|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 25 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
51. aastakäik |
|
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
|
2008/82/EÜ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2008/83/EÜ |
|
|
|
* |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
|
30.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 25/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 78/2008,
21. jaanuar 2008,
meetmete kohta, mida komisjonil tuleb aastatel 2008–2013 võtta ühise põllumajanduspoliitika raames loodud kaugseire rakenduste kaudu
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 37 lõike 2 kolmandat lõiku,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt asutamislepingu artikli 33 lõike 2 punktile a tuleb ühises põllumajanduspoliitikas eriti arvesse võtta põllumajandustegevuse eripära, mis tuleneb põllumajanduse sotsiaalsest struktuurist ning põllumajanduspiirkondade struktuurilistest ja looduslikest erinevustest. Selles suhtes on oluline teabe olemasolu põllumaade ja -kultuuride seisundi kohta, eelkõige ühise turukorralduse haldamiseks. Kaugseire rakendused võimaldavad osaliselt anda selleks vajalikku teavet tingimusel, et need hõlmavad kõiki põllumajandusturgude juhtimises tähtsust omavaid alasid. |
|
(2) |
Aastatel 2004–2007 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2000. aasta otsuse nr 1445/2000/EÜ (aerofotograafia ja kaugseire tehnikate rakendamise kohta põllumajandusstatistikas 1999–2003), (2) mida on muudetud, ja eelnevate otsuste, eelkõige nõukogu 26. septembri 1988. aasta otsuse 88/503/EMÜ (põllumajandusstatistika suhtes kohaldatava kaugseire pilootprojekti vastuvõtmise kohta) (3) raames omandatud kogemused võimaldasid jõuda järku, kus saagikuse prognoosimiseks ning põllumaade ja -kultuuride seisundi järelevalveks kasutatav agrometeoroloogiline süsteem on töökorras ja hästi väljaarendatud ning selle tõhusus on tõestatud. |
|
(3) |
Kaugseire on seega tõestanud, et see on ühise põllumajanduspoliitika juhtimise vajadustele vastav lahendus ning et tavapärased põllumajandusstatistika- ja prognoosimissüsteemid kindlaksmääratud vajadusi ei rahulda. Ühtlasi võimaldas see suurendada vaatluste täpsust, objektiivsust, kiirust ja sagedust ning täiustada põllumajanduse prognoosimudeleid, eelkõige piirkondadele kohandatud mudelite loomise abil. Kaugseire võimaldas välja töötada eri- või täiendavad rakendused põllumajandusstatistika koostamiseks või kogumiseks ja saavutada kokkuhoidu seirekulude ja põllumajanduskulude kontrolli alal. Järelikult tuleks sätestada nende kaugseire rakenduste jätkamine Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist (edaspidi „ETF”) aastatel 2008–2013 saadava rahastamise abil vastavalt nõukogu 21. juuni 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1290/2005 (ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) (4) artikli 3 lõike 2 punktile e. |
|
(4) |
Ühise põllumajanduspoliitika raames ja kaugseire kaudu võetavate komisjoni meetmete rakendussätteid tuleks siiski kohandada ja ümber korraldada ning eraldada selle süsteemi raames võetud operatiivsed meetmed meetmetest, mille puhul tuleb veel teha uurimis- ja arendustööd. Viimased tuleks seega ette näha eraldi teadus- ja arendustegevuse raamprogrammiga. |
|
(5) |
Lisaks tuleks ette näha, et võetud meetmete tulemusel saadud teave ja prognoosid, mis on komisjoni valduses, oleksid liikmesriikidele kättesaadavad, ning teavitada vahe- ja lõpparuandes Euroopa Parlamenti ja nõukogu võetud kaugseiremeetmete rakendustingimustest ja komisjoni käsutusse antud rahaliste vahendite kasutamisest, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. 1. jaanuarist 2008 kuni 31. detsembrini 2013 ühise põllumajanduspoliitika raames kaugseire rakenduste kaudu komisjoni võetavaid meetmeid võib määruse (EÜ) nr 1290/2005 artikli 3 lõike 2 punkti e alusel rahastada (EPK), kui nende meetmete eesmärk on anda komisjonile vahendid:
|
a) |
põllumajandusturgude juhtimiseks; |
|
b) |
põllumaade ja -kultuuride seisundi põllumajandusliku järelevalve tagamiseks, et prognoosida eelkõige saagikust ja põllumajandustoodangut; |
|
c) |
punktis b osutatud prognooside kättesaadavuse soodustamiseks; |
|
d) |
agrometeoroloogilise süsteemi tehnoloogiliseks järelevalveks. |
2. Lõikes 1 osutatud meetmed on eelkõige järgmised:
|
a) |
ühise põllumajanduspoliitika rakendamiseks ja järelevalveks vajaliku teabe, nimelt satelliidipõhiste ja meteoroloogiliste andmete kogumine või hankimine; |
|
b) |
ruumiliste andmete infrastruktuuri ja veebilehe loomine; |
|
c) |
ilmastikutingimuste alaste eriuuringute teostamine; |
|
d) |
agrometeoroloogiliste ja ökonomeetriliste mudelite ajakohastamine. |
Vajaduse korral rakendatakse neid meetmeid tihedas koostöös riiklike laboratooriumide ja asutustega.
Artikkel 2
Komisjon teeb artikli 1 lõikes 1 osutatud meetmete tulemusel saadava teabe ja prognoosid liikmesriikidele elektrooniliselt kättesaadavaks.
Artikkel 3
Käesoleva määruse rakendussätted võetakse vastu määruse (EÜ) nr 1290/2005 artikli 41 lõikes 3 sätestatud korras, eelkõige käesoleva määruse artiklis 2 osutatud teabe ja prognooside kättesaadavaks tegemise osas.
Artikkel 4
Komisjon esitab hiljemalt vastavalt 31. juuliks 2010 ja 31. juuliks 2013 Euroopa Parlamendile ja nõukogule vahe- ja lõpparuande võetud kaugseiremeetmete rakendamise ja käesoleva määruse alusel tema käsutusse antud rahaliste vahendite kasutamise kohta.
Lõpparuandele lisatakse vajaduse korral ettepanek jätkata neid meetmeid ühise põllumajanduspoliitika raames.
Artikkel 5
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Määrust kohaldatakse 1. jaanuarist 2008 kuni 31. detsembrini 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. jaanuar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
I. JARC
(1) 16. jaanuari 2008. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) EÜT L 163, 4.7.2000, lk 1. Otsust on viimati muudetud otsusega 786/2004/EÜ (ELT L 138, 30.4.2004, lk 7).
(3) EÜT L 273, 5.10.1988, lk 12.
(4) ELT L 209, 11.8.2005, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1437/2007 (ELT L 322, 7.12.2007, lk 1).
|
30.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 25/3 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 79/2008,
28. jaanuar 2008,
millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 152/2002, milles käsitletakse teatavate ESTÜ ja EÜ terasetoodete eksporti endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist Euroopa Ühendusse (topeltkontrollisüsteem)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel sõlmitud stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokolliga nr 2 on kehtestatud koguseliste piiranguteta topeltkontrollisüsteem endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist ühendusse imporditavate terasetoodete jaoks. |
|
(2) |
Topeltkontrollisüsteem rakendati 21. jaanuari 2002. aasta määrusega (EÜ) nr 152/2002, milles käsitletakse teatavate ESTÜ ja EÜ terasetoodete eksporti endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist Euroopa Ühendusse (topeltkontrollisüsteem). (1) |
|
(3) |
EÜ ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vaheline stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu muutis oma 20. detsembri 2007. aasta otsusega 1/2007 (2) terasetooteid käsitlevat protokolli nr 2, et kaotada topeltkontrollisüsteem. Seetõttu tuleks määrus (EÜ) nr 152/2002 kehtetuks tunnistada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrus (EÜ) nr 152/2002 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 1. veebruaril 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. jaanuar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) EÜT L 25, 29.1.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) Vaata käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 10.
|
30.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 25/4 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 80/2008,
29. jaanuar 2008,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007 millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (1) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1580/2007 artiklis 138 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 30. jaanuaril 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. jaanuar 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
LISA
Komisjoni 29. jaanuari 2008. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
MA |
41,0 |
|
TN |
129,8 |
|
|
TR |
92,7 |
|
|
ZZ |
87,8 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
190,8 |
|
JO |
178,8 |
|
|
MA |
50,4 |
|
|
TR |
102,2 |
|
|
ZZ |
130,6 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
72,1 |
|
TR |
146,1 |
|
|
ZZ |
109,1 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
121,8 |
|
ZZ |
121,8 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
46,8 |
|
IL |
54,3 |
|
|
MA |
68,8 |
|
|
TN |
54,2 |
|
|
TR |
66,2 |
|
|
ZA |
22,3 |
|
|
ZZ |
52,1 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
104,5 |
|
TR |
98,8 |
|
|
ZZ |
101,7 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
81,9 |
|
IL |
75,2 |
|
|
JM |
103,1 |
|
|
MA |
147,6 |
|
|
PK |
48,1 |
|
|
TR |
72,7 |
|
|
US |
60,1 |
|
|
ZZ |
84,1 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
74,2 |
|
IL |
117,2 |
|
|
TR |
120,5 |
|
|
ZZ |
104,0 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
84,1 |
|
CL |
60,8 |
|
|
CN |
81,3 |
|
|
MK |
42,4 |
|
|
US |
110,2 |
|
|
ZA |
60,7 |
|
|
ZZ |
73,3 |
|
|
0808 20 50 |
CL |
59,3 |
|
CN |
49,3 |
|
|
TR |
159,1 |
|
|
US |
109,0 |
|
|
ZA |
98,0 |
|
|
ZZ |
94,9 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
|
30.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 25/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 81/2008,
29. jaanuar 2008,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes määrusega (EÜ) nr 1109/2007 2007/2008. turustusaastaks kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris (2) eriti selle artikli 36,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud on 2007/2008. turustusaastaks kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1109/2007. (3) Neid hindu ja tollimakse an viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 68/2008. (4) |
|
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks ülalmainitud hindu ja tollimakse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 nimetatud toodete suhtes 2007/2008. turustusaastaks määrusega (EÜ) nr 1109/2007. kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 30. jaanuar 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. jaanuar 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1260/2007 (ELT L 283, 27.10.2007, lk 1). Määrus (EÜ) nr 318/2006 asendatakse 1. oktoobril 2008 määrusega (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1568/2007 (ELT L 340, 22.12.2007, lk 62).
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 30. jaanuarist 2008
|
(EUR) |
||
|
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
|
1701 11 10 (1) |
23,21 |
4,69 |
|
1701 11 90 (1) |
23,21 |
9,93 |
|
1701 12 10 (1) |
23,21 |
4,50 |
|
1701 12 90 (1) |
23,21 |
9,50 |
|
1701 91 00 (2) |
22,77 |
14,47 |
|
1701 99 10 (2) |
22,77 |
9,33 |
|
1701 99 90 (2) |
22,77 |
9,33 |
|
1702 90 95 (3) |
0,23 |
0,41 |
(1) Nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 (ELT L 58, 28.2.2006, lk 1) I lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(2) Määruse (EÜ) nr 318/2006 I lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(3) 1 % saharoosisisalduse kohta.
|
30.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 25/8 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 82/2008,
28. jaanuar 2008,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 32/2000, et võtta arvesse muudatusi nõukogu määruses (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määrust (EÜ) nr 32/2000, millega avatakse GATTiga seotud ühenduse tariifikvoodid ja teatavad muud ühenduse tariifikvoodid, sätestatakse nende haldamine, kehtestatakse üksikasjalikud sätted nende kvootide muutmiseks või kohandamiseks ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1808/95, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
2008. aasta kombineeritud nomenklatuuris, mis on sätestatud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruses (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (2) muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1214/2007, (3) on muudetud teatavate toodete koode (CN-koodid). Määruse (EÜ) nr 32/2000 III ja IV lisas on osutatud mõnedele neist CN-koodidest. Seepärast on vaja kõnealuseid lisasid kohandada. |
|
(2) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 32/2000 vastavalt muuta. |
|
(3) |
Kuna määrus (EÜ) nr 1214/2007 jõustub 1. jaanuaril 2008, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast. |
|
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 32/2000 III ja IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. jaanuar 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
László KOVÁCS
(1) EÜT L 5, 8.1.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 630/2007 (ELT L 145, 7.6.2007, lk 12).
(2) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1352/2007 (ELT L 303, 21.11.2007, lk 3).
LISA
Määruse (EÜ) nr 32/2000 III ja IV lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
III lisas muudetakse järjekorranumbri 09.0107 all olevaid CN-koode teises veerus järgmiselt:
|
|
2) |
IV lisa esimeses osas asendatakse järjekorranumbri 09.0106 all teises veerus CN-kood ex 6204 49 00 CN-koodiga 6204 49 90 . |
|
3) |
IV lisa teises osas muudetakse järjekorranumbri 09.0106 all olevaid koode järgmiselt:
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Nõukogu
|
30.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 25/10 |
EÜ–ENDISE JUGOSLAAVIA MAKEDOONIA VABARIIGI STABILISATSIOONI- JA ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU OTSUS nr 1/2007,
20. detsember 2007,
millega muudetakse EÜ–endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu terasetooteid käsitlevat protokolli nr 2
(2008/82/EÜ)
STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU,
võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel sõlmitud stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokolli nr 2 artikliga 7 on kehtestatud koguseliste piiranguteta topeltkontrollisüsteem endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist ühendusse imporditavate terasetoodete jaoks. |
|
(2) |
Endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi terasetööstuse restruktureerimise ja ümberkorraldamise kava raames on tehtud märkimisväärseid edusamme. |
|
(3) |
Läbipaistvuse suurendamiseks ja võimalike kaubandusmoonutuste ärahoidmiseks loodud halduskord kaubandusvoogude muutuste kohta teabe kiireks edastamiseks ei ole enam vajalik. |
|
(4) |
Seepärast ei ole endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist ühendusse imporditavate terasetoodete suhtes enam vaja kohaldada koguseliste piiranguteta topeltkontrollisüsteemi. |
|
(5) |
Seetõttu tuleks vastavalt muuta protokolli nr 2, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokolli nr 2 artikkel 7 ning osutatud protokolli nr 2 I lisa jäetakse stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingust välja.
Käesolev otsus jõustub 1. jaanuaril 2008.
Brüssel, 20. detsember 2007
Stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu nimel
Eesistuja
Antonio MILOŠOSKI
|
30.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 25/11 |
AKV–EÜ MINISTRITE NÕUKOGU OTSUS nr 4/2007,
20. detsember 2007,
millega muudetakse AKV–EÜ partnerluslepingu Lõuna-Aafrikat käsitlevat protokolli nr 3
(2008/83/EÜ)
AKV–EÜ MINISTRITE NÕUKOGU,
võttes arvesse ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani riikide rühma („AKV”) liikmete ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahelist partnerluslepingut, millele on alla kirjutatud Beninis Cotonous 23. juunil 2000 (1) ning mis on läbi vaadatud nimetatud partnerluslepingut muutva lepinguga, (2) mis kirjutati alla Luxembourgis 25. juunil 2005, ning eriti selle Lõuna-Aafrikat käsitlevat protokolli nr 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
AKV–EÜ partnerluslepingu protokolli nr 3 artiklis 5 on sätestatud, et lepingu majandus- ja kaubanduskoostöö sätteid ei kohaldata Lõuna-Aafrika suhtes. |
|
(2) |
7. märtsil 2006 esitas Euroopa Ühendusega majanduspartnerluse lepingu üle läbirääkimisi pidav ning Lõuna-Aafrika Arenguühendusse (SADC) kuuluv AKV riikide rühm taotluse, et Lõuna-Aafrika saaks täieõiguslikult osaleda läbirääkimistel ning ministrite nõukogu nõustus taotlusega 12. veebruaril 2007 teatavatel tingimustel. |
|
(3) |
Majanduspartnerluslepingu läbirääkimisi peetakse vastavalt AKV–EÜ partnerluslepingu majandus- ja kaubandussätetele, eriti vastavalt partnerluslepingu artiklitele 36 ja 37. |
|
(4) |
Õigusselguse tagamiseks tuleks muuta Cotonou lepingu protokolli nr 3 eesmärgiga võtta arvesse Lõuna-Aafrika täieõiguslikku osalemist majanduspartnerluslepingu läbirääkimistel ja tema võimalikku ühinemist majanduspartnerluslepinguga. |
|
(5) |
Protokolli nr 3 võib vastavalt selle artiklile 7 ministrite nõukogu otsusega läbi vaadata, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
AKV–EÜ partnerluslepingu protokolli nr 3 artiklisse 5 lisatakse järgmine lõige:
„3. Käesolev protokoll ei takista Lõuna-Aafrikat pidamast läbirääkimisi mõne käesoleva lepingu 3. osa II jaotises sätestatud majanduspartnerluslepingu üle ega sellisele lepingule alla kirjutamast, kui sellega nõustuvad majanduspartnerluslepingu teised osalised.”
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 20. detsember 2007
AKV–EÜ ministrite nõukogu nimel, AKV–EÜ suursaadikute komitee esimehe asetäitja
Álvaro MENDONÇA E MOURA
(1) EÜT L 317, 15.12.2000, lk 3.
(2) ELT L 209, 11.8.2005, lk 27. Lepingut kohaldatakse ajutiselt vastavalt otsusele nr 5/2005 (ELT L 287, 28.10.2005, lk 1).