestatakse järgmised eeskirjad:
a) |
kalandussektori kohta bioloogiliste, tehniliste, keskkonnaalaste ja sotsiaalmajanduslike andmete kogumine ja haldamine mitmeaastaste programmide raames; |
b) |
kalandussektori andmete kasutamine ühise kalanduspoliitika raames teadusliku analüüsi eesmärgil. |
2. Käesoleva määrusega nähakse ette ka ühise kalanduspoliitika rakendamiseks vajaliku teadusliku nõustamise tõhustamine.
3. Käesolev määrus ei piira kohustusi, mis tulenevad direktiivist 95/46/EÜ, määrusest (EÜ) nr 45/2001, direktiivist 2003/4/EÜ ja määrusest (EÜ) nr 1367/2006.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
„kalandussektor” – kaubandusliku kalapüügi, harrastuskalapüügi ja vesiviljelusega seotud ning kalandustooteid töötleva tööstuse tegevus; |
b) |
„vesiviljelus” – veeorganismide kasvatamine ja viljelemine võtete abil, mis on välja töötatud kõnealuste organismide tootmiseks suuremas ulatuses, kui looduslik keskkond seda võimaldab; veeorganismid kuuluvad füüsilise või juriidilise isiku vara hulka kogu kasvatus- või viljelusetapi jooksul kuni saagi kogumiseni, viimane kaasa arvatud; |
c) |
„harrastuskalapüük” – mittekutseline kalapüük, mille puhul vee-elusressursse kasutatakse harrastuslikul või sportlikul eesmärgil; |
d) |
„merepiirkonnad” – nõukogu otsuse 2004/585/EÜ I lisas sätestatud geograafilised piirkonnad ning piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide kehtestatud piirkonnad; |
e) |
„lähteandmed” – andmed üksikute laevade, füüsiliste või juriidiliste isikute või üksikproovide kohta; |
f) |
„metaandmed” – andmed, mis annavad kvalitatiivset ja kvantitatiivset teavet kogutud lähteandmete kohta; |
g) |
„üksikasjalikud andmed” – lähteandmetele tuginevad andmed kujul, mis ei võimalda füüsiliste ega juriidiliste isikute otsest ega kaudset identifitseerimist; |
h) |
„kokkuvõtlikud andmed” – konkreetse analüüsi eesmärgil lähte- või üksikasjalike andmete kokkuvõtmisest saadud andmed; |
i) |
„lõpptarbijad” – asutused, kes on kalandussektori andmete teaduslikust analüüsist huvitatud teadus- või majandamisalase huvi tõttu; |
j) |
„laevastiku- ja kalanduspõhine proovivõtt” – kokkulepitud piirkondlikele kalapüügiliikidele ja laevastiku osadele tuginevad bioloogiliste, tehniliste ja sotsiaalmajanduslike andmete kogumise uuringud; |
k) |
„ühenduse kalalaev” – määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 3 punktis d määratletud laev. |
II PEATÜKK
ANDMETE KOGUMINE, HALDAMINE JA KASUTAMINE MITMEAASTASTE PROGRAMMIDE RAAMES
1. JAOTIS
Ühenduse programm ja riiklikud programmid
Artikkel 3
Ühenduse programm
1. Ühenduse mitmeaastane programm järgmiste valdkondade bioloogiliste, tehniliste, keskkonnaalaste ja sotsiaalmajanduslike andmete kogumiseks:
a) |
ühenduse kalalaevade poolt toimunud kaubanduslik kalapüük:
|
b) |
harrastuskalapüük ühenduse vetes, sealhulgas harrastuslik angerja- ja lõhepüük siseveekogudes; |
c) |
liikmesriikide territooriumidel ja ühenduse vetes toimuv vesiviljelus, mis on seotud merekalaliikidega, sealhulgas angerja ja lõhega; |
d) |
kalandustooteid töötlev tööstus |
määratletakse artikli 27 lõikes 2 osutatud korras.
2. Ühenduse programm koostatakse kolmeaastasteks ajavahemikeks. Esimene ajavahemik hõlmab aastaid 2009 ja 2010.
Artikkel 4
Riiklikud programmid
1. Ilma et see piiraks liikmesriikide ühenduse õigusest tulenevate olemasolevate andmekogumiskohustuste täitmist, koguvad liikmesriigid bioloogilisi, tehnilisi, keskkonnaalaseid ja sotsiaalmajanduslikke lähteandmeid mitmeaastase riikliku programmi (edaspidi „riiklik programm”) raames, mis koostatakse kooskõlas ühenduse programmiga.
2. Riiklik programm hõlmab eelkõige järgmisi 2. jaotises sätestatud valdkondi:
a) |
mitmeaastased proovivõtuprogrammid; |
b) |
vajadusel kaubandusliku ja harrastuskalapüügi merel toimuva seire kava; |
c) |
merel toimuvate teadusuuringute kava; |
d) |
andmete teadusliku analüüsi eesmärgil haldamise ja kasutamise kava. |
3. Riiklikesse programmidesse lisatakse andmete kogumisel ja analüüsimisel ning andmete õigsuse ja täpsuse hindamisel kasutatavad menetlused ja meetodid.
4. Liikmesriigid esitavad oma riiklikud programmid komisjonile heakskiitmiseks. Nad esitavad programmid elektrooniliselt ning tähtpäevaks, vormis ja aadressile, mille komisjon kehtestab artikli 27 lõikes 2 osutatud korras.
5. Esimesed riiklikud programmid hõlmavad tegevust aastatel 2009 ja 2010.
Artikkel 5
Koordineerimine ja koostöö
1. Liikmesriigid koordineerivad oma riiklikke programme sama merepiirkonna teiste liikmesriikidega ja teevad kõik selleks, et koordineerida oma meetmeid kolmandate riikidega, kellel on sama merepiirkonna vete suhtes suveräänsed õigused või jurisdiktsioon. Selleks võib komisjon korraldada piirkondlikke koordineerimiskoosolekuid, et abistada liikmesriike nende riiklike programmide koordineerimisel ja sama piirkonna andmete kogumisel, haldamisel ja kasutamisel.
2. Piirkondlikel koordineerimiskoosolekutel antud soovituste arvessevõtmiseks esitavad liikmesriigid programmiperioodi jooksul vajadusel ettepanekuid riiklike programmide muutmiseks. Nimetatud muudatusettepanekud saadetakse komisjonile vähemalt kaks kuud enne programmi rakendamise aastat.
3. Käesoleva artikli kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad võetakse vastu artikli 27 lõikes 2 osutatud korras.
Artikkel 6
Riiklike programmide hindamine ja heakskiitmine
1. Kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomitee (STECF) hindab:
a) |
riiklike programmide ja nendesse tehtud muudatuste vastavust artiklitele 4 ja 5 ning |
b) |
artikli 1 lõikes 1 sätestatud eesmärkidel riiklike programmidega hõlmatavate andmete teaduslikku tähtsust ning kavandatud meetodite ja menetluste kvaliteeti. |
2. Kui lõikes 1 osutatud STECFi hinnangust ilmneb, et riiklik programm ei ole vastavuses artiklitega 4 ja 5 või ei taga andmete teaduslikku tähtsust või kavandatud meetodite ja menetluste piisavat kvaliteeti, teavitab komisjon sellest viivitamata asjaomast liikmesriiki ja teeb ettepanekud kõnealuse programmi muutmiseks. Seejärel esitab asjaomane liikmesriik komisjonile muudetud riikliku programmi.
3. Komisjon kiidab riiklikud programmid ja neisse vastavalt artikli 5 lõikele 2 tehtud muudatused heaks STECFi hinnangu alusel ning tema talituste teostatud kuluhinnangu alusel.
Artikkel 7
Riiklike programmide tulemuste hindamine ja heakskiitmine
1. Liikmesriigid esitavad igal aastal komisjonile aruande oma riiklike programmide täitmise kohta. Nad esitavad aruanded komisjoni poolt artikli 27 lõikes 2 osutatud korras kehtestatud tähtpäevaks, vormis ja aadressile.
2. STECF hindab:
a) |
komisjoni poolt artikli 6 lõike 3 kohaselt heakskiidetud riiklike programmide täitmist ning |
b) |
liikmesriikide kogutud andmete kvaliteeti. |
3. Komisjon lähtub riiklike programmide täitmise hindamisel:
a) |
STECFi hinnangust; |
b) |
konsulteerimisest asjaomaste piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonidega, milles ühendus on lepinguosaline või vaatleja, ja asjaomaste rahvusvaheliste teadusasutustega ning |
c) |
oma talituste teostatud kuluhinnangutest. |
Artikkel 8
Ühenduse finantsabi
1. Riiklikele programmidele antavat ühenduse finantsabi rakendatakse vastavalt määruses (EÜ) nr 861/2006 sätestatud eeskirjadele.
2. Määruse (EÜ) nr 861/2006 artiklis 9 osutatud lähteandmed hõlmavad üksnes liikmesriikide riiklike programmide neid osi, millega rakendatakse ühenduse programmi.
3. Riiklikele programmidele antakse ühenduse finantsabi üksnes juhul, kui käesolevas määruses sätestatud eeskirjad on täielikult täidetud.
4. Komisjon, olles eelnevalt andnud asjaomasele liikmesriigile võimaluse oma seisukohti esitada, võib ühenduse finantsabi peatada ja/või tagasi nõuda järgmistel asjaoludel:
a) |
kui artiklis 7 osutatud hinnangust ilmneb, et riikliku programmi täitmine ei ole vastavuses käesoleva määrusega või |
b) |
kui artikli 7 lõike 3 punktis b osutatud konsulteerimisest ilmneb, et liikmesriigid ei ole andmeid edastanud artikli 16 lõike 3 ja artikli 20 lõike 1 kohaselt või |
c) |
kui andmete kvaliteedi kontroll ja andmete kogumise protsess ei vasta artikli 14 lõikele 2 ja artiklile 17. |
5. Ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist, võib komisjon, olles enne andnud asjaomasele liikmesriigile võimaluse oma seisukohti esitada, vähendada ühenduse finantsabi ka järgmistel asjaoludel:
a) |
riiklikku programmi ei esitatud komisjonile artikli 4 lõike 4 kohaselt kehtestatud tähtpäevaks; |
b) |
aruannet ei esitatud komisjonile artikli 7 lõike 1 kohaselt kehtestatud tähtpäevaks; |
c) |
lõpptarbija esitas ametliku teabenõude ja asjaomasele lõpptarbijale ei edastatud andmeid vastavalt artikli 20 lõigetele 2 ja 3 või kvaliteedikontroll ja kõnealuste andmete töötlemine ei olnud vastavuses artikli 14 lõikega 2 ja artikliga 17. |
6. Ühenduse finantsabi vähendamine, millele osutatakse lõigetes 4 ja 5, on võrdeline mittevastavuse ulatusega. Ühenduse finantsabi vähendamist, millele osutatakse lõikes 5, kohaldatakse aja jooksul järk-järgult ning see ei ületa 25 % riikliku programmi aastasest kogumaksumusest.
7. Lõikes 6 osutatud vähendamise kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad võetakse vastu artikli 27 lõikes 2 osutatud korras.
2. JAOTIS
Andmekogumisprotsessile esitatavad nõuded
Artikkel 9
Proovivõtuprogrammid
1. Liikmesriigid kehtestavad mitmeaastased riiklikud proovivõtuprogrammid.
2. Mitmeaastased riiklikud proovivõtuprogrammid hõlmavad eelkõige järgmist:
a) |
laevastiku- ja kalanduspõhisest valikust lähtuv bioloogiliste andmete valikukava, mis asjakohasel juhul hõlmab ka harrastuskalapüüki; |
b) |
ökosüsteemi andmete valikukava, mis võimaldab hinnata kalandussektori poolt mereökosüsteemile avaldatavat mõju ning aitab jälgida mereökosüsteemi seisundit; |
c) |
sotsiaalmajanduslike andmete valikukava, mis võimaldab hinnata kalandussektori majanduslikku olukorda, analüüsida selle tulemusi ajalises lõikes ning hinnata rakendatud või kavandatud meetmete mõju. |
3. Liikmesriigid esitavad riiklike proovivõtuprogrammide kehtestamisel kasutatud meetodid ja korra, mis on:
a) |
ajalises lõikes võimalikult stabiilsed; |
b) |
piirkondade lõikes võimalikult standardiseeritud; |
c) |
võimalikult suures vastavuses asjaomaste piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide, milles ühendus on lepinguosaline või vaatleja, ja rahvusvaheliste teadusasutuste poolt kehtestatud kvaliteedistandarditega. |
4. Kogutud andmete õigsust ja täpsust hinnatakse vajadusel süstemaatiliselt.
Artikkel 10
Juurdepääs proovivõtukohtadele
Liikmesriigid tagavad, et riikliku programmi täitmise eest vastutava organi määratud proovivõtjatel on nende tööülesannete täitmiseks juurdepääs:
a) |
kõikidele lossimistele, sealhulgas vajadusel vesiviljelustoodete ümberlaadimistele ja üleandmistele; |
b) |
riiklike asutuste peetavatele ning majandusandmete kogumise seisukohalt olulistele laeva- ja äriregistritele; |
c) |
kalandusega seotud äriühingute majandusandmetele. |
Artikkel 11
Kaubandusliku ja harrastuskalapüügi vaatlus merel
1. Kui see on riiklike programmide raames andmete kogumiseks vajalik, kavandavad ja rakendavad liikmesriigid kaubandusliku ja harrastuskalapüügi merel toimuvaid vaatlusi.
2. Merel toimuva vaatluse ülesanded määravad kindlaks liikmesriigid.
3. Ühenduse kalalaevade kaptenid võtavad laeva pardale vastu merel toimuva vaatluse kava raames tegutsevad ja riikliku programmi rakendamise eest vastutava ametiasutuse poolt määratud vaatlejad ning teevad nendega koostööd, et võimaldada neil ühenduse kalalaevade pardal viibimise ajal oma tööülesandeid täita.
4. Ühenduse kalalaevade kaptenid võivad merel toimuva vaatluse kava raames tegutsevaid vaatlejaid pardale lubamast keelduda üksnes ilmse ruumipuuduse tõttu laeval või ohutusega seotud põhjustel vastavalt siseriiklikele õigusaktidele. Sellistel juhtudel kogutakse andmeid ühenduse kalalaeva meeskonna enda proovivõtuprogrammi kaudu, mille kavandab ja mida kontrollib riikliku programmi rakendamise eest vastutav ametiasutus.
Artikkel 12
Teadusuuringud merel
1. Liikmesriigid teevad merel teadusuuringuid, et hinnata varude hulka ja jaotumist sõltumatult kaubanduslikust kalapüügist pärit andmetest ning kalapüügi mõju keskkonnale.
2. Ühenduse finantsabi saamiseks kõlblike merel toimuvate teadusuuringute loetelu võetakse vastu artikli 27 lõikes 2 osutatud korras.
III PEATÜKK
ANDMEHALDUSPROTSESS
Artikkel 13
Andmesalvestus
Liikmesriigid:
a) |
tagavad, et riiklike programmide raames kogutud lähteandmed salvestatakse turvaliselt elektroonilistes andmebaasides, ning rakendavad kõik vajalikud abinõud nende andmete konfidentsiaalsuse tagamiseks; |
b) |
tagavad, et riiklike programmide raames kogutud sotsiaalmajanduslike lähteandmetega seonduvad metaandmed salvestatakse turvaliselt elektroonilistes andmebaasides; |
c) |
rakendavad kõik vajalikud tehnilised abinõud nende andmete kaitsmiseks juhusliku või ebaseadusliku hävitamise, juhusliku hävimise, kahjustumise, levitamise või neile ilma loata juurdepääsu eest. |
Artikkel 14
Andmete kvaliteedi kontroll ja valideerimine
1. Liikmesriigid vastutavad riiklike programmide raames kogutud lähteandmete ning nende põhjal saadud ning lõpptarbijaile edastatavate üksikasjalike ja kokkuvõtlike andmete kvaliteedi ja terviklikkuse eest.
2. Liikmesriigid tagavad, et:
a) |
riiklike programmide raames kogutud lähteandmete suhtes tehakse nõuetekohane vigade kontroll, rakendades sobivaid kvaliteedikontrollimenetlusi; |
b) |
riiklike programmide raames kogutud lähteandmete põhjal saadud üksikasjalikud ja kokkuvõtlikud andmed valideeritakse enne nende edastamist lõpptarbijaile; |
c) |
punktides a ja b osutatud lähteandmete, üksikasjalike ja kokkuvõtlike andmete suhtes kohaldatavad kvaliteedi tagamise menetlused töötatakse välja rahvusvaheliste teadusasutuste, piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide ja STECFi vastuvõetud korras. |
IV PEATÜKK
ÜHISE KALANDUSPOLIITIKA RAAMES KOGUTUD ANDMETE KASUTAMINE
Artikkel 15
Hõlmatud andmed
1. Käesolevat peatükki kohaldatakse kõikide järgmiste andmete suhtes:
a) |
määruste (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 788/96, (EÜ) nr 2091/98, (EÜ) nr 104/2000, (EÜ) nr 2347/2002, (EÜ) nr 1954/2003, (EÜ) nr 2244/2003, (EÜ) nr 26/2004, (EÜ) nr 812/2004, (EÜ) nr 1921/2006, (EÜ) nr 1966/2006 ja (EÜ) nr 1100/2007 alusel kogutud andmed; |
b) |
käesoleva määruse raames kogutud järgmised andmed:
|
2. Liikmesriigid väldivad lõikes 1 osutatud andmete kogumisel dubleerimist.
Artikkel 16
Juurdepääs lähteandmetele ja lähteandmete edastamine
1. Artikli 4 lõike 1 kohaselt kogutud lähteandmete (välja arvatud sotsiaalmajanduslike andmete) olemasolu kontrollimiseks tagavad liikmesriigid, et komisjonil oleks juurdepääs artikli 13 punktis a osutatud riiklikele elektroonilistele andmebaasidele.
2. Artikli 4 lõike 1 kohaselt kogutud sotsiaalmajanduslike andmete olemasolu kontrollimiseks tagavad liikmesriigid, et komisjonil oleks juurdepääs artikli 13 punktis b osutatud riiklikele elektroonilistele andmebaasidele.
3. Liikmesriigid sõlmivad komisjoniga lepingud, et tagada komisjoni tõhus ja takistamatu juurdepääs lõigetes 1 ja 2 osutatud riiklikele elektroonilistele andmebaasidele, ilma et see piiraks ühenduse muude eeskirjadega kehtestatud kohustuste täitmist.
4. Liikmesriigid tagavad, et merel toimuvate teadusuuringute raames kogutud lähteandmed edastatakse rahvusvahelistele teadusorganisatsioonidele ja piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide asjaomastele teadusasutustele kooskõlas ühenduse ja liikmesriikide rahvusvaheliste kohustustega.
Artikkel 17
Lähteandmete töötlemine
1. Liikmesriigid töötlevad lähteandmed üksikasjalike või kokkuvõtlike andmete kogumitesse vastavalt:
a) |
asjakohastele rahvusvahelistele standarditele, kui need on olemas; |
b) |
rahvusvahelisel või piirkondlikul tasandil sõlmitud protokollidele, kui need on olemas. |
2. Vajaduse korral esitavad liikmesriigid lõpptarbijaile ja komisjonile taotletud andmete töötlemisel kohaldatud meetodite ning andmete statistiliste omaduste kirjelduse.
Artikkel 18
Üksikasjalike ja kokkuvõtlike andmete esitamine
1. Liikmesriigid teevad üksikasjalikud ja kokkuvõtlikud andmed lõpptarbijaile kättesaadavaks, et toetada teaduslikku analüüsi:
a) |
kalavarude majandamiseks, sealhulgas piirkondlikele nõuandekomisjonidele koostatavate nõuannete alusena; |
b) |
avaliku arutelu huvides ning sidusrühmade osalemiseks poliitika väljatöötamisel; |
c) |
teadusväljaandes avaldamiseks. |
2. Vajadusel ja anonüümsuse tagamise eesmärgil võivad liikmesriigid keelduda satelliitjälgimisel põhinevate laevade tegevust käsitlevate andmete esitamisest lõpptarbijatele lõike 1 punktis b ettenähtud eesmärkidel.
Artikkel 19
Üksikasjalike ja kokkuvõtlike andmete edastamine
Liikmesriigid edastavad üksikasjalikud ja kokkuvõtlikud andmed turvalisel elektroonilisel kujul.
Artikkel 20
Üksikasjalike ja kokkuvõtlike andmete edastamise kord
1. Liikmesriigid tagavad regulaarselt edastatavate asjakohaste üksikasjalike ja kokkuvõtlike andmete õigeaegse esitamise asjaomastele piirkondlikele kalavarude majandamise organisatsioonidele, milles ühendus on lepinguosaline või vaatleja, ning asjaomastele rahvusvahelistele teadusasutustele vastavalt ühenduse ja liikmesriikide rahvusvahelistele kohustustele.
2. Kui üksikasjalikke ja kokkuvõtlikke andmeid taotletakse konkreetse teadusliku analüüsi jaoks, tagavad liikmesriigid, et andmed esitatakse lõpptarbijaile:
a) |
ühe kuu jooksul alates vastava taotluse saamisest, kui andmeid taotletakse artikli 18 lõike 1 punktis a osutatud eesmärgil; |
b) |
kahe kuu jooksul alates vastava taotluse saamisest, kui andmeid taotletakse artikli 18 lõike 1 punktis b osutatud eesmärgil. |
3. Kui üksikasjalikke ja kokkuvõtlikke andmeid taotletakse artikli 18 lõike 1 punktis c osutatud teadusväljaandes avaldamiseks, siis liikmesriigid:
a) |
võivad andmekogujate kutsehuvide kaitsmiseks viivitada andmete lõpptarbijaile edastamisega kolm aastat alates andmete kogumise kuupäevast. Liikmesriigid teatavad lõpptarbijaile ja komisjonile kõikidest sellistest otsustest. Põhjendatud juhtudel võib komisjon lubada nimetatud perioodi pikendamist; |
b) |
tagavad, et andmed edastatakse lõpptarbijaile kahe kuu jooksul alates vastava taotluse saamisest, juhul kui kõnealune kolme aasta pikkune ajavahemik on juba möödunud. |
4. Liikmesriigid võivad asjaomaste üksikasjalike ja kokkuvõtlike andmete edastamisest keelduda üksnes järgmistel juhtudel:
a) |
juhul, kui esineb oht, et füüsilised ja/või juriidilised isikud võidakse identifitseerida; sel juhul võib liikmesriik kavandada anonüümsust tagava alternatiivse viisi lõpptarbija vajaduste rahuldamiseks; |
b) |
artikli 22 lõikes 3 nimetatud juhtudel; |
c) |
juhul, kui samad andmed on juba kättesaadavad teisel kujul või formaadis, mis on lõpptarbijatele hõlpsasti kättesaadav. |
5. Kui nende lõpptarbijate, kes ei ole asjaomased piirkondlikud kalavarude majandamise organisatsioonid, milles ühendus on lepinguosaline või vaatleja, ja asjaomaste rahvusvaheliste teadusasutuste taotletud andmed erinevad asjaomastele piirkondlikele kalavarude majandamise organisatsioonidele, milles ühendus on lepinguosaline või vaatleja, ja asjaomastele rahvusvahelistele teadusasutustele juba esitatud andmetest, võivad liikmesriigid enne andmete edastamist nõuda lõpptarbijailt andmetest väljavõtete ja kokkuvõtete tegemise tegelike kulude tasumist.
Artikkel 21
Andmete esitamisest keeldumise läbivaatamine
1. Kui liikmesriik keeldub artikli 20 lõike 3 punkti a alusel andmete esitamisest, võib lõpptarbija taotleda komisjonilt keeldumise läbivaatamist. Kui komisjon leiab, et keeldumine ei ole põhjendatud, võib komisjon nõuda, et liikmesriik esitaks andmed lõpptarbijale ühe kuu jooksul.
2. Kui liikmesriik ei esita nimetatud andmeid lõikes 1 sätestatud aja jooksul, kohaldatakse artikli 8 lõikeid 5 ja 6.
Artikkel 22
Lõpptarbijate kohustused
1. Andmete lõpptarbijad:
a) |
kasutavad andmeid üksnes vastavalt artiklile 18 esitatud taotluses nimetatud otstarbel; |
b) |
viitavad nõuetekohaselt andmeallikatele; |
c) |
vastutavad andmete õige ja asjakohase kasutamise eest vastavalt teaduseetikale; |
d) |
teatavad komisjonile ja asjaomastele liikmesriikidele kõikidest võimalikest andmetega seotud probleemidest; |
e) |
esitavad asjaomastele liikmesriikidele ja komisjonile viited andmete kasutamise tulemuste kohta; |
f) |
ei edasta taotletud andmeid kolmandatele osapooltele ilma asjaomase liikmesriigi nõusolekuta; |
g) |
ei müü andmeid kolmandatele osapooltele. |
2. Liikmesriigid teatavad komisjonile kõigist lõpptarbijapoolsetest rikkumistest.
3. Kui lõpptarbija ei täida lõikes 1 sätestatud nõudeid, võib komisjon lubada, et asjaomane liikmesriik piirab selle lõpptarbija juurdepääsu andmetele või keeldub talle andmetele juurdepääsu andmisest.
V PEATÜKK
TEADUSLIKU NÕUSTAMISE TOETAMINE
Artikkel 23
Rahvusvaheliste organisatsioonide koosolekutel osalemine
Liikmesriigid tagavad, et nende riiklikud eksperdid osalevad piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide, milles ühendus on lepinguosaline või vaatleja, ja rahvusvaheliste teadusasutuste asjakohastel koosolekutel.
Artikkel 24
Koordineerimine ja koostöö
1. Liikmesriigid ja komisjon koordineerivad oma jõupingutusi ja teevad koostööd, et parandada teadusliku nõustamise usaldusväärsust ja piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide, milles ühendus on lepinguosaline või vaatleja, ning rahvusvaheliste teadusasutuste töökavade ja töömeetodite kvaliteeti.
2. Nimetatud koordineerimine ja koostöö toimub ilma, et see piiraks avatud teaduslikku arutelu, ning eesmärgiga edendada erapooletut teaduslikku nõustamist.
VI PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 25
Rakendusmeetmed
Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed võetakse vastu artikli 27 lõikes 2 osutatud korras.
Artikkel 26
Järelevalve
Riiklike programmide edenemise üle teostab järelevalvet komisjon koos STECFiga määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikliga 30 loodud kalanduse ja akvakultuuri korralduskomitees (edaspidi „komitee”).
Artikkel 27
Komitee
1. Komisjoni abistab komitee.
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.
3. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses kehtestatakse üks kuu.
Artikkel 28
Kehtetuks tunnistamine
1. Määrus (EÜ) nr 1543/2000 tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2009. Kehtetuks tunnistatud sätted jäävad siiski kehtima enne 31. detsembrit 2008 heakskiidetud riiklike programmide suhtes.
2. Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ja neid loetakse vastavalt lisas esitatud vastavustabelile.
Artikkel 29
Jõustumine
Käeolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
A. VIZJAK
(1) 13. novembri 2007. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) ELT C 10, 15.1.2008, lk 53.
(3) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2007 (ELT L 192, 24.7.2007, lk 1).
(4) EÜT L 176, 15.7.2000, lk 1.
(5) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1098/2007 (ELT L 248, 22.9.2007, lk 1).
(6) EÜT L 108, 1.5.1996, lk 1. Määrust on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).
(7) EÜT L 266, 1.10.1998, lk 36.
(8) EÜT L 17, 21.1.2000, lk 22. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1759/2006 (ELT L 335, 1.12.2006, lk 3).
(9) EÜT L 351, 28.12.2002, lk 6. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2269/2004 (ELT L 396, 31.12.2004, lk 1).
(10) ELT L 289, 7.11.2003, lk 1.
(11) ELT L 333, 20.12.2003, lk 17.
(12) ELT L 5, 9.1.2004, lk 25. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1799/2006 (ELT L 341, 7.12.2006, lk 26).
(13) ELT L 150, 30.4.2004, lk 12, parandatud väljaandes ELT L 185, 24.5.2004, lk 4. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 809/2007 (ELT L 182, 12.7.2007, lk 1).
(14) ELT L 403, 30.12.2006, lk 1.
(15) ELT L 409, 30.12.2006, lk 1, parandatud väljaandes ELT L 36, 8.2.2007, lk 3.
(16) ELT L 248, 22.9.2007, lk 17.
(17) ELT L 41, 14.2.2003, lk 26.
(18) ELT L 264, 25.9.2006, lk 13.
(19) EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31. Direktiivi on muudetud määrusega (EÜ) nr 1882/2003.
(20) EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.
(21) ELT L 160, 14.6.2006, lk 1.
(22) ELT L 225, 31.8.2005, lk 18.
(23) EÜT L 187, 20.7.1999, lk 70. Otsust on muudetud otsusega nr 2004/864/EÜ (ELT L 370, 17.12.2004, lk 91).
(24) ELT L 256, 3.8.2004, lk 17. Otsust on muudetud otsusega 2007/409/EÜ (ELT L 155, 15.6.2007, lk 68).
(25) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23. Otsust on muudetud otsusega 2006/512/EÜ (ELT L 200, 22.7.2006, lk 11).
LISA
Vastavustabel
Määrus (EÜ) nr 1543/2000 |
Määrus (EÜ) nr 199/2008 |
Artikkel 1 |
Artikkel 1 |
Artikkel 2 |
Artikkel 2 |
Artikkel 3 |
Artiklid 3, 4, 5 |
Artikkel 4 |
Artikkel 15 |
Artikkel 5 |
Artiklid 3, 25 |
Artikkel 6 |
Artiklid 4, 8 |
Artikkel 7 |
Artiklid 13, 18 |
Artikkel 8 |
Artiklid 25, 26 |
Artikkel 9 |
Artikkel 27 |
Artikkel 10 |
Artikkel 26 |
Artikkel 11 |
Artikkel 29 |
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/13 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 200/2008,
4. märts 2008,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007 millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (1) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1580/2007 artiklis 138 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 5. märtsil 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. märts 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.
LISA
Komisjoni 4. märts 2008. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
JO |
69,6 |
MA |
51,8 |
|
TN |
120,5 |
|
TR |
143,2 |
|
ZZ |
96,3 |
|
0707 00 05 |
EG |
244,4 |
JO |
190,5 |
|
MA |
114,7 |
|
TR |
198,4 |
|
ZZ |
187,0 |
|
0709 90 70 |
MA |
92,7 |
TR |
167,2 |
|
ZZ |
130,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
45,4 |
IL |
53,4 |
|
MA |
51,9 |
|
TN |
50,1 |
|
TR |
97,1 |
|
ZZ |
59,6 |
|
0805 50 10 |
EG |
95,9 |
IL |
110,0 |
|
SY |
56,4 |
|
TR |
123,4 |
|
ZZ |
96,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
97,3 |
CA |
77,9 |
|
CN |
92,3 |
|
MK |
42,4 |
|
US |
107,6 |
|
UY |
89,9 |
|
ZZ |
84,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
80,9 |
CL |
67,2 |
|
CN |
51,9 |
|
US |
123,2 |
|
ZA |
103,0 |
|
ZZ |
85,2 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/15 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 201/2008,
4. märts 2008,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes määrusega (EÜ) nr 1109/2007 2007/2008. turustusaastaks kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris (2) eriti selle artikli 36,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud on 2007/2008. turustusaastaks kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1109/2007. (3) Neid hindu ja tollimakse an viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 137/2008. (4) |
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks ülalmainitud hindu ja tollimakse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 nimetatud toodete suhtes 2007/2008. turustusaastaks määrusega (EÜ) nr 1109/2007. kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 5. märtsil 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. märts 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1260/2007 (ELT L 283, 27.10.2007, lk 1). Määrus (EÜ) nr 318/2006 asendatakse 1. oktoobril 2008 määrusega (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1568/2007 (ELT L 340, 22.12.2007, lk 62).
(3) ELT L 253, 28.9.2007, lk 5.
(4) ELT L 42, 16.2.2008, lk 7.
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 5. märtsist 2008
(EUR) |
||
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
1701 11 10 (1) |
25,86 |
3,53 |
1701 11 90 (1) |
25,86 |
8,60 |
1701 12 10 (1) |
25,86 |
3,39 |
1701 12 90 (1) |
25,86 |
8,17 |
1701 91 00 (2) |
24,93 |
12,96 |
1701 99 10 (2) |
24,93 |
8,25 |
1701 99 90 (2) |
24,93 |
8,25 |
1702 90 95 (3) |
0,25 |
0,40 |
(1) Nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 (ELT L 58, 28.2.2006, lk 1) I lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(2) Määruse (EÜ) nr 318/2006 I lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(3) 1 % saharoosisisalduse kohta.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/17 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 202/2008,
4. märts 2008,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 178/2002 Euroopa Toiduohutusameti teaduskomisjonide arvu ja nimetuste osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrust (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused, (1) eriti selle artikli 28 lõike 4 teist lõiku,
võttes arvesse Euroopa Toiduohutusameti 12. septembri 2007. aasta taotlust,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lisaainete, lõhna- ja maitseainete, abiainete ja toiduga kokkupuutuvate materjalide teaduskomisjon on olulise tähtsusega ametkond toiduohutuse ja tarbijakaitse alal. |
(2) |
Kogemused näitavad, et kõnealusesse teaduskomisjoni on alates selle asutamisest suunatud ligemale 50 % kõikidest küsimustest, millega on pöördutud Euroopa Toiduohutusameti poole. Vaatamata sellele, et teaduskomisjon esitab igal aastal suure arvu teaduslikke arvamusi, on tal raskusi töökoormusega toime tulemisel. |
(3) |
Eeldatavalt suureneb teaduskomisjoni poole pöördumiste arv edaspidigi seoses uute vertikaalsete õigusaktide vastuvõtmisega, mis käsitlevad toidule lisatavaid vitamiine ja mineraalaineid, toidu lisaaineid, lõhna- ja maitseaineid ning toiduensüüme. |
(4) |
Seetõttu tuleb kõnealune teaduskomisjon asendada kahe uue teaduskomisjoniga, mille nimetused on vastavalt „Toidu lisaainete ja toidule lisatavate toitaineallikate teaduskomisjon” ning „Toiduga kokkupuutuvate ainete, ensüümide, lõhna- ja maitseainete ning abiainete teaduskomisjon”. |
(5) |
Kohustused jagatakse kahe uue teaduskomisjoni vahel nii, et need vastaksid kummagi teaduskomisjoni pädevusvaldkonnale ja aitaksid töökoormust paremini tasakaalustada. Euroopa Toiduohutusameti teaduskomitees ja teaduskomisjonides kohaldatavad menetlused peaksid võimaldama paindlikku koordineerimist ja meetodite ühtlustamist. |
(6) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 178/2002 vastavalt muuta. |
(7) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 28 lõike 4 esimest lõiku muudetakse järgmiselt:
1) |
punkt a asendatakse järgmisega:
|
2) |
lisatakse uus punkt j järgmises sõnastuses:
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. märts 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 575/2006 (ELT L 100, 8.4.2006, lk 3).
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/18 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 203/2008,
4. märts 2008,
millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2377/90 (milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes) III lisa seoses gamitromütsiiniga
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 2377/90, milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes, (1) eriti selle artikli 4 kolmandat lõiku,
võttes arvesse Euroopa Ravimiameti arvamusi, mille on sõnastanud veterinaarravimite komitee,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kõiki farmakoloogilisi toimeaineid, mida kasutatakse ühenduses toiduloomadele ette nähtud veterinaarravimites, tuleks hinnata vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2377/90. |
(2) |
Euroopa Ravimiametile on esitatud taotlus kehtestada ravimijääkide piirnormid makroliidide gruppi kuuluva antibiootikumi gamitromütsiini jaoks. Oma esimeses arvamuses määras veterinaarravimite komitee ravimijääkide piirnormide arvutamiseks üldiseks aktsepteeritavaks päevadoosiks 370 μg inimese kohta. See põhines mikrobioloogilisel aktsepteeritaval päevadoosil. Neerude ja maksa puhul kinnitati ravimijääkide piirnormiks vastavalt 100 ja 200 μg/kg. Taotleja esitas esimese arvamuse suhtes kaebuse, milles ta ei nõustunud mikrobioloogilise aktsepteeritava päevadoosiga, ning samuti ei nõustunud ta veterinaarravimite komitee poolt maksa ja neerude suhtes kinnitatud ravimijääkide piirnormidega. Taotleja nõudis, et üldist aktsepteeritavat päevadoosi suurendataks kuni 600 μg inimese kohta, mis vastab toksikoloogilisele aktsepteeritavale päevadoosile. Veel nõudis ta, et kui üldist aktsepteeritavat päevadoosi ei suurendata kuni 600 μg inimese kohta, siis peaks veterinaarravimite komitee kaaluma ravimijääkide piirnormide vähendamist neerude ja maksa puhul poole võrra. Pärast kaebuse arutamist nõustus veterinaarravimite komitee oma lõplikus arvamuses muutma mikrobioloogilist aktsepteeritavat päevadoosi ning seega muutma gamitromütsiini üldist aktsepteeritavat päevadoosi 600 μg-ni inimese kohta. Veterinaarravimite komitee otsustas, et gamitromütsiini jääkide suhtes tuleb kehtestada ajutised piirnormid. Seetõttu on asjakohane lisada kõnealune aine määruse (EMÜ) nr 2377/90 III lisasse, kasutamiseks veiseliste rasvkoes, maksas ja neerudes, välja arvatud nende loomade puhul, kellelt saadakse inimtoiduks ette nähtud piima. Need ajutised piirnormid kaotavad kehtivuse 1. juulil 2009. |
(3) |
Seepärast tuleks määrust (EMÜ) nr 2377/90 vastavalt muuta. |
(4) |
Enne käesoleva määruse kohaldamist tuleks kehtestada piisav tähtaeg, et liikmesriigid saaksid seda määrust silmas pidades teha kõik vajalikud kohandused kõnealuste veterinaarravimite müügilubadesse, mis on antud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivile 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta. (2) |
(5) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas veterinaarravimite alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 2377/90 III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 5. maist 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. märts 2008
Komisjoni nimel
asepresident
Günter VERHEUGEN
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 61/2008 (ELT L 22, 25.1.2008, lk 8).
(2) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/28/EÜ (ELT L 136, 30.4.2004, lk 58).
LISA
III lisa punkti 1.2.2 lisatakse järgmine aine (nimekiri veterinaarravimites kasutatavatest farmakoloogilistest toimeainetest, mille suhtes on kehtestatud jääkide piirnormid);
1. Antibakteriaalsed ained
1.2. Antibiootikumid
1.2.2. Makroliidid
Farmakoloogilised toimeained |
Markerjääk |
Loomaliik |
Jääkide piirnormid |
Sihtkude |
Muud sätted |
„Gamitromütsiin |
Gamitromütsiin |
Veised |
20 μg/kg |
Rasvkude |
Ajutised jääkide piirnormid kaotavad kehtivuse 1. juulil 2009. Välja arvatud loomad, kellelt saadakse inimtoiduks ette nähtud piima.” |
200 μg/kg |
Maks |
||||
100 μg/kg |
Neer |
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/21 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 204/2008,
4. märts 2008,
millega kehtestatakse alates 5. märtsist 2008 poolkroovitud ja kroovitud riisi imporditollimaks
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1785/2003 riisituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 11c,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Pädevate asutuste edastatud teabe alusel tõdeb komisjon, et CN-koodi 1006 30 alla kuuluva poolkroovitud ja kroovitud riisi impordilitsentse on ajavahemikuks 1. september 2007 kuni 29. veebruar 2008 välja antud 192 418 tonni kohta. CN-koodi 1006 30 alla kuuluva poolkroovitud ja kroovitud riisi imporditollimaksu tuleks seega muuta. |
(2) |
Kehtestatav tollimaks tuleks kasutusele võtta kümne päeva jooksul alates eespool nimetatud ajavahemiku lõppemisest. Seepärast peaks käesolev määrus viivitamatult jõustuma, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
CN-koodi 1006 30 alla kuuluva poolkroovitud ja kroovitud riisi imporditollimaks on 175 eurot tonni kohta.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. märts 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 96. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 797/2006 (ELT L 144, 31.5.2006, lk 1). Määrus (EÜ) nr 1785/2003 asendatakse määrusega (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1) alates 1. septembrist 2008.
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Nõukogu
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/22 |
NÕUKOGU OTSUS,
18. veebruar 2008,
Euroopa Ühenduse ja Maldiivi Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta
(2008/188/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Oma 5. juuni 2003. aasta otsusega volitas nõukogu komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamise üle ühendusega sõlmitava lepinguga. |
(2) |
Komisjon on vastavalt 5. juuni 2003. aasta otsuse lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Maldiivi Vabariigiga läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise üle. |
(3) |
Kooskõlas nõukogu otsusega 2006/695/EÜ (2) kirjutati kõnealune leping ühenduse nimel alla, tingimusel et oleks võimalik selle sõlmimine hilisemal kuupäeval. |
(4) |
Kõnealune leping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduse ja Maldiivi Vabariigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev leping kiidetakse ühenduse nimel heaks.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud esitama lepingu artikli 9 lõikega 1 ettenähtud teate.
Brüssel, 18. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) 12. oktoobri 2006. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) ELT L 286, 17.10.2006, lk 19.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/23 |
NÕUKOGU OTSUS,
18. veebruar 2008,
Euroopa Ühenduse ja Gruusia valitsuse vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu sõlmimise kohta
(2008/189/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu volitas oma 5. juuni 2003. aasta otsusega komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga. |
(2) |
Komisjon on vastavalt 5. juuni 2003. aasta otsuse lisas toodud menetlustele ja juhistele pidanud ühenduse nimel Gruusiaga läbirääkimisi lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu üle. |
(3) |
Leping kirjutati kooskõlas nõukogu otsusega 2006/357/EÜ (2) ühenduse nimel alla, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval. |
(4) |
Leping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Ühenduse nimel kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja Gruusia valitsuse vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud esitama lepingu artikli 8 lõikes 1 ettenähtud teate.
Brüssel, 18. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) 6. septembri 2005. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) ELT L 134, 20.5.2006, lk 23.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/24 |
NÕUKOGU OTSUS,
18. veebruar 2008,
Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu sõlmimise kohta
(2008/190/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes selle artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu volitas oma 5. juuni 2003. aasta otsusega komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga. |
(2) |
Komisjon on vastavalt 5. juuni 2003. aasta otsuse lisas toodud menetlustele ja juhistele pidanud ühenduse nimel Moldova Vabariigiga läbirääkimisi lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu üle. |
(3) |
Leping kirjutati kooskõlas nõukogu otsusega 2006/345/EÜ (2) ühenduse nimel alla, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval. |
(4) |
Leping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud esitama lepingu artikli 8 lõikes 1 ette nähtud teate.
Brüssel, 18. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) 16. mai 2006. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) ELT L 126, 13.5.2006, lk 23.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/25 |
NÕUKOGU OTSUS,
18. veebruar 2008,
Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu sõlmimise kohta
(2008/191/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes selle artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu volitas oma 5. juuni 2003. aasta otsusega komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga. |
(2) |
Komisjon on vastavalt nõukogu 5. juuni 2003. aasta otsuse lisas toodud menetlustele ja juhistele pidanud ühenduse nimel Liibanoni Vabariigiga läbirääkimisi lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu sõlmimiseks. |
(3) |
Leping kirjutati kooskõlas nõukogu otsusega 2006/543/EÜ (2) ühenduse nimel alla, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval. |
(4) |
Käesolev leping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks Euroopa Ühenduse ja Liibanoni Vabariigi vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud esitama lepingu artikli 8 lõikes 1 sätestatud teate.
Brüssel, 18. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) 6. septembri 2005. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) ELT L 215, 5.8.2006, lk 15.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/26 |
NÕUKOGU OTSUS,
18. veebruar 2008,
Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu sõlmimise kohta
(2008/192/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu volitas oma 5. juuni 2003. aasta otsusega komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga. |
(2) |
Komisjon on vastavalt 5. juuni 2003. aasta otsuse lisas toodud menetlustele ja juhistele pidanud ühenduse nimel Uruguay Idavabariigiga läbirääkimisi lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu sõlmimise üle. |
(3) |
Leping kirjutati kooskõlas nõukogu otsusega 2006/848/EÜ (2) ühenduse nimel alla, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval. |
(4) |
Leping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Ühenduse nimel kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja Uruguay Idavabariigi vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud esitama lepingu artikli 9 lõikes 1 ette nähtud teate.
Brüssel, 18. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) 12. oktoobri 2006. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) ELT L 330, 28.11.2006, lk 18.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/27 |
NÕUKOGU OTSUS,
18. veebruar 2008,
Euroopa Ühenduse ja Horvaatia Vabariigi vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu sõlmimise kohta
(2008/193/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu volitas 5. juunil 2003. aastal komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga. |
(2) |
Komisjon on vastavalt 5. juuni 2003. aasta otsuse lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Horvaatia Vabariigiga läbirääkimisi lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu sõlmimiseks. |
(3) |
Kooskõlas nõukogu otsusega 2006/370/EÜ (2) kirjutati leping ühenduse nimel alla, eeldusel et see oleks võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval. |
(4) |
Leping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks Euroopa Ühenduse ja Horvaatia Vabariigi vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud esitama lepingu artikli 8 lõikes 1 sätestatud teate.
Brüssel, 18. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) 27. septembri 2005. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) ELT L 136, 24.5.2006, lk 31.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/28 |
NÕUKOGU OTSUS,
18. veebruar 2008,
Euroopa Ühenduse ja Singapuri Vabariigi valitsuse vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu sõlmimise kohta
(2008/194/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes selle artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu volitas oma 5. juuni 2003. aasta otsusega komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga. |
(2) |
Komisjon on vastavalt 5. juuni 2003. aasta otsuse lisas toodud menetlustele ja juhistele pidanud ühenduse nimel Singapuri Vabariigi valitsusega läbirääkimisi lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu üle. |
(3) |
Leping kirjutati kooskõlas nõukogu otsusega 2006/592/EÜ (2) ühenduse nimel alla, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval. |
(4) |
Leping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Ühenduse nimel kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja Singapuri Vabariigi valitsuse vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud esitama lepingu artikli 7 lõikes 1 ette nähtud teate.
Brüssel, 18. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) 12. oktoobri 2006. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) ELT L 243, 6.9.2006, lk 21.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/29 |
NÕUKOGU OTSUS,
18. veebruar 2008,
Euroopa Ühenduse ja Kirgiisi Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta
(2008/195/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu volitas 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga. |
(2) |
Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Kirgiisi Vabariigiga läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu (edaspidi „leping”) sõlmimiseks. |
(3) |
Kooskõlas nõukogu otsusega 2007/470/EÜ (1) kirjutati leping Euroopa Ühenduse nimel alla, eeldusel et see oleks võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval. |
(4) |
Leping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduse ja Kirgiisi Vabariigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev leping kiidetakse ühenduse nimel heaks.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud esitama lepingu artikli 9 lõikega 1 ette nähtud teate.
Brüssel, 18. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) ELT L 179, 7.7.2007, lk 38.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/30 |
NÕUKOGU OTSUS,
18. veebruar 2008,
Euroopa Ühenduse ja Malaisia valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta
(2008/196/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu volitas 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga. |
(2) |
Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Malaisia valitsusega läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu (edaspidi „leping”) sõlmimiseks. |
(3) |
Kooskõlas otsusega 2007/210/EÜ (1) kirjutati leping Euroopa Ühenduse nimel alla, tingimusel et see on võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval. |
(4) |
Leping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduse ja Malaisia valitsuse vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev leping kiidetakse ühenduse nimel heaks.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud esitama lepingu artikli 8 lõikes 1 sätestatud teate.
Brüssel, 18. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) ELT L 94, 4.4.2007, lk 26.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/31 |
NÕUKOGU OTSUS,
18. veebruar 2008,
Euroopa Ühenduse ja Paraguay Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta
(2008/197/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,
ning arvestades järgmist:
(1) |
5. juunil 2003. aastal volitas nõukogu komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga. |
(2) |
Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Paraguay Vabariigiga läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu (edaspidi „leping”) sõlmimiseks. |
(3) |
Kooskõlas nõukogu otsusega 2007/323/EÜ (1) kirjutati leping Euroopa Ühenduse nimel alla, tingimusel et see on võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval. |
(4) |
Leping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduse ja Paraguay Vabariigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev leping kiidetakse ühenduse nimel heaks.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud esitama lepingu artikli 8 lõikega 1 ette nähtud teate.
Brüssel, 18. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) ELT L 122, 11.5.2007, lk 30.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/32 |
NÕUKOGU OTSUS,
18. veebruar 2008,
Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu sõlmimise kohta
(2008/198/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu volitas 5. juunil 2003. aastal komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga. |
(2) |
Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühenduse lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga läbirääkimisi lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu (edaspidi „leping”) sõlmimiseks. |
(3) |
Kooskõlas otsusega 2006/550/EÜ (1) kirjutati leping Euroopa Ühenduse nimel alla, eeldusel et see oleks võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval. |
(4) |
Leping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud esitama lepingu artikli 8 lõikes 1 sätestatud teate.
Brüssel, 18. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) ELT L 217, 8.8.2006, lk 16.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/33 |
NÕUKOGU OTSUS,
28. veebruar 2008,
Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Egiptuse Araabia Vabariigi vahel) protokolli (et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga) sõlmimise kohta
(2008/199/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu teise lause ja artikli 300 lõike 3 teise lõiguga,
võttes arvesse 2005. aasta ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Egiptuse Araabia Vabariigi vahel) protokoll, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga, kirjutati Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel alla 26. novembril 2007. |
(2) |
Protokoll tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel kiidetakse heaks Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Egiptuse Araabia Vabariigi vahel) protokoll, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga. (1)
Brüssel, 28. veebruar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. MATE
(1) ELT L 312, 30.11.2007, lk 33
Komisjon
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/34 |
KOMISJONI OTSUS,
20. veebruar 2008,
millega lõpetatakse uurimismenetlus Argentiinas jõus olevate kaubandustavade suhtes seoses tekstiil- ja rõivatoodete impordiga
(2008/200/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3286/94, millega kehtestatakse ühenduse meetmed ühise kaubanduspoliitika vallas, et tagada rahvusvahelistest kaubanduseeskirjadest, eeskätt Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) egiidi all kehtestatud eeskirjadest tulenevate ühenduse õiguste kasutamine, (1) eriti selle artikli 11 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
A. MENETLUSE TAUST
(1) |
11. oktoobril 1999 esitas Euratex (Euroopa rõiva- ja tekstiiltoodete organisatsioon) vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 3286/94 (edaspidi „algmäärus”) artiklile 4 kaebuse oma liikmete nimel, kes ekspordivad Argentiinasse või soovivad seda teha. |
(2) |
Kaebuse esitaja väitis, et ühenduses toodetud tekstiil- ja rõivatoodete müüki Argentiinas pärsivad kaubandustakistused algmääruse artikli 2 lõikes 1 määratletud tähenduses, st „igasugused kolmanda riigi kehtestatud või säilitatud kaubandustavad, mille suhtes rahvusvahelised kaubanduseeskirjad näevad ette hagemisõiguse”. Väidetavad kaubandustakistused olid järgmised:
|
(3) |
Kaebuse esitaja väitis ka, et need tavad põhjustasid kaubandust kahjustavaid mõjusid algmääruse artikli 2 lõike 4 tähenduses. |
(4) |
Seetõttu otsustas komisjon pärast algmäärusega asutatud nõuandekomiteega konsulteerimist, et on piisavalt tõendeid uurimismenetluse algatamiseks, et teha kindlaks asjakohased faktid ja õiguslikud asjaolud. Sellest tulenevalt algatati 27. novembril 1999. aastal uurimismenetlus. (2) |
B. UURIMISMENETLUSE JÄRELDUSED
(5) |
Aastal 2000 jõuti uurimisel päritolusertifikaatide osas järeldusele, et liigsed nõudmised rikuvad GATT 1994 artikleid VIII.3 ja X, WTO tekstiil- ja rõivatoodete lepingu artiklit 7.1 ning on vastuolus GATT 1994 artikli VIII.1 lõikes c esitatud soovitustega. Märgistust puudutavad nõuded näisid rikkuvat WTO tehniliste kaubandustõkete lepingu artiklit 2.2 ning näisid olevat vastuolus GATT 1994 artikli VIII.1 lõikes c esitatud soovitustega. Toote koostise kohta tollideklaratsiooni vormi esitamise nõue näis rikkuvat WTO impordilitsentside protseduuride lepingu artiklit 2. Tolliväärtuse kontrollimismenetluse osas ei saanud komisjoni talitused väljendada kindlat seisukohta, kuna hiljuti jõustus kõnealust valdkonda reguleeriv uus seadus. Transpordieelse kontrolli osas ei leitud ühegi konkreetse WTO eksportkauba eelinspekteerimise lepingu sätte rikkumist. Siiski ei tundunud see nõu kokku sobivat kõnealuse lepingu eesmärgi ja laadiga. Statistikamaksu osas ei leitud mingeid WTO eeskirjade rikkumisi ning diskrimineeriva käibemaksu küsimust on juba käsitletud ühe teise kaubandustõkete määruse menetluse raames seoses viimistletud naha importimisega Argentiinasse. (3) |
(6) |
Uurimisel jõuti samuti järeldusele, et uuritavad meetmed olid kumulatiivselt põhjustanud või ähvardanud põhjustada kahjustavaid mõjusid algmääruse artikli 2 lõike 4 tähenduses. |
C. ARENGUD PÄRAST UURIMISE LÕPETAMIST
(7) |
Uurimise järel toimusid mitmete aastate jooksul arutelud Argentiina ametiasutustega, et saavutada sõbralik lahendus, mis kõrvaldaks eespool nimetatud kaubandustõkked või vähendaks neid järk-järgult. |
(8) |
Tolliväärtuse määramise tava osas on olukord viimaste aastate jooksul paranenud. Läbipaistvus on paranenud, samal ajal kui Euroopa tootjad ja eksportijad võivad osaleda tolliväärtuse määramise indikatiivsete väärtuste kindlaksmääramisel. Transpordieelne kontroll on kõrvaldatud ning näib, et tollideklaratsiooni vormi esitamine toote koostise kohta ei tekita eksportijatele probleeme. |
(9) |
Päritolusertifikaatide küsimuses saavutati märkimisväärne edu õigusakti Instruccion General No 9/2002 de la Direccion General de Aduanas vastuvõtmisega 8. veebruaril 2002. Kuni hiljutise ajani jäi Euroopa tööstusharu ees seisvaks peamiseks takistuseks nõue kaupade kolmnurkliikumise korral esitada Argentiina ametiasutustele mitte ainult päritolusertifikaat, vaid ka kolmandast riigist pärit kauba puhul tootja ja transporti teostava riigi eksportija vaheline arve, mis põhjustas kahtlusi algse tehingu konfidentsiaalsuse säilitamises. Õigusakti Nota External No 3/07 vastuvõtmisega Administracion Federal de Ingresos Publicos (Subdireccion general tecnico legal aduanera) poolt tühistas Argentiina nõude esitada originaalarve, mida nüüd asendab transportiva riigi pädeva asutuse, nt kaubanduskoja väljastatud sertifikaat, mille legaliseerib transportivas riigis asuv Argentiina konsulaat. |
(10) |
Märgistusnõuete osas, mis on seotud kohustuslike maksumärkide külgeõmblemisega, edastasid Argentiina ametiasutused teabe, mille kohaselt kulutused sellise nõude täitmiseks on väga piiratud võrreldes saadetise väärtusega. Seega ilmneb, et selle järelejäänud takistuse võimalikud kaubandust kahjustavad mõjud ei avalda ega saa avaldada märgatavat toimet ühenduse majandusele või ühenduse piirkonna majandusele või ühenduse tekstiiltoodete sektorile. |
D. JÄRELDUS JA SOOVITUSED
(11) |
Pidades silmas ülaltoodud analüüsi, arvatakse, et uurimismenetlus on viinud rahuldava olukorrani Euratexi esitatud kaebuses nimetatud väidetavate kaubandustakistuste osas või et maksumärkide külgeõmblemise puhul ei avalda kõnealune uuritud meede iseenesest märgatavat toimet Euroopa Ühenduses tekstiili tootvatele piirkondadele. Seetõttu tuleks uurimismenetlus kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 1 lõpetada. |
(12) |
Nõuandekomiteega on konsulteeritud käesolevas otsuses sätestatud meetmete asjus, |
ON TEINUD OTSUSE:
Ainus artikkel
Käesolevaga lõpetatakse uurimismenetlus Argentiinas kehtestatud kaubandustavade suhtes seoses tekstiil- ja rõivatoodete impordiga.
Brüssel, 20. veebruar 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Peter MANDELSON
(1) EÜT L 349, 31.12.1994, lk 71. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 356/95 (EÜT L 41, 23.2.1995, lk 3).
(2) EÜT C 340, 27.11.1999, lk 70.
(3) EÜT L 295, 4.11.1998, lk 46.
5.3.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 60/36 |
KOMISJONI OTSUS,
28. veebruar 2008,
millega määratakse Ühenduse Kalanduskontrolli Agentuur asutuseks, kes täidab teatavaid määruse (EÜ) nr 1042/2006 kohaseid ülesandeid, ning muudetakse otsust 2007/166/EÜ, millega võetakse vastu ühenduse inspektorite ja inspekteerimisvahendite loetelu
(2008/201/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 28 lõiget 4,
võttes arvesse komisjoni 7. juuli 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1042/2006, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2371/2002 (ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta) artikli 28 lõigete 3 ja 4 üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 2, artikli 3 lõiget 4, artikli 4 lõiget 5, artikli 6 lõiget 4, artikli 8 lõiget 3 ja artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse liikmesriikide ametissenimetatud ühenduse inspektorite ja inspekteerimisvahendite loetelu,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1042/2006 artikli 2 lõikega 2, artikli 3 lõikega 4, artikli 4 lõikega 5, artikli 6 lõikega 4, artikli 8 lõikega 3 ja artikli 9 lõikega 4 volitatakse komisjoni määrama asutust kõnealustes artiklites sätestatud ülesannete täitmiseks. |
(2) |
Vastavalt nõukogu 26. aprilli 2005. aasta määruse (EÜ) nr 768/2005 (millega moodustatakse Ühenduse Kalanduskontrolli Agentuur ja muudetakse määrust (EÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem) (3) artiklile 3 on agentuuri missioon muu hulgas aidata liikmesriikidel edastada komisjonile kalapüüki ja kontrolli- ning inspekteerimistegevust puudutavat teavet ning aidata kaasa liikmesriikide ja komisjoni kontrolli- ja inspekteerimisalasele uurimis- ja arendustööle. |
(3) |
Ühenduse Kalanduskontrolli Agentuur tuleks seega määrata määruse (EÜ) nr 1042/2006 artikli 2 lõikes 2, artikli 3 lõikes 4, artikli 4 lõikes 5, artikli 6 lõikes 4, artikli 8 lõikes 3 ja artikli 9 lõikes 4 osutatud asutuseks. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 1042/2006 artikli 6 lõikes 3 on sätestatud, et pärast esialgse loetelu koostamist inspektoritest ja inspekteerimisvahenditest, kes tohivad inspekteerida ja mida on lubatud kasutada inspekteerimistel määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 28 lõike 4 kohaselt, muudab komisjon loetelu liikmesriikide teavitatud muudatuste alusel iga aasta 31. detsembriks. |
(5) |
Seepärast tuleb muuta komisjoni otsusega 2007/166/EÜ (4) vastu võetud ühenduse inspektorite ja inspekteerimisvahendite loetelu. |
(6) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Ühenduse Kalanduskontrolli Agentuur on asutus, mille ülesanded on järgmised:
a) |
võtta vastu tehtud otsused lubade andmise kohta kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 1042/2006 artikli 2 lõikega 2; |
b) |
tegutseda kontaktisikuna kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 1042/2006 artikli 3 lõikega 4; |
c) |
nõuda ja võtta vastu aruandeid kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 1042/2006 artikli 4 lõikega 5; |
d) |
avaldada loetelu ühenduse inspektoritest ja inspekteerimisvahenditest ning selle muudatused kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 1042/2006 artikli 6 lõikega 4; |
e) |
anda välja isikut tõendavaid dokumente kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 1042/2006 artikli 8 lõikega 3; |
f) |
nõuda ja võtta vastu aruandeid kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 1042/2006 artikli 9 lõikega 4. |
Artikkel 2
Otsuse 2007/166/EÜ lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
Brüssel, 28. veebruar 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joe BORG
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2007 (ELT L 192, 24.7.2007, lk 1).
(2) ELT L 187, 8.7.2006, lk 14.
(3) ELT L 128, 21.5.2005, lk 1.
(4) ELT L 76, 16.3.2007, lk 22.
LISA
Riik |
Inspektorid |
Inspekteerivad laevad |
Inspekteerivad lennukid |
Muud inspekteerimisvahendid |
Belgia |
Casier, Maarten De Vleeschouwer, Guy Devogel, Geert Lieben, Richard |
BNS STERN BNS VALCKE BNS ALBATROS DAB ZEEHOND |
OO-MMM |
|
Bulgaaria |
Angelov Kamenov, Vladimir Apostolov Kumurdgiev, Kiril Dobrinov Tanev, Stanimir |
NAFA 1 NAFA 2 NAFA 22 |
|
|
Küpros |
Avgousti, Antonis Karagiannis, Christos Kyriakou, Kyriakos Michail, Michalis Nikolaou, Nikolas Papadopoulos, Andreas Sophokleous, Maria |
AMMOCHOSTOS GORGO ALKYON AMFITRITI |
|
5 sõidukit |
Taani |
Akselsen, Ole Andersen, Bent Andersen, Jesper Sandager Andersen, Lars Ole Andersen, Mogens Andersen, Niels Andersen, Peter Bunk Anderson, Jacob Aufeldt, Lasse Otto Backe, René Barrit, Jørgen Beck, Bjarne Baagø Bendtsen, Finn Jørgen Bendtsen, Lars Bernholm, Kristian Birkenborg, Pernille Brølling, Eigil Toft Baadsgård, Jørgen Carl, Morten Christoffersen, Flemming Christensen, Frantz Christensen, Jesper Just Christensen, Peter Christensen, Thomas Damsgaard, Kristen Degn, Jesper Dølling, Robert Ebert, Thomas Elnef, Frank Godt Eriksen, Lars Bonde Fick, Carsten Frederiksen, Torben Broe Grønkjær, Ole Gaarde, Børge Handrup, Jacob Hansen, Bruno Ellekær Hansen, Gunnar Hansen, Jan Duval Hansen, Martin Hansen, Ole Heldager, Peter Hestbek, Flemming Høi, Jesper Højrup, Torben Jaeger, Michael Wassermann Jensen, Anders Christer Jensen, Anker Mark Jensen, Hanne Juul Jensen, Jimmy Langelund Jensen, Jonas Krøyer Jensen, Jørgen Uth Jensen, Lars Henrik Jensen, Lone Jensen, Poul Erik Jensen, René Sandholt Jensen, Tommy Johansen, Allan Juul, Axel Juul, Torben Jørgensen, Kristian Jørgensen, Ole Holmberg Karlsen, Jesper Knudsen, Malene Knudsen, Niels Knudsen, Ole Kokholm, Peder Kristensen, Henrik Kristensen, Jeanne Marie Kristensen, Peter Holmgaard Lange, Rune Kjærgaard Larsen, Michael Larsen, Peter Hjort Larsen, Tim Bonde Lundbæk, Tommy Madsen, Jens Erik Madsen, Johnny Mogensen, Erik Motzfeldt, Dan Høegh Møller, Gert Nielsen, Christian Nielsen, Dan Randum Nielsen, Gunner Nielsen, Hans Henrik Nielsen, Henrik Früsthück Nielsen, Jeppe Nielsen, Kim Tage Nielsen, Niels Kristian Nielsen, Steen Nielsen, Søren Nielsen, Trine Fris Nørgaard, Max Pedersen, Kenneth Pedersen, Kurt Benny Pedersen, Preben Toft Petersen, Jimmy Porsmose, Tommy Poulsen, Bue Poulsen, John Rasmussen, Tim Risager, Preben Rømer, Kim Schou, Kasper Schultz, Flemming Seibæk, Helge Siegumfeldt, Jeanette Simonsen, Morten Skrivergaard, Lennart Skaaning, Per Sørensen, Willy Thomsen, Bjarne Thomsen, Klaus Thorsen, Michael Trab, Jens Ole Vistrup, Annette Klarlund Wille, Claus Wind, Bernt Paul Aasted, Lars Jerne |
VESTKYSTEN NORDSØEN HAVØRNEN HAVTERNEN |
|
|
Eesti |
Grigorjev, Mait Grosmann, Meit Kekkonen, Janno Kutsar, Andres Kõue, Gunnar Lasn, Margus Niinemaa, Endel Ulla, Indrek Varblane, Viljar Vipp, Heino |
Kati Kõu Maru Pikker Torm Valvas Vapper |
Enstrom 480B MI-8 L-410 |
Kulkuri 34: AMA 220 Kulkuri 34: AMA 906 Kulkuri 34: AMA 518 |
Soome |
Heikkinen, Pertti Hiltunen, Jouni Komulainen, Unto Koivisto, Kare Koskenala, Timo Koskinen, Aki Lähde, Jukka Linder, Jukka Nikiforow, Mikael Malin, Mikko Sundqvist, Lars Suominen, Ari Suominen, Paavo Ulenius, Niklas Ylönen, Camilla |
Merikarhu Tursas Uisko |
Dornier OH-MVN Dornier OH-MVH |
|
Prantsusmaa |
Baron, Philippe Bigot, Jean-Paul Bon, Philippe Chang Pi Hin, Emilien Chapel, Vincent Christ, Hervé Crochard, Thierry Fortier, Eric Hudela, Emmanuel Isore, Pascal Jeany, Maxime Le Cousin, Jean-Luc Richard, Jean-François Sanson, Fabien Villenave, Patrick |
VCSM Escaut VCSM Yser VCSM Scarpe VCSM Esteron PCG Géranium PATRA Glaive PSP Flamant PSP Pluvier PSP Cormoran VCSM Aber Vrach VCSM Penfeld VCSM Elorn VCSM Sèvre VCSM Vertonne VCSM Trieux VCSM Charente VCSM Adour PATRA Epée PSP Sterne P400 La Gracieuse VCSM Odet VCSM Tech VCSM Maury VCSM Huveaune VCSM Argens VCSM Vésubie VCSM Hérault VCSM Gravona PSP Arago PSP Grebe Bâtiment ALFAN KAN AN AVEL THEMIS IRIS |
2 avalikku teenust osutavat Dauphin-tüüpi helikopterit Nord 262 Falcon 50 Marine Alouette III Lynx Panther 3 Reims-Aviation F 406 |
|
Saksamaa |
Abs, Volker Ackermann, Michael Appelmans, Jürgen Arndt, Oliver Baumann, Jörg Bembenek, Jörg Bergmann, Udo Bieder, Mathias Bigalski, Hans-Georg Birkholz, Rüdiger Bloch, Ralf Bösherz, Andreas Brunnlieb, Jürgen Carstensen, Lutz Cassens, Enno Christiansen, Dirk Cordes, Reiner Dörbrandt, Stefan Drenkhan, Michael Ehlers, Klaus Engelbrecht, Sascha Erdmann, Christian Franke, Hermann Franz, Martin Garbe, Robert Hänse, Dirk Hansen, Hagen Heidkamp, Max Heisler, Lars Herda, Heinrich Hickmann, Michael Homeister, Alfred Hoyer, Oliver Jens, Bernd Kaczenski, Bernhard Kersten, Mickel Kind, Karl-Heinz Knutzen, Stefan Kollath, Mark Köhn, Thorsten Krüger, Martin Linke, Hans-Herbert Lührs, Carsten Mücher, Martin Nöckel, Steffen Oltmann, Jens Pauls, Werner Perkuhn, Martin Raabe, Karsten Ramm, Jörg Reimers, André Rutz, Dietmar Sauerwein, Dirk Schmidt, Harald Schröder, Lasse Schuler, Claas Skrey, Erich Slabik, Peter Springer, Gunnar Sturm, Jochen Sween, Gorm Thieme, Stefan Thomas, Raik Tiedemann, Harald Vierk, Matthias Welz, Oliver Welz, Henning Welz-Juhl, Hans-Joachim Wichert, Peter Wolken, Hans |
SYLT HELGOLAND EIDER GLÜCKSSBURG FALSHÖFT FEHMARN GREIF BREMERHAVEN EMDEN HAMBURG HIDDENSEE KNIEPSAND MEERKATZE PRIWALL RÜGEN SCHL.HOLSTEIN SEEADLER SEEFALKE GRAUBUTT STEINBUTT GOLDBUTT |
|
|
Kreeka |
Παπαλεονάρδος Δημοσθένης Γασπαράτος Σωκράτης Ξυπνητού Βασιλική Κανδυλιώτης Νικόλαος Κουζίλου Σταυρούλα Αργυρακοπούλου Αικατερίνη Αδαμοπούλου Γεωργία Ηλιάδης Νικόλαος Τοπάλογλου Κωνσταντίνος Ακριβός Δημήτριος Καλογήρου Νικόλαος Αργυρίου Γεωργία Γαλανούλη Ιωάννα Παπακωνσταντίνου Νικόλαος Μπουλακάκης Ευάγγελος Βυργιώτης Νικόλαος Πασσαδής Νικόλαος Χαμαλίδης Βασίλειος Γιαννούσης Βασίλειος Ουζούνογλου Ραλλού Σλανκίδης Βασίλειος Κιλέτση Στυλιανή Βαρθής Νικόλαος Γανωτής Κωνσταντίνος Βελισσαρόπουλος Ευάγγελος Καπετανάκης Δημήτριος Δεσποτάκη Σοφία Τριαντάφυλλος Χρήστος Δόντσιος Ευστράτιος Μπραουδάκης Γεώργιος Αλεξανδρόπουλος Ευστάθιος Βασιλοπούλου Διονυσία Τσάμης Χρήστος Ζακυνθινός Κωνσταντίνος Καπλάνης Γεώργιος Χασανίδης Γεώργιος Γαλούζης Γεώργιος Λαΐνης Δημήτριος Τσάρκος Παναγιώτης Βουρλέτσης Σωτήριος Κουλαξίδης Βασίλειος Πέτρου Ευθύμιος Βελισσαρόπουλος Αλέξανδρος |
ΛΣ 060 ΛΣ 139 ΛΣ 169 ΛΣ 172 |
AC 23 AC 3 |
|
Iirimaa |
Allan, Damian Allen, Patrick Allison, James Anderson, Kareen Anglim, Bobby Armstrong, Stuart Barber, Kevin Barrett, Brendan Barrett, Elizabeth Barry, Dave Bolger, Derek Boyle, Jimmy Boyle, Ronan Brandon, JJ Brannigan, Steve Brett, Martin Brophy, Paul Brunicardi, Michael Buckley, David Bugler, Andrew Burke, Pat Burke, Stephen Butler, D Butler, John Butler, Patricia Byrne, Kenneth Cahalane, Donnchadh Campbell, Stephen Carey, Ronan Carr, Kieran Casey, Anthony Chandler, Frank Chute, Killian Claffey, Seamus Clancy, Martin Cleary, Aidan Cloake, Niall Coffey, Kevin Cogan, Jerry Coleman, Tommy Collins, Damien Connery, Paul Connolly, Matt Corish, Cormac Corrigan, Kieran Cosgrove, Kenneth Cosgrove, Thomas Cotter, Colm Cotter, Jamie Coughlan, Susan Counihan, Martin Craven, Cormac Cronin, James Cronin, Martin Crowley, Brian Cummins, Paul Cummins, William Curran, Siobhan Daly, JJ Daly, Joe Daly, Mick Dempsey, Brian Dicker, Philip Doherty, Anita Doherty, John Doherty, Pat Donaldson, Stuart Downes, Eamon Downing, Erica Downing, John Downing, Maurice Doyle, Cronan Duane, Paul Ducker, Nigel Duffy, John Falvey, John Fanning, Grace Farrell, Brian Fennel, Siobhan Ferguson, Kevin Finegan, Ultan Fitzgerald, Brian Fitzgerald, Brian Fitzgerald, Richard Fitzpatrick, Gerard Flannery, Kevin Fleming, David Fleming, Owen Flynn, Alan Foley, Brendan Foran, Bryan Fowler, Patrick Fulton, Grant Gallagher, Dominick Gallagher, Neil Gallagher, Orlaith Gallagher, Patrick Geraghty, Tony Gernon, Ross Gleeson, Marie Gormanly, Breda Goss, Frank Goulding, Donal Graepel, Hugo Grant, Willie Greenwood, Mark Grogan, Suzanne Hamilton, Alan Hamilton, Greg Hamilton, Ken Hamilton, Martin Hanley, Richard Hannon, Gary Harding, James Harkin, Paddy Harrington, Michael Harty, Paddy Hayes, Joseph Hederman, John Heffernan, Bernard Hegarty, Paul Henson, Maria Hevers, Brian Hewson, Kevin Hickey, Adrian Hickey, Mick Hobbins, Tom Holland, Ken Hollingsworth, Edward Humphries, Daniel Kavanagh, Douglas Kearney, Brendan Kearney, John Keeley, Dave Keirse, Gavin Kelly, Dominic Kelly, Paul Kenneally, Jonathan Kennedy, Tom Kennelly, Mick Keogh, Mark Kerr, Charlie Kinsella, Gordon Kirwan, Conor Kirwan, Darragh Laide, Cathal Leahy, Alan Linehan, Sean Lowry, Tommy Lynch frahill, Gavin Lynch, Darren Lynch, Gerard Lynch, Grainne Lynch, Robbie MacGabhann, Declan Mackey, John Madden, Brendan Madine, Stephen Maloney, Nessa Manning, Neil Matthews, Brian Mc Carthy, Gavin Mc Carthy, Jerome Mc Carthy, Robert Mc Carthy, Tadgh Mc Connell, Clodagh Mc Cormack, Damien Mc Court, Colm Mc Garry, John Mc Ginn, Aodh Mc Grath, Martin Mc Groarty, John Mc Groarty, Mark Mc Keown, Amelia Mc Loughlin, Ronan Mc Nulty, Pat Mc Philbin, Dwain McGroary, Peter McLoughlin, Gerard McLoughlin, John McNamara, Kenneth McUmphraigh, Caoimhin Mellett, Mark Minehane, John Minehane, Ken Mooney, Caroline Moore, Connor Moore, Stephen Morrison, Joe Motyer, Brian Mulcahy, John Mulcahy, Liam Mulcahy, Steven Mullane, Paul Mullery, Alan Mullowney, Owen Mundy, Brendan Murphy, Brian Murphy, Claire Murphy, Enda Murphy, John Murran, Sean Murray, Paul Nalty, Christopher Navy, John Newstead, Sean Nolan, Brian O Brien, Paul O Connor, Dermot O Donovan, Michael O Driscoll, Olan O Leary, Stephen O Mahony, David O Sullivan, Cormac O’Beirnes, Derek O’Brien, Ken O’Brien, Paul O’Brien, Roberta O’Brien, Tom O’Callaghan, Donal O’Connell, James O’Connell, Paul O’Connor, Frank O’Donnell, Francis O’Donnell, Garvan O’Donnell, Pearse O’Donnell, Seamus O’Donoghue, Niamh O’Donovan, Diarmuid O’Dowd, Brendan O’Driscoll, Mark O’Flynn, Danny O’Halloran, Barry O’Keeffe, Olan O’Leary, Brian O’Leary, David O’Mahony, Denis O’Neachtain, Aonghus O’Neill, Donal O’Neill, Shane O’Regan, Alan O’Regan, Tony O’Shea, Cliona O’Shea, Jack O’Sullivan, Aileen Patterson, Adrienne Pentony, Declan Peyronnet, Arnaud Plante, Tom Plunkett, Thomas Power, Cathal Power, Declan Power, Gillian Prendergast, Kevin Price, Pat Pyne, Alan Quigley, Declan Quinn, Mikey Reddin, Tony Rice, Kieran Ridge, Patrick Robinson, James Rogers, Kevin Russell, Mark Ryan, EP Rynne, Cormac Scalici, Fabio Scanlon, Patrick Scannell, Ken Shalloo, Jim Shields, Brian Smyth, Eoin Stack, Stephen Sweeney, Brian Tarrant, Martin Tigh, Declan Timon, Eric Tortoise, Chas Touhy, Tom Tubridy, Fergal Tully, Hugh Turley, Mark Turnbull, Michael Twomey, Peter Twomey, Tom Tyrell, Wayne VallSenties, Virginia Van Raesfealt, Mark Verling, Ronan Vivash, Nigel Wall, Danny Wallace, Eugene Walsh, Dave Walsh, Larry Walsh, Richard Walsh, Steve Ward, Paul Ward, Terry Weldon, James Whelan, Mark Whelan, Paul Whelehan, Jason White, William Wickham, Larry Wilmot, Emmet Wilson, Tony Woodward, Ciaran |
LE EMER LE AOIFE LE AISLING LE EITHNE LE ORLA LE CIARA LE ROISIN LE NIAMH |
C-252 C-253 |
|
Itaalia |
Bizzarro, Federico Burlando, Michele S.G. Carta, Sebastiano Folliero, Alessandro Maltese, Franco Maria Morello, Salvatore Petrillo, Agostino Rivalta, Fabio Salce, Paolo |
CP 901 CP 902 CP 903 CP 904 CP 905 CP 906 CP 276 CP 288 CP 2039 CP 2110 CP 2094 CP 2073 CP 273 CP 286 CP 2077 CP 2108 CP 2087 CP 271 CP 284 CP 2104 CP 2046 CP 2099 CP 2074 CP 267 CP 280 CP 2111 CP 2082 CP 2064 CP 265 CP 278 CP 289 CP 2097 CP 2096 CP 2079 CP 268 CP 281 CP 2103 CP 2053 CP 2066 CP 2071 CP 2102 CP 2080 CP 2072 CP 272 CP 285 CP 2098 CP 2081 CP 2086 CP 274 CP 2107 CP 2085 CP 287 CP 2095 CP 277 CP 2084 CP 266 CP 279 CP 2204 CP 2088 CP 2109 CP 2203 CP 269 CP 275 CP 282 CP 290 CP 2201 CP 2205 CP 2093 CP 2092 CP 2202 CP 2105 CP 2106 CP 283 CP 291 CP 2100 CP 270 CP 2101 CP 2091 CP 2075 CP 292 CP 2076 CP 2058 |
MANTA 10-01 MANTA 10-02 ORCA 8-01 ORCA 8-02 ORCA 8-03 ORCA 8-04 ORCA 8-05 ORCA 8-06 ORCA 8-07 ORCA 8-08 ORCA 8-09 ORCA 8-10 ORCA 8-11 ORCA 8-12 KOALA 9-01 KOALA 9-02 KOALA 9-03 KOALA 9-04 KOALA 9-05 KOALA 9-06 KOALA 9-08 |
|
Läti |
Baruskovs, Vladislavs Brants, Janis Holmstroms, Arturs Kalejs, Rudolfs Klagiss, Felikss Latkovska, Jolanta Leja, Janis Millers, Edgars Naumova, Daina Pincuks, Maksims Pusilds, Aigars Savickis, Helmuts Skrube, Juris Sprogis, Eduards Veinbergs, Miks |
|
Piper Seneca PA-34-220T Tiger AG-5B |
|
Leedu |
Babčionis, Genadijus Barlovskis, Andrius Jonaitis, Arūnas Labanauskas, Aivaras Lendzbergas, Erlandas Vaitkus, Giedrius Vozgirdas, Eduardas Žartun, Vitalij |
RIB „Brig Falcon 400L” Vakaris Tobis |
|
|
Malta |
Aquilina, Audrey Axiaq, Saviour Camilleri, David Caruana, Frans Cauchi Marco Cremona, Russel Cutajar, Alex Debono, Joseph Farrugia, Charles Grech, James.L. Hamilton, John Mifsud, Daniel Nappa, Jason Sant, Jean Pierre Scerri, Angelino Scicluna, Etienne Tabone, Alan |
P51 P52 P01 P61 |
BN-2B: AS16 BN-2B: AS19 |
|
Madalmaad |
Altorffer, Wim Arst, Christian Bakker, Jan Bastiaan, Robert Beij, Wim Boone, Jan Kees De Boer, Meindert De Kort, Maarten De Mol, Gert Dieke, Richard Duinstra, Jacob Frankhuisen, Gerrit Freke, Hans Groebe, Pat Hematyar Tabatabaie, Fariborz Jeurissen, Maria Karlas, Tonny Kleinen, Tom Koenen, Gerard Kraaijenoord, Jaap Kramer, Willem Krijnen, Hans Kwakman, Jeroen Leenheer, Adrie Meijer, Cor Miedema, Anco Ros, Michel Schekkerman, Cees Schneider, Leendert Schoon, Anneke Tervelde, Lex Van den Berg, Dirk Van der Jeugd, Rob Van der Molen, Ton Van der Veer, Siemen Van Echten, Jeanet Velt, Ernst Vervoort, Hans Weijtmans, Peter Wijbenga, Arjan Wijkhuisen, Eddy Zegel, Gerrit Zevenbergen, Jan Zijlstra, Evelien |
Barend Biesheuvel |
|
Rannavalve lipu all sõitvad laevad ja lennukid VCC |
Poola |
Bartczak, Tomasz Jamioł, Waldemar Jóźwiak, Marek Kozłowski, Piotr Kucharski, Tadeusz Łukasewicz, Paweł Łuczkiewicz, Tomasz Niewiadomski, Piotr Nowak, Włodzimierz Patyk, Konrad Skibior, Sławomir Szumicki, Tomasz Wereszczyński, Leszek Wiliński, Adam |
Nawigator XXI Kontroler-18 Kontroler-21 Kontroler-25 |
|
|
Portugal |
Albuquerque, José Branco, Francisco Camões, Manuel Canato, Francisco Diogo, João Ferreira, Carlos Figueira, Fernando Fonseca, Álvaro Silva, António Silva, Ma João Teixeira, Alexandre |
NRP AFONSO CERQUEIRA NRP ANTÓNIO ENES NRP BATISTA DE ANDRADE NRP JACINTO CANDIDO NRP JOÃO COUTINHO NRP JOÃO ROBY NRP PEREIRA D’ECA |
C212/100: 16510 C212/100: 16512 C212/100: 16519 C212/300: 17201 C212/300: 17202 EH101: 19607 EH101: 19608 |
|
Sloveenia |
Smoje, Robert Smoje, Vinko |
|
|
|
Hispaania |
Alcade Gutiérrez, Pedro Águila Paneque, José Luís Amunarriz Emazabel, Sebastián Avedillo Contreras, Buena Ventura Bermúdez Pena, Francisco Boy Carmona, Esther Boy Carmona, Sara Brotons Martínez, Jose J. Camacho Ayo, Alejandro Carro Martínez, Pedro Chamizo Catalán, Carlos Coello de Miguel, Javier Company Balaguer, Míguel Ángel Criado Bará, Bernardo Dávila Rodríguez, Juan Carlos De la Hoz Perles, Míguel Del Hierro Suánces, Javier Díaz Lago, Tomás Durán Abuín, Santiago Feito Fernández, Cesáreo Ferreño Matínez, Jose A. Fole López, Luís Maria Fontán Aldereguía, Maria C. Fontán Aldereguia, Manuel Fontanet Doménech, Felipe García Asensio, Melchor García Cánovas, Francisco García Domínguez, Alfonso Carlos García Gen, Juan Ramón García Simonet, Cristina Garrote Díaz, Enrique Genovés Ferriols, José C. González Fernández, Manuel A. González Merayo, Sergio González Túñez, José Manuel Guijo Rodríguez, Luís Carlos Gutiérrez Tudela, Manuel Heredia Arteaga, Jorge Hernández Betzen, Roberto Hierro Suanzes, Belén del. Hierro Suanzes, Maria del. León Carmona, Ángel Lestón Leal, Juan Manuel Marra-López Porta, Julio Martínez de la Sierra, José Manuel Martínez González, Jesús Martínez Velasco, Carolina Mata Pena, Alberto Mayoral Vázquez, Gonzalo F. Medina García, Esteban Meijueiro Morado, Victor Méndez-Villamil Mata, María Mene Ramos, Ángel Menéndez Fernández, Manuel J. Miranda Almón, Fernando Muiños López, Juan Carlos Nieto Conde, Fernando Ochando Ramos, Ana M. Orgueira Pérez, Ma Vanesa Ortigueira Gil, Adolfo Daniel Pérez González, Virgilio Pérez Quíles, Julián Javier Piñón Lourido, Jesús Prieto Estévez, Laura Puerta Baranda, Raúl Rey Carríl, Camilo José Ríos Cidras, Manuel Rios Cidras, Xose Rodríguez Moreno, Alberto Rodríguez Múñiz, José M. Rodríguez Novoa, Silvia Romero Insúa, Jesús Ruiz Gómez, Sonia Ruiz Valverde, Antonio Saavedra España, Jesús Sáez Puig, Pedro San Claudio Pérez, José Vicente Sánchez Fernández, Manuel Pedro Sánchez Rodríguez, Joaquín Sánchez Sánchez, Esmeralda Santos Maneiro, José Tomás Santos Pinilla, Beatriz Teijeiro Teijeiro, Alberto Tenorio Rodríguez, José Luís Torre González, Miguel A. Torrejón Colón, José María Torres Pérez, José Ángel Tórtola López, José Antonio Tubio Rodríguez, Xosé Vázquez Pérez, Juana Ma Vega García, Francisco M. Vidal Cardalda, José Manuel Villa Martínez, Rafael Andrés Yeregui Velasco, Pablo Zabala Silva, Laura M. |
CHILREU TARIFA ALBORÁN ARNOMENDI RÍO ANDARAX SALEMA RÍO GUADIARO RÍO FRANCOLÍ |
DOÑANA SANCTI PETRI ROCHE ALCOTÁN II ALCOTÁN III ALCOTÁN IV ALCOTÁN V |
|
Rootsi |
Åberg, Christian Almers, Johan Antonsson, Jan-Eric Axelsson, Bjarne Bengtsson, David Berg, Jonas Birgander, Harald Blomqvist, Anders Braxenholm, Tommy Bühler, Hanna Carlsson, Christian Carlsson, Kent Cederholm, Jan Dahl, Ulrika Davidsson, Stig Dunmark, Mats Ekersved, Roger Elsrud, Tomas Engerberg, Johan Englund, Raymond Eriksson, Örjan Erlandsson, Per Falk, David Fernström, Björn Forsberg, Jeannette Hansén, Klas Hansson, Stig-Lennart Holm, Mats Holmberg, Kjell Holmgren, Douglas Hultemar, Staffan Hultén, Lars Jakobsson, Magnnus Jansson, Bengt Johansson, André Johansson, Ingmar Johansson, Thomas Johnsson, Kristin Johnsson, Per Jönsson, Jan-Erik Karlsson, Daniel Karlsson, Bengt-Åke Larsson, Christoffer Larsson, Jesper Larsson, Mats Lindahl, Håkan Lindén, Roger Lundberg, Lars Löfström, Anders Magnusson, Marianne Månsson, Leif Månsson, Olle Mårtensson, Per Nihlén, Linus Nilsson, Birgitta Nilsson, Jan-Åke Nilsson, Joakim Norrby, Tom Ohlin, Ingemar Olovsson, Bo Olsson, Kenneth Olsson, Lars Olsson, Peter Olsson, Sven Östlihn, Gunnar Persson, André Persson, Göran Persson, Mats Pettersson, Anders Petersson, Christer Petersson, Jan Philipsson, Gunnar Pyk, Staffan Risberg, Patrik Robertsson, Roland Roosberg, Henrik Rosén, Hans-Christer Rube, Ann Rydberg, Håkan Samuelsson, Niklas Sandberg, Rolf Sandblom, Örjan Schütz, Elias Selander, Roy Sjöberg, Ruben Sjövik, Kristina Ström, Jonna Sundberg, Caroline Swahn, Johan Svensson, Lars Tedvik, Arvid Thuresson, Lars-Göran Thälund, Bo Thörncrantz, Olof Thörngren, Jonas Weimenhög, Per Wickbom, Jan Wimmer, Anders Wisjö, Patrik Wrangborn, Thomas |
KBV 020 KBV 048 KBV 050 KBV 051 KBV 103 KBV 181 KBV 201 KBV 202 KBV 283 KBV 286 KBV 288 KBV 301 KBV 303 KBV 307 |
KBV 501 KBV 502 KBV 503 KBV 583 KBV 587 |
|
Ühendkuningriik |
Ainsley, Andrew Aitken, Alison Allen, Terry Austin, Simon Bamford, Kylie Banks, Andrew Bayntun, David Bell, Graham John Bell, Lewis Billson, Carol Black, Jo Boden, Michael Browne, Marc Bryan, Paul Burnett, Graeme Carroll, Dave Charman, Colin Clarke, Ian Collins, Tony Cook, David Corner, Nigel Coyle, James Craig, Ian Alexander Cullum, Will Donnelly, Martin Peter Douglas, Sean Draper, Peter Ebdy, James Edwards, Peter Elliott, Philip Feasey, Ian Ferguson, Adam Fletcher, Paul Flint, Toby Ford-Keyte, Graham Gardiner, Kevin Garside, Nick Gooding, Colin Gough, Callum Green, David Duncan Grier, Derek Griffin, Stuart Gristwood, Malcolm Hall, Ryan Hancock, Jeremy Harris, William Hart, Steve Hay, John Henderson, Rod Hepples, Stephen Higgins, Frank Holbrook, Joanna Hutchinson, Nick Irish, Rachel Jamieson, Malcolm John, Barrie Johnson, Paul Johnston, Stephen Johnston, Isobel L’amie, Chris Laycock, Jonathon Paul Lett, Jonathon Lovett, Graham MacCallum, Archie Mackenzie, Alex MacKinnon, Christopher John Mair, Angus Mair, Aaron Marshall, Phil May, Roger McCusker, Simon McDonnell, Alistair McEwan, Colin Mcqueen, Jason Mills, John Alexander Moore, Matt Moslempour, Tahmores Muir, James Munday, David Neave, James Nelson, Paul Newlands, Andy Nicholson, Chris Nick, Mynard Ord, Viv Owen, Gary Page, Tim Parker, Juliette Parr, Jonathan Perry, Andy Poulding, Daniel Putt, David Radford, Angus Reeves, Adam Renfree, Stephen Roberts, Julian Robinson, Neil Rushton, Jame Scorer, Andy Serafino, P Skinner, Amy Slater, Michael Smart, Barrie Snowball, David Sooben, Jez Stevens, Chris Stipetic, John Strang, Nicol Styles, Mario Thain, Marc Todd, Ian Varty, Jason Weighell, David Wellum, Neil Weychan, Paul Whitby, Philip Whyte, Ron Williams, Justin Wilson, Tom Wilson, Al Worsnop, Mark Alexander Wright, Nicholas Yates, Simon Young, Ally Young, Iain |
HMS SEVERN HMS TYNE HMS MERSEY FPV JURA FPV MINNA FPV VIGILANT FPV NORNA FPV HIRTA |
WATCHDOG 64 WATCHDOG 65 WATCHDOG 71 WATCHDOG 72 |
|