|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 320 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. aastakäik |
|
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
|
||
|
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1430/2007, 5. detsember 2007, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/36/EÜ (kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta) II ja III lisa ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1432/2007, 5. detsember 2007, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1774/2002 I, II ja VI lisa seoses loomsete kõrvalsaaduste märgistamise ja transpordiga ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
Liikmesriikide valitsuste esindajate konverents |
|
|
|
|
2007/792/EÜ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
|
2007/793/EÜ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/794/EÜ |
|
|
|
* |
Komisjoni otsus, 29. november 2007, millega kehtestatakse uus tähtaeg toimikute esitamiseks teatavate direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi kohaselt uuritavate toimeainete kohta (teatavaks tehtud numbri K(2007) 5751 all) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
|
6.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 320/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1429/2007,
5. detsember 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 6. detsembril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 756/2007 (ELT L 172, 30.6.2007, lk 41).
LISA
Komisjoni 5. detsembri 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
IL |
114,0 |
|
MA |
61,5 |
|
|
SY |
68,2 |
|
|
TR |
100,8 |
|
|
ZZ |
86,1 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
|
MA |
52,5 |
|
|
TR |
99,6 |
|
|
ZZ |
116,1 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
58,5 |
|
TR |
122,0 |
|
|
ZZ |
90,3 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
301,9 |
|
ZZ |
301,9 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
20,7 |
|
AU |
15,0 |
|
|
BR |
12,7 |
|
|
SZ |
41,9 |
|
|
TR |
60,4 |
|
|
ZA |
41,5 |
|
|
ZW |
17,0 |
|
|
ZZ |
29,9 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
67,3 |
|
ZZ |
67,3 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
61,4 |
|
HR |
21,2 |
|
|
IL |
66,8 |
|
|
TR |
77,8 |
|
|
UY |
95,3 |
|
|
ZZ |
64,5 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
95,3 |
|
TR |
112,1 |
|
|
ZA |
62,3 |
|
|
ZZ |
89,9 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
87,7 |
|
CA |
87,3 |
|
|
CL |
86,0 |
|
|
CN |
69,1 |
|
|
MK |
31,5 |
|
|
US |
80,6 |
|
|
ZA |
95,7 |
|
|
ZZ |
76,8 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
71,0 |
|
CN |
47,9 |
|
|
TR |
145,7 |
|
|
ZZ |
88,2 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
|
6.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 320/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1430/2007,
5. detsember 2007,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/36/EÜ (kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta) II ja III lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta, (1) ja eriti selle artikli 11 punkti c alapunkti 11 ja artikli 13 lõike 2 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Saksamaa, Luksemburg, Austria ja Itaalia on esitanud põhjendatud taotlused muudatuste tegemiseks direktiivi 2005/36/EÜ II lisasse. Madalmaad on esitanud põhjendatud taotluse muudatuste tegemiseks direktiivi 2005/36/EÜ III lisasse. |
|
(2) |
Saksamaa taotles kutsenimetuse „pediaatriaõde” („Kinderkrankenschwester/Kinderkrankenpfleger”) täiendamist sõnaga „tervishoiu” („Gesundheit”). Nimelt muudeti 2004. aasta 1. jaanuaril jõustunud 16. juuli 2003. aasta seadusega õdede teenuste kohta selle väljaõppe sisu ja kutsenimetus muudeti pediaatria- ja tervishoiuõeks („Gesundheits- und Kinderkrankenpfleger(in)”). Väljaõppe struktuur ja selle saamise tingimused jäävad samaks. |
|
(3) |
Saksamaa taotles kutsenimetuse „psühhiaatriaõde” („Psychiatrische(r) Krankenschwester/Krankenpfleger”) II lisast välja jätmist, sest see väljaõpe täiendab üldõe väljaõpet ja kuulub seega diplomi määratlusse. |
|
(4) |
Saksamaa taotles, et lisatakse kutsenimetus „vanuri hooldaja” („Altenpflegerin und Altenpfleger”), mis vastab direktiivi 2005/36/EÜ artikli 11 punkti c alapunkti ii tingimustele, tuleneb 17. novembri 2000. aasta seadusest vanurite hooldamise kohta ja 26. novembri 2002. aasta määrusest vanuri hooldaja kutseala väljaõppe ja eksamite kohta. |
|
(5) |
Lõpuks taotles Saksamaa „kirurgilise sideme valmistaja” („Bandagist”) ja „ortopeediatehniku” („Orthopädiemechaniker”) kutsenimetuste ühendamist „ortopeediatehniku” („Orthopädietechniker”) kutsenimetuses vastavalt 24. septembri 1998. aasta seadustikule käsitöö kohta (Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung (BGBl. I S. 3074; 2006 I S. 2095)), viimati muudetud 31. oktoobri 2006. aasta seaduse artikliga 146 (BGBl. I S. 2407). |
|
(6) |
Luksemburg taotles pärast teatavatel tervishoiu kutsealadel tegutsemist ja nende kutsealade ümberhindamist käsitleva 26. märtsi 1992. aasta seaduse muutmist kutsenimetuse „pediaatriaõde” („infirmier puériculteur”) asendamist nimetusega „pediaatriaõde” („infirmier en pédiatrie”) (eestikeelne tõlge ei muutu), „õde-anestesioloog” („infirmier anesthésiste”) asendamist nimetusega „anesteesia- ja reanimatsiooniõde” („infirmier en anesthésie et réanimation”) ning kutsenimetuse „diplomeeritud massöör” („masseur diplômé”) asendamist nimetusega „massöör” („masseur”). Väljaõppekord ei ole muutunud. |
|
(7) |
Austria taotles psühhiaatriaõe ja pediaatriaõe kutsealadele kohaldatava väljaõppe kirjelduse täpsustamist, nagu tuleneb õendusalasest seadusest (BGBI I nro 108/1997). |
|
(8) |
Itaalia taotles „ehitusgeomeetri” („geometra”) ja „maamõõtja” („perito agrario”) kutsealade II lisast välja jätmist, sest nende puhul on vastavalt vabariigi presidendi 5. juuni 2001. aasta dekreedi nr 328 artiklile 55 ja 8. juuli 2003. aasta seadusandliku dekreedi nr 227 I lisale nõutav diplomi määratlusele vastav väljaõpe. |
|
(9) |
Saksamaa, Luksemburg ja Austria taotlesid, et II lisasse lisataks mitmed väljaõpped, mille tulemusel omandatakse meistri nimetus (Meister/Maître). Need väljaõpped tulenevad peamiselt järgmistest õigusaktidest: Saksamaal 24. septembri 1998. aasta seadustik käsitöö kohta (Gesetz zur Ordnung des Handwerks – Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. September 1998 (BGBl. I S. 3074; 2006 I S. 2095), viimati muudetud 31. oktoobri 2006. aasta seaduse artikliga 146 (BGBl. I S. 2407)); Luksemburgis: Luksemburgis 28. detsembri 1988. aasta seadus (Luksemburgi ametlik teataja A nr 72, 28.12.1988) ja Luksemburgi suurhertsogi 4. veebruari 2005. aasta määrus (Luksemburgi ametlik teataja A nr 29, 10.3.2005); Austrias 1994. aasta tööstus- ja tööseadustik (Gewerbeordnung 1994 (BGBl. Nr. 194/1994 idgF BGBl. I Nr. 15/2006)). Need vastavad direktiivi 2005/36/EÜ artikli 11 punkti c alapunktis ii sätestatud tingimustele. |
|
(10) |
Madalmaad taotlesid reguleeritud väljaõpete kirjelduse muutmist III lisas, et võtta arvesse muudatusi, mis tehti neis kutsehariduse ja -õppe seadusega (1996. aasta seadus WEB). Need väljaõpped vastavad direktiivi 2005/36/EÜ artikli 13 lõike 2 kolmandas lõigus sätestatud tingimustele. |
|
(11) |
Seega tuleks direktiivi 2005/36/EÜ muuta. |
|
(12) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kutsekvalifikatsioonide tunnustamise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Direktiivi 2005/36/EÜ II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Charlie McCREEVY
(1) ELT L 255, 30.9.2005, lk 22. Direktiivi on muudetud nõukogu direktiiviga 2006/100/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 141).
LISA
Direktiivi 2005/36/EÜ II ja III lisa muudetakse järgmiselt.
|
I. |
II lisa muudetakse järgmiselt.
|
|
II. |
III lisa muudetakse järgmiselt. Rubriigi „Madalmaades” tekst asendatakse järgmise tekstiga: „Reguleeritud koolitus, mis vastab kutsehariduse ja -õppeseadusega asutatud riikliku kutsekoolituse keskregistri 3. või 4. kvalifikatsioonitasemele, või varasem väljaõpe, mille tase on võrdsustatav nende kvalifikatsioonitasemetega. Kvalifikatsioonistruktuuri 3. ja 4. tase vastavad järgmistele tingimustele:
Need kaks taset vastavad reguleeritud õpingutsüklitele, mis kestavad kokku vähemalt 15 aastat ja mis eeldavad kaheksa-aastase põhihariduse omandamist, millele järgnevad nelja-aastased õpingud ettevalmistavas kutsekeskkoolis („VMBO”), millele lisandub vähemalt kolmeaastane 3. või 4. taseme väljaõpe kutsekeskkoolis („MBO”), mis lõpeb eksamiga. (Kutsekoolituse keskmine kestus võib lüheneda kolmelt aastalt kahele aastale, kui asjaomasel isikul on kvalifikatsioon, mis annab õiguse astuda ülikooli (14 aastat eelnevat koolitust) või rakenduslikku kõrgkooli (13 aastat eelnevat koolitust)). Madalmaade ametiasutused saadavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele käesoleva lisa reguleerimisalasse kuuluvate koolituste loetelu.” |
|
6.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 320/12 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1431/2007,
5. detsember 2007,
millega kiidetakse heaks olulised muudatused kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis „Huile d’olive de Nyons” (KPN)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006 aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõike 1 esimesele lõigule ja kohaldades artikli 17 lõiget 2, on komisjon vaadanud läbi Prantsusmaa taotluse kiita heaks komisjoni määruse (EÜ) nr 1107/96 (2) alusel registreeritud kaitstud päritolunimetuse „Huile d’olive de Nyons” spetsifikaadi muudatused. |
|
(2) |
Kuna asjaomased muudatused ei ole väikesed määruse (EÜ) nr 510/2006 artiklis 9 määratletud tähenduses, on komisjon avaldanud kõnealuse määruse artikli 6 lõike 2 esimese lõigu kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas. (3) Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks muudatused heaks kiita, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu Teatajas avaldatud spetsifikaadi muutmine käesoleva määruse lisas esitatud nimetuse osas kiidetakse heaks.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) EÜT L 148, 21.6.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2156/2005 (ELT L 342, 24.12.2005, lk 54).
LISA
Asutamislepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:
|
Klass 1.5. |
— |
Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne) |
PRANTSUSMAA
Huile d’olive de Nyons (KPN)
|
6.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 320/13 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1432/2007,
5. detsember 2007,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1774/2002 I, II ja VI lisa seoses loomsete kõrvalsaaduste märgistamise ja transpordiga
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. oktoobri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 1774/2002, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad, (1) eriti selle artikli 32 lõiget 1 ning VI lisa I peatüki punkti 8,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1774/2002 on sätestatud muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste tervishoiualased erinõuded. |
|
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1774/2002 artiklites 4, 5 ja 6 on sätestatud, et 1., 2. ja 3. kategooria materjal kogutakse, transporditakse ja identifitseeritakse asjatu viivituseta vastavalt kõnealuse määruse artiklile 7. |
|
(3) |
Artiklis 7 ja II lisas on sätestatud eri kategooriatesse kuuluvate loomsete kõrvalsaaduste ja töödeldud toodete identifitseerimisele, kogumisele ja transpordile esitatavad nõuded. Kontrolli ja jälgitavuse parandamiseks tuleks nende kõrvalsaaduste ja töödeldud toodetega kauplemisel kasutada pakenditel, konteineritel ja veokitel standarditud värvikoode. Valida tuleks sellised värvid, mida on kerge eristada, sealhulgas inimestel, kelle värvieristusvõime on nõrk. |
|
(4) |
Selguse mõttes tuleks määruse (EÜ) nr 1774/2002 I lisa erimääratlustesse lisada värvikoodi määratlus. |
|
(5) |
Liikmesriikidel peaks olema võimalus seada sisse süsteemid või kehtestada täiendavad eeskirjad eri kategooriatesse kuuluvate loomsete kõrvalsaaduste ja töödeldud toodete veoks nende territooriumil kasutatavate pakendite, konteinerite ja veokite värvikoodi kohta. Sellised süsteemid või eeskirjad ei tohiks tekitada segadust kaubanduses kasutatavas standardses värvikoodide süsteemis. |
|
(6) |
Liikmesriikidel peaks samuti olema võimalus nõuda nende territooriumilt pärit ja sinna jäävate loomsete kõrvalsaaduste märgistamist lisaks määratletud riskiteguriga materjali märgistamisele vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrusele (EÜ) nr 999/2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad. (2) Selline märgistus ei tohiks aga luua tõkkeid kaubandusele või ekspordile kolmandatesse riikidesse. |
|
(7) |
Määruse (EÜ) nr 1774/2002 II lisas on sätestatud näidisvorm äridokumendi jaoks, mis peab loomsete kõrvalsaaduste ja töödeldud toodetega transpordi ajal kaasas olema. Loomsete kõrvalsaaduste identifitseerimise ja jälgitavuse parandamiseks tuleks selliste dokumentide kohta sätestada täiendavad eeskirjad. |
|
(8) |
Määruse (EÜ) nr 1774/2002 artiklites 4, 5 ja 6 on sätestatud, et mõned töödeldud loomsed kõrvalsaadused tuleb püsimärgistada lõhnamärgistusega, kui see on tehniliselt võimalik, vastavalt selle määruse VI lisa I peatükile. |
|
(9) |
Määruse (EÜ) nr 1774/2002 VI lisa I peatükis on sätestatud, et 1. või 2. kategooria materjalidest saadud töödeldud tooted, välja arvatud biogaasi tootmiseks või kompostimisettevõtetesse saatmiseks ettenähtud vedelad tooted, tuleb pädeva asutuse heakskiidetud süsteemi kasutades püsivalt märgistada, kasutades võimaluse korral lõhnamärgistust. Siiamaani ei ole kättesaadavate märgistamist käsitlevate teaduslike andmete puudumisel sellise märgistamise üksikasjalikke eeskirju kehtestatud. |
|
(10) |
17. oktoobril 2006 avaldas Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskus rakendusuuringu, milles hinnati glütserooltriheptanaadi sobivust loomsete kõrvalsaaduste märgistamiseks töötlemissüsteemides. Selle aruande põhjal tuleks sätestada üksikasjalikud nõuded töödeldud loomsete kõrvalsaaduste märgistamise kohta. |
|
(11) |
Need nõuded ei tohiks piirata orgaanilistes väetistes või mullaparandusainetes kasutatavate töödeldud toodete märgistamist, et täita komisjoni 1. veebruari 2006. aasta määruses (EÜ) nr 181/2006 (millega rakendatakse määrust (EÜ) nr 1774/2002 muude orgaaniliste väetiste ja mullaparandusainete kui sõnniku osas ning millega muudetakse kõnealust määrust) (3) sätestatud kohustust mitte kasutada neid otseselt maa-alal, millele põllumajandusloomad võivad juurde pääseda. |
|
(12) |
Tuleks ette näha teatavad erandid töödeldud toodete glütserooltriheptanaadiga märgistamise nõudest, eelkõige seoses nende toodete kasutus- või kõrvaldamisviisidega, mis vastavad komisjoni 19. jaanuari 2005. aasta määrusele (EÜ) nr 92/2005, millega kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1774/2002 loomsete kõrvalsaaduste kõrvaldamis- ja kasutusviiside kohta ning millega muudetakse kõnealuse määruse VI lisa biogaasi transformatsiooni ja sulatatud rasva töötlemise kohta. (4) |
|
(13) |
Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1774/2002 I, II ja VI lisa vastavalt muuta. |
|
(14) |
Selleks et anda liikmesriikidele ja tööstusharule aega käesoleva määrusega ettenähtud uute eeskirjadega kohaneda, tuleks neid eeskirju kohaldada alates 1. juulist 2008. |
|
(15) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1774/2002 I, II ja VI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. juulist 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 273, 10.10.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 829/2007 (ELT L 191, 21.7.2007, lk 1).
(2) EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1275/2007 (ELT L 284, 30.10.2007, lk 8).
(3) ELT L 29, 2.2.2006, lk 31.
(4) ELT L 19, 21.1.2005, lk 27. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1678/2006 (ELT L 314, 15.11.2006, lk 4).
LISA
Määruse (EÜ) nr 1774/2002 I, II ja VI lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
I lisasse lisatakse järgmine punkt:
|
|
2) |
II lisa muudetakse järgmiselt:
|
|
3) |
VI lisa muudetakse järgmiselt:
|
|
6.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 320/18 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1433/2007,
5. detsember 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1623/2000, milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad turumehhanismide osas
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 33 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1493/1999 artikli 31 lõikes 1 on sätestatud, et alkohol, mille sekkumisamet on üle võtnud, müüakse avalikul enampakkumisel või pakkumismenetluse kaudu. |
|
(2) |
Alkoholi pakkumismenetlused on ainsad sekkumisvarude alusel põllumajandussektoris toimuvad müügid, mille puhul iga kõnealuse toote turuleviimise otsustab ja kuulutab välja komisjon. Et lihtsustada õigusloomet ja ühtlustada põllumajandusturgude haldamise meetmeid ühise turukorralduse raames, tuleb ka alkoholimüügi suhtes kehtestada kord, kus komisjon kuulutab välja alalise pakkumismenetluse ja liikmesriigid osalised pakkumismenetlused. |
|
(3) |
Et tagada liikmesriikide osalisi pakkumismenetlusi käsitleva teabe kättesaadavus kõigile ühenduse heakskiidetud ettevõtjatele, tuleb näha ette kõnealuse teabe avalikustamine elektroonilisel teel. |
|
(4) |
Et vältida kogu ladustatud alkoholi ühe korraga või ühe ettevõtja kasuks müümist, tuleb piirata iga osalise pakkumismenetluse ajal müüki minevat maksimaalset kogust. |
|
(5) |
Korrapärase ja optimaalse alkoholimüügi tagamiseks, võttes arvesse väheaktiivset suve- ja jõuluperioodi, tuleks määrata osaliste pakkumismenetluste lõppemise tähtajaks kindel kuupäev üks kord kuus, välja arvatud juulis ja detsembris. |
|
(6) |
Tuleks täpsustada osalise pakkumismenetluse etapid ja menetluskord. |
|
(7) |
Hiljutine kogemus näitas, et dokumendid alkoholi absoluutseks alkoholiks töötlevate ettevõtete skeemide kohta ei ole hädavajalikud ettevõtjatele heakskiidu andmiseks, mis lubab ettevõtjatel osaleda bioetanoolina ühenduses kasutamiseks ette nähtud alkoholi müügis. Seega tuleks need dokumendid jätta välja heakskiidu saamiseks esitatavate dokumentide nimekirjast. |
|
(8) |
Pakkumisi esitavate ettevõtjate huvide kaitsmiseks osalise pakkumismenetluse ajal tuleks näha ette sätted, millega piiratakse müügiks ettenähtud alkoholi teisaldamist osalise pakkumismenetluse teadaande avaldamise ja pakkuja poolt alkoholi äraviimise vahel. |
|
(9) |
Seepärast tuleks komisjoni määrust (EÜ) nr 1623/2000 (2) vastavalt muuta. |
|
(10) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas veinituru korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1623/2000 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
III jaotise IV peatükki muudetakse järgmiselt:
|
|
2) |
Artikli 101 lõige 4 asendatakse järgmise tekstiga: „4. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, kui alkohol eksporditakse kolmandatesse riikidesse eranditult kütusesektoris kasutamiseks, kontrollitakse selle tegelikku kasutamist hetkeni, mil alkohol sihtriigis denaturandiga segatakse. Kui alkohol müüakse ühenduses bioetanoolina kasutamiseks, kontrollitakse selle tegelikku kasutamist hetkeni, mil artiklis 93a osutatud heakskiidetud ettevõtja on alkoholi vastu võtnud. Esimeses ja teises lõigus osutatud juhtudel peab asjaomane alkohol jääma sellise ametiasutuse järelevalve alla, kes tagab selle kasutamise kütusesektoris, kus kehtib maksustamise erikord, millega on ette nähtud alkoholi lõppkasutamine kõnealusel eesmärgil”. |
|
3) |
Artikkel 102 asendatakse järgmise tekstiga: „Artikkel 102 Järelevalveasutuse teenuste kasutamine Artikli 92a lõikes 1 osutatud osalise pakkumismenetluse teadaandes võidakse sätestada, et pakkumismenetluse nõuetekohase läbiviimise ning eriti alkoholi lõppsihtkohtade ja/või lõppkasutuste kontrollimiseks tuleb kasutada rahvusvahelise järelevalveasutuse teenuseid. Selliste teenuste ning käesoleva määruse artikli 99 kohase analüüsi ja kontrollimise kulud kannab edukas pakkuja.” |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(2) EÜT L 194, 31.7.2000, lk 45. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 923/2007 (ELT L 201, 2.8.2007, lk 9).
|
6.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 320/23 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1434/2007,
5. detsember 2007,
millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega dumpinguvastastest meetmetest, mis kehtestati nõukogu määrusega (EÜ) nr 2074/2004 teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit, kuid Taist lähetatud spiraalköiteseadiste impordi suhtes, olenemata sellest, kas spiraalköiteseadiseid on pisut muudetud või mitte, ning vaatamata sellele, kas need on deklareeritud Taist pärinevatena või mitte, ning samuti teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit, kuid vähesel määral muudetud spiraalköiteseadiste impordi suhtes, kehtestades registreerimisnõude kõnealuse impordi suhtes
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”), (1) eriti selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõikeid 3 ja 5,
ning arvestades järgmist:
A. TAOTLUS
|
(1) |
Komisjon on saanud algmääruse artikli 13 lõikele 3 vastava taotluse uurida väidetavat kõrvalehoidmist teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit spiraalköiteseadiste impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest. |
|
(2) |
Taotluse esitas 22. oktoobril 2007 Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, teatavate spiraalköiteseadiste tootja ühenduses. |
B. TOODE
|
(3) |
Võimaliku kõrvalehoidmisega seotud toode on Hiina Rahvavabariigist pärit teatav spiraalköiteseadis, mida tavaliselt deklareeritakse CN-koodi ex 8305 10 00 all („vaatlusalune toode”). Käesolevat määrust kohaldatakse teatavate spiraalköiteseadiste suhtes, mis koosnevad kahest nelinurksest teraslehest või -traadist, mille külge on kinnitatud vähemalt neli terastraadist valmistatud poolrõngast ja mida hoiab koos teraskinnis. Neid saab avada kas poolrõngastest tõmmates või spiraalköiteseadise külge kinnitatud väikese terasest kangi abil. |
|
(4) |
Uurimisalusteks toodeteks on teatavad Hiina Rahvavabariigist pärit spiraalköiteseadised, mida on vähesel määral muudetud ning mida tavaliselt liigitatakse CN-koodi ex 8305 10 00 alla (enne käesoleva määruse jõustumist TARICi koodi 8305 10 00 90 alla), ning teatavad Taist lähetatud spiraalköiteseadised (vähesel määral muudetud või mitte), mida tavaliselt liigitatakse CN-koodi ex 8305 10 00 alla (enne käesoleva määruse jõustumist TARICi koodide 8305 10 00 19, 8305 10 00 29 ja 8305 10 00 90 alla) („uurimisalused tooted”). |
C. OLEMASOLEVAD MEETMED
|
(5) |
Praegu kehtivad meetmed, millest väidetavalt kõrvale hoitakse, on nõukogu määrusega (EÜ) nr 2074/2004 (2) kehtestatud dumpinguvastased meetmed, mida on laiendatud ka sama toote impordile, mis on lähetatud Vietnamist (3) ning Laose Demokraatlikust Rahvavabariigist. (4) |
D. PÕHJUSED
|
(6) |
Taotlus sisaldab piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit spiraalköiteseadiste impordi suhtes kehtivatest dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale, muutes uurimisalust toodet vähesel määral selliselt, et see liigituks tollikoodide alla, mille suhtes meetmeid tavaliselt ei kohaldata, st CN-kood ex 8305 10 00 (enne käesoleva määruse jõustumist TARICi koodi 8305 10 00 90 alla), ning et modifikatsioon ei muuda uurimisaluse toote põhiomadusi. Selliste vähesel määral muudetud tooteliikide näideteks on spiraalköiteseadised, millel on rohkem kui kaks nelinurkset teraslehte või -traati ja/või kaldnurgaga lehte, spiraalköiteseadised, millel on kaks äralõigatud servadega teraslehte ja/või sakid, mistõttu nende kuju ei ole enam nelinurkne. Lisaks sisaldab taotlus piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit spiraalköiteseadiste impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale sel viisil, et uurimisalused tooted (kas vähesel määral eespool kirjeldatud viisil muudetud või mitte) lähetatakse Tai kaudu. |
|
(7) |
Esitatud tõendid on järgmised:
|
E. MENETLUS
|
(8) |
Eespool esitatud asjaolusid silmas pidades otsustas komisjon, et on piisavalt tõendeid selleks, et õigustada uurimise algatamist vastavalt algmääruse artiklile 13 ning kehtestada kooskõlas algmääruse artikli 14 lõikega 5 registreerimisnõue teatavate Taist saadetavate (vähesel määral muudetud või mitte) spiraalköiteseadiste impordile, olenemata sellest, kas spiraalköiteseadist deklareeritakse Taist pärineva tootena või mitte. Samuti kehtestatakse kooskõlas algmääruse artikli 14 lõikega 5 registreerimisnõue teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit vähesel määral muudetud spiraalköiteseadiste impordile.
|
F. REGISTREERIMINE
|
(9) |
Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 tuleks uurimisaluste toodete suhtes kehtestada registreerimisnõue, tagamaks võimalus nõuda dumpinguvastane tollimaks tagasiulatuvalt sisse arvates selle impordi registreerimise kuupäevast, juhul kui uurimise tulemusena tuvastatakse meetmetest kõrvalehoidmine. |
G. TÄHTAJAD
|
(10) |
Nõuetekohase haldamise tagamiseks tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:
Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas huvitatud isikud on endast käesoleva määruse artiklis 3 nimetatud tähtaja jooksul teatanud. |
H. KOOSTÖÖST HOIDUMINE
|
(11) |
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui positiivsed järeldused kättesaadavate andmete põhjal. |
|
(12) |
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral. |
I. ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
|
(13) |
Juhitakse tähelepanu sellele, et uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta. (5) |
J. ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
|
(14) |
Juhitakse tähelepanu ka asjaolule, et kui huvitatud isikutel tekib raskusi kasutada oma õigust kaitsele, võivad nad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendajaks huvitatud isikute ja komisjoni talituste vahel ning aitab vajaduse korral leida ühise keele menetluslikes küsimustes, mis mõjutavad nende huvide kaitset selles uurimises, eelkõige sellistes küsimustes nagu juurdepääs toimikule, konfidentsiaalsus, tähtaegade pikendamine ning suuliste ja/või kirjalike seisukohtade esitamine. Täiendav teave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (http://ec.europa.eu/trade) ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga algatatakse vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõikele 3 uurimine, et selgitada välja, kas määrusega (EÜ) nr 2074/2004 kehtestatud meetmetest hoitakse kõrvale, kui ühendusse imporditakse teatavaid Taist lähetatud (vähesel määral muudetud või mitte muudetud) spiraalköiteseadiseid (mis koosnevad kahest nelinurksest teraslehest või -traadist, mille külge on kinnitatud vähemalt neli terastraadist valmistatud poolrõngast, mida hoiab koos teraskinnis ning mida saab avada kas poolrõngastest tõmmates või spiraalköiteseadise külge kinnitatud väikese terasest kangi abil), mida liigitatakse CN-koodi ex 8305 10 00 alla (TARICi koodid 8305 10 00 12, 8305 10 00 22 ja 8305 10 00 32) ning mis võivad olla või mitte olla deklareeritud Taist pärit tootena, ning Hiina Rahvavabariigist pärit vähesel määral muudetud spiraalköiteseadiseid (CN-kood ex 8305 10 00 , TARICi koodid 8305 10 00 32 ja 8305 10 00 39).
Artikkel 2
Tolliasutusi kohustatakse määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt rakendama asjakohaseid meetmeid, et registreerida i) kõik Hiina Rahvavabariigist pärit muud kui määruse (EÜ) nr 2074/2004 artiklis 1 määratletud spiraalköiteseadised, mis liigitatakse CN-koodi ex 8305 10 00 (TARICi koodid 8305 10 00 32 ja 8305 10 00 39) alla, ning ii) kõik Taist lähetatud spiraalköiteseadised, olenemata sellest kas need on deklareeritud Taist pärinevatena või mitte, mis liigitatakse CN-koodi ex 8305 10 00 (TARICi koodid 8305 10 00 12, 8305 10 00 22 ja 8305 10 00 32) alla.
Registreerimine aegub üheksa kuud pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva.
Komisjon võib määruse alusel lubada tolliasutustel lõpetada ühendusse imporditavate toodete registreerimise selliste tootjate puhul, kes on taotlenud registreerimisest vabastamist ja kelle puhul on tehtud kindlaks, et nad ei hoia kõrvale dumpinguvastastest tollimaksudest.
Artikkel 3
1. Küsimustiku saamiseks tuleb komisjoni poole pöörduda 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
2. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad huvitatud isikud selleks, et nende seisukohti uurimise käigus arvesse võetaks, endast komisjonile teada andma ja esitama kirjalikult oma seisukohad, küsimustiku vastused ja mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul alates käesoleva määruse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
3. Hiina Rahvavabariigis ja Tais asuvad tootjad, kes taotlevad registreerimisnõudest või meetmetest vabastamist, peaksid esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega sama 40päevase tähtaja jooksul.
4. Peale selle võivad kõik huvitatud isikud sama 40 päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
5. Mis tahes asjakohane teave, kõik ärakuulamise ja küsimustiku taotlused, samuti impordi registreerimisnõudest või meetmetest vabastamise taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti); taotluses tuleb näidata huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress ning telefoni- ja faksinumber. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited”(„piiratud kasutusega”) (6) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” („tutvumiseks huvitatud isikutele”).
Komisjoni postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Kabinet: J-79 4/23 |
|
B-1049 Brussels |
|
Faks (+322) 295 6505 |
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Peter MANDELSON
(1) EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).
(2) ELT L 359, 4.12.2004, lk 11.
(3) Nõukogu määrus (EÜ) nr 1208/2004 (ELT L 232, 1.7.2004, lk 1).
(4) Nõukogu määrus (EÜ) nr 33/2006 (ELT L 7, 12.1.2006, lk 1).
(6) See tähendab, et nimetatud dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4, mis käsitleb avalikkuse juurdepääsu Euroopa Parlamendi, komisjoni ja nõukogu dokumentidele. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 artikli VI rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.
|
6.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 320/27 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1435/2007,
5. detsember 2007,
millega lubatakse Saksamaa lipu all sõitvatel laevadel uuesti alustada hariliku heeringa püüki Läänemere alarajoonides 25–27, 28.2, 29 ja 32
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu 11. detsembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1941/2006, millega määratakse kindlaks teatavate Läänemere kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused 2007. aastaks, (3) on kehtestatud 2007. aasta kvoodid. |
|
(2) |
Saksamaa teatas 19. aprillil 2007 komisjonile määruse (EMÜ) nr 2847/93 artikli 21 lõike 2 kohaselt, et ta lõpetab hariliku heeringa püügi ICES IIId püügipiirkonna Läänemere alarajoonides 25–27, 28.2, 29 ja 32, alates 20. aprillist 2007. |
|
(3) |
Vastavalt määruse (EMÜ) nr 2847/93 artikli 21 lõikele 3 ja määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 26 lõikele 4 võttis komisjon 16. mail 2007 vastu määruse (EÜ) nr 546/2007, (4) millega Saksamaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse hariliku heeringa püük ICES IIId püügipiirkonna Läänemere alarajoonides 25–27, 28.2, 29 ja 32, mis jõustub alates samast kuupäevast. |
|
(4) |
Vastavalt teabele, mille Saksamaa pädevad asutused esitasid komisjonile, on Läänemere alarajoonide 25–27, 28.2, 29 ja 32 Saksamaa kvoodi hariliku heeringa kogusest osa ikka veel kasutamata. Seepärast tuleks lubada Saksamaa lipu all sõitvatel või Saksamaal registreeritud laevadel püüda harilikku heeringat kõnealustes püügipiirkondades. |
|
(5) |
Asjaomane luba peaks jõustuma alates 19. novembrist 2007, et võimaldada kõnealust hariliku heeringa kogust püüda enne käesoleva aasta lõppu. |
|
(6) |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 546/2007 tuleks tunnistada kehtetuks alates 19. novembrist 2007, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kehtetuks tunnistamine
Määrus (EÜ) nr 546/2007 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 19. novembrist 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2007
Komisjoni nimel
kalanduse ja merenduse peadirektor
Fokion FOTIADIS
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2007 (ELT L 192, 24.7.2007, lk 1).
(2) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1967/2006 (ELT L 409, 30.12.2006, lk 11), parandatud ELT L 36, 8.2.2007, lk 6.
(3) ELT L 15, 20.1.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 898/2007 (ELT L 196, 28.7.2007, lk 22).
LISA
|
Nr |
83 – taaslubamine |
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
|
Kalavaru |
HER/3D-R31 |
|
Liik |
Harilik heeringas (Clupea harengus) |
|
Piirkond |
Läänemere alarajoonid 25–27, 28.2, 29 ja 32 |
|
Kuupäev |
19.11.2007 |
|
6.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 320/29 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1436/2007,
5. detsember 2007,
millega Eesti lipu all sõitvatel laevadel keelatakse meriahvena püük ICES V püügipiirkonna EÜ ja rahvusvahelistes vetes ning ICES XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelistes vetes
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 41/2007, millega määratakse 2007. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) on sätestatud 2007. aasta kvoodid. |
|
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2007. aastaks eraldatud kvoodi. |
|
(3) |
Seetõttu on vaja keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2007. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber laadida ja lossida sellist püütud kalavaru pärast kõnealust kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2007
Komisjoni nimel
kalanduse ja merenduse peadirektor
Fokion FOTIADIS
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2007 (ELT L 192, 24.7.2007, lk 1).
(2) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1967/2006 (ELT L 409, 30.12.2006, lk 11), parandatud ELT L 36, 8.2.2007, lk 6.
(3) ELT L 15, 20.1.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 898/2007 (ELT L 196, 28.7.2007, lk 22).
LISA
|
Nr |
82 |
|
Liikmesriik |
Eesti |
|
Kalavaru |
RED/51214. |
|
Liik |
Meriahven (Sebastes spp.) |
|
Piirkond |
V püügipiirkonna EÜ ja rahvusvahelised veed, XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelised veed |
|
Kuupäev |
12.11.2007 |
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Liikmesriikide valitsuste esindajate konverents
|
6.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 320/31 |
NÕUKOGUS KOKKU TULNUD LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJATE OTSUS,
26. november 2007,
millega muudetakse otsust 2005/446/EÜ, millega kehtestatakse tähtaeg 9. Euroopa Arengufondi (EAF) vahendite sidumiseks
(2007/792/EÜ)
NÕUKOGUS KOKKU TULNUD EUROOPA ÜHENDUSTE LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJAD,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse partnerluslepingut ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani riikide rühma liikmete ja teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel, millele on alla kirjutatud Cotonous 23. juunil 2000 (1) ning mis on läbi vaadatud Luxembourgis 25. juunil 2005 (2) (edaspidi „AKV-EÜ partnerlusleping”),
võttes arvesse nõukogu 27. novembri 2001. aasta otsust 2001/822/EÜ ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise kohta Euroopa Ühendusega (3) („ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsus”), eriti selle artiklit 33a,
võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate sisekokkulepet ühenduse abi rahastamise ja haldamise kohta vastavalt AKV-EÜ partnerluslepingu finantsprotokollile (4) (edaspidi „9. EAFi sisekokkulepe”), eriti selle artikli 2 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate sisekokkulepet ühenduse abi rahastamise kohta mitmeaastase finantsraamistiku (2008–2013) alusel vastavalt AKV-EÜ partnerluslepingule ning finantsabi eraldamise kohta nendele ülemeremaadele ja -territooriumidele, mille suhtes kohaldatakse EÜ asutamislepingu neljandat osa (5) (edaspidi „10. EAFi sisekokkulepe”),
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 30. mai 2005. aasta otsusega 2005/446/EÜ (6) kehtestatakse kuupäevaks, mille möödumisel komisjoni hallatavaid 9. Euroopa Arengufondi (edaspidi „EAF”) vahendeid, Euroopa Investeerimispanga (edaspidi „EIP”) hallatavaid intressitoetusi ja kõnealuste eraldiste intressist laekunud tulu enam ei seota, 31. detsember 2007. |
|
(2) |
AKV-EÜ partnerluslepingu Ib lisa (7) (Mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2008–2013) punktis 4 on üldreeglist ette nähtud erand nendele pärast 31. detsembrit 2007 vabanenud vahenditele ja summadele, mis on järele jäänud 9. EAFi eelsetest EAFidest rahastatud põllumajandussaadustest saadavate eksporditulude stabiliseerimise süsteemist (STABEX), ning nendele summadele ja tagasimaksetele, mis on järele jäänud investeerimisrahastu rahastamiseks eraldatud summadest, välja arvatud nendega seotud intressitoetused. |
|
(3) |
AKV-EÜ partnerluslepingu Ib lisa punktis 4 sätestatakse ka, et pärast 31. detsembrit 2007 võib vahendeid siduda ELi haldusaparaadi töövõime tagamiseks ning tegevuskulude katmiseks, et toetada käimasolevaid projekte kuni 10. EAFi jõustumiseni. |
|
(4) |
10. EAFi jõustumine võib viibida ja toimuda alles pärast 1. jaanuari 2008. |
|
(5) |
Otsus 2005/446/EÜ ja AKV-EÜ partnerluslepingu Ib lisa punkt 4 tuleb omavahel kooskõlastada. |
|
(6) |
Vääramatu jõu tõttu lükati 9. EAFis komisjoni vaheläbivaatamise järgse komisjoni ümberjaotamise otsuse nr K(2007) 3856 (16. august 2007) alusel kasutada olevatest vahenditest rahastatavate projektide ja programmide loomine kuue kuu võrra edasi nende Vaikse ookeani piirkonnas asuvate Prantsuse ülemeremaade ja -territooriumide puhul, mille suhtes kohaldatakse asutamislepingu neljandat osa, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Otsuse 2005/446/EÜ artiklid 1 ja 2 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 1
1. Kuupäev, mille möödumisel komisjoni hallatavaid 9. EAFi vahendeid enam ei seota, on 31. detsember 2007; kõnealune kuupäev ei kehti nende vabanenud vahendite ja summade kohta, mis on järele jäänud 9. EAFi eelsetest EAFidest rahastatud põllumajandussaadustest saadavate eksporditulude stabiliseerimise süsteemist (STABEX), ning Vaikse ookeani piirkonnas asuvate Prantsuse ülemeremaade ja -territooriumide ühtsetes programmdokumentides osutatud algatuste rahastamiseks mõeldud 9. EAFi eraldiste kohta. Kõnealust kuupäeva võib vajaduse korral muuta.
2. Pärast 31. detsembrit 2007 vabanenud vahendid ja summad, mis on järele jäänud 9. EAFi eelsetest EAFidest rahastatud põllumajandussaadustest saadavate eksporditulude stabiliseerimise süsteemist (STABEX), kantakse üle 10. EAFi ja eraldatakse asjaomaste AKV riikide ning ülemeremaade ja -territooriumide sihtprogrammide rahastamiseks. Kuupäev, mille möödumisel Vaikse ookeani piirkonnas asuvate Prantsuse ülemeremaade ja -territooriumide ühtsetes programmdokumentides osutatud algatuste rahastamiseks mõeldud komisjoni hallatavaid 9. EAFi vahendeid enam ei seota, on 30. juuni 2008.
3. Kui 10. EAF jõustub pärast 31. detsembrit 2007, võib 9. EAFi või kõigi varasemate EAFide järelejäänud vahendeid ja kõnealuste EAFide raames rahastatud projektidest vabanenud vahendeid 31. detsembri 2007 ja 10. EAFi jõustumise vahelisel ajavahemikul kasutada üksnes ELi haldusaparaadi töövõime tagamiseks ning tegevuskulude katmiseks, et toetada käimasolevaid projekte kuni 10. EAFi jõustumiseni.
4. EAFi eraldiste intressist laekuvat tulu kasutatakse 9. EAFi sisekokkuleppe artikli 9 kohaselt 9. EAFi vahendite rakendamisest tulenevate kulude katmiseks kuni 10. EAFi jõustumiseni ning pärast seda kasutatakse kõnealust tulu 10. EAFi sisekokkuleppe artikli 6 kohaselt EAFiga seotud toetuskulude katmiseks.
Artikkel 2
1. Kuupäev, mille möödumisel enam ei seota Euroopa Investeerimispanga (EIP) hallatavaid intressitoetusi, mis võimaldavad eraldada investeerimisrahastu vahendeid soodustingimustel, on 31. detsember 2007 või 10. EAFi jõustumise kuupäev, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem. Kõnealust kuupäeva võib vajaduse korral muuta.
2. EIP hallatava investeerimisrahastu rahastamiseks eraldatud summadest järele jäänud summad ja tagasimaksed, välja arvatud nendega seotud intressitoetused, kantakse üle 10. EAFi ja need eraldatakse endiselt investeerimisrahastule.”
Brüssel, 26. november 2007
Liikmesriikide valitsuste nimel
eesistuja
J. SILVA
(1) EÜT L 317, 15.12.2000, lk 3.
(2) ELT L 209, 11.8.2005, lk 27.
(3) EÜT L 314, 30.11.2001, lk 1. Otsust on muudetud otsusega 2007/249/EÜ (ELT L 109, 26.4.2007, lk 33).
(4) EÜT L 317, 15.12.2000, lk 355.
(5) ELT L 247, 9.9.2006, lk 32.
(6) ELT L 156, 18.6.2005, lk 19.
(7) Ib lisa sisaldub AKV-EÜ ministrite nõukogu otsuse nr 1/2006 (ELT L 247, 9.9.2006, lk 22) lisas.
Komisjon
|
6.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 320/33 |
KOMISJONI OTSUS,
29. november 2007,
liikmete määramise kohta otsusega 2007/602/EÜ asutatud sidusrühmadega peetavate arutelude töörühma, kes tegeleb rahvatervise ja tarbijakaitse küsimustega
(2007/793/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 5. septembri 2007. aasta otsust 2007/602/EÜ, millega asutatakse sidusrühmadega peetavate arutelude töörühm, kes tegeleb rahvatervise ja tarbijakaitse küsimustega, (1) ja eriti selle artikli 3 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Otsusega 2007/602/EÜ on asutatud sidusrühmadega peetavate arutelude töörühm, kes tegeleb rahvatervise ja tarbijakaitse küsimustega ja kes alustas tööd 10. oktoobril 2007, et nõustada komisjoni konsulteerimisprotsesside parimate tavade asjus ning aidata tal kõnealustes valdkondades sidusrühmade osalust ja nende vajadusi paremini siduda. |
|
(2) |
Vastavalt otsuse 2007/602/EÜ artikli 3 lõikele 1 määrab komisjon töörühma liikmed spetsialistide hulgast, kes on pädevad nimetatud otsuse artikli 2 lõikes 2 loetletud valdkondades ja kes on vastanud osalemiskutsele. |
|
(3) |
Osalemiskutse avaldati 12. juunil 2007 ja selle tähtpäev oli 27. juuli 2007. Laekus ligikaudu 127 taotlust. |
|
(4) |
Osalemiskutse peale laekunud taotluste põhjal on välja valitud 19 spetsialisti. Moodustunud rühmas on tasakaalustatult esindatud tervishoiu ja tarbijakaitse peadirektoraadi tegevusalasse kuuluvate eri poliitikavaldkondadega seotud sidusrühmad. Töörühma liikmete nimetamisel võetakse aluseks võimalikult suur pädevus, ulatuslikud asjakohased teadmised ning eelnevate kriteeriumidega kooskõlas ka võimalikult lai geograafiline jaotumine ühenduses ning sugupoolte võrdne esindatus. |
|
(5) |
Komisjon võtab vastu veel ühe otsuse selle kohta, millised liikmed nimetatakse ametisse neljaks ja millised kaheks aastaks, nagu on ette nähtud otsuse 2007/602/EÜ artikli 3 lõikes 4, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga nimetab komisjon sidusrühmadega peetavate arutelude töörühma liikmeks järgmised isikud:
|
|
BAX Willemien |
|
|
BERTELETTI KEMP Florence |
|
|
CZIMBALMOS Ágnes |
|
|
DAVCHEVA Yanka |
|
|
DI PUPPO Roshan |
|
|
FEDERSPIEL Benedicte |
|
|
FELLER Roxane |
|
|
GALLANI Barbara |
|
|
GOUVEIA Rodrigo |
|
|
JONNAERT Erik |
|
|
KETTLITZ Beate |
|
|
KNABE Agnese |
|
|
MACCHIA BANGSGAARD Flaminia |
|
|
PELLEGRINO Patrice |
|
|
ORTEGA PECINA David Miguel |
|
|
RAWLING Ruth |
|
|
ROSS Melody |
|
|
SHEPPARD Philip |
|
|
TIDDENS-ENGWIRDA Lisette |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 29. novembril 2007.
Brüssel, 29. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
|
6.12.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 320/35 |
KOMISJONI OTSUS,
29. november 2007,
millega kehtestatakse uus tähtaeg toimikute esitamiseks teatavate direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi kohaselt uuritavate toimeainete kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 5751 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/794/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 4. novembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 2032/2003 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiidide turuleviimist käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi teise etapi kohta ja määruse (EÜ) nr 1896/2000 muutmise kohta), (1) eelkõige selle artikli 8 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 2032/2003 on kehtestatud selliste toimeainete loetelu, mida on vaja hinnata nende kandmiseks direktiivi 98/8/EÜ I, IA või IB lisasse. |
|
(2) |
Mitme kõnealusesse loetellu kantud toimeaine või tootetüübi kombinatsiooni puhul on kas kõik osalised oma taotluse tagasi võtnud või ei ole hindamiseks määratud referentliikmesriik esitanud toimikut määruse (EÜ) nr 2032/2003 V ja VIII lisas sätestatud tähtajaks. |
|
(3) |
Seetõttu teavitas komisjon sellest liikmesriike vastavalt määruse (EÜ) nr 2032/2003 artikli 8 lõigetele 3 ja 4 ning artikli 9 lõikele 5. Kõnealune teave avaldati 14. juunil 2006 ka elektrooniliselt. |
|
(4) |
Kolme kuu jooksul pärast kõnealuse teabe elektroonilist avaldamist näitasid ettevõtjad üles huvi võtta üle osalise ülesanded mõne asjaomase toimeaine ja tooteliigi puhul vastavalt määruse nr 2032/2003 artikli 8 lõikele 4. |
|
(5) |
Seepärast tuleb kehtestada uus tähtaeg sellist toimeainet ja tooteliiki käsitleva toimiku esitamiseks. |
|
(6) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidide komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Lisas esitatud toimeainete ja tooteliikide puhul kehtestatakse toimiku esitamise uueks tähtajaks 30. aprill 2008.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 29. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Stavros DIMAS
(1) ELT L 307, 24.11.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1849/2006 (ELT L 355, 15.12.2006, lk 63).
LISA
TOIMEAINED JA TOOTELIIGID, MIDA KÄSITLEVA TOIMIKU ESITAMISE UUS TÄHTAEG ON 30. APRILL 2008
|
Nimi: |
EÜ number |
CASi number |
Tooteliik |
|
Linalool |
201-134-4 |
78-70-6 |
19 |
|
Geraniool |
203-377-1 |
106-24-1 |
18 |
|
Geraniool |
203-377-1 |
106-24-1 |
19 |
|
Propoksuur |
204-043-8 |
114-26-1 |
18 |
|
Fenitrotioon |
204-524-2 |
122-14-5 |
18 |
|
Süsinikdioksiid |
204-696-9 |
124-38-9 |
19 |
|
Metüülantranilaat |
205-132-4 |
134-20-3 |
19 |
|
Diasinoon |
206-373-8 |
333-41-5 |
18 |
|
Okt-1-een-3-ool |
222-226-0 |
3391-86-4 |
19 |
|
Püretriinid ja püretroidid |
232-319-8 |
8003-34-7 |
19 |
|
S-[(6-kloro-2-oksooksasolo[4,5-b]püridiin-3(2H)-üül)metüül]-O,O-dimetüültiofosfaat/asametifoss |
252-626-0 |
35575-96-3 |
18 |
|
5,5-dimetüülperhüdropürimidiin-2-oon-α-(4-trifluorometüülstürüül)-α-(4-trifluorometüül)tsinnamülideenhüdrasoon/hüdrametülnoon |
405-090-9 |
67485-29-4 |
18 |