ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 307 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1376/2007, 23. november 2007, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 304/2003 (ohtlike kemikaalide ekspordi ja impordi kohta) I lisa ( 1 ) |
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
2007/763/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/764/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/765/EÜ |
|
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
24.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1373/2007,
23. november 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. novembril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. november 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 756/2007 (ELT L 172, 30.6.2007, lk 41).
LISA
Komisjoni 23. novembri 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
IL |
125,5 |
MA |
57,0 |
|
MK |
46,0 |
|
TR |
82,9 |
|
ZZ |
77,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
46,9 |
|
TR |
109,8 |
|
ZZ |
117,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
68,7 |
TR |
111,5 |
|
ZZ |
90,1 |
|
0709 90 80 |
EG |
342,2 |
ZZ |
342,2 |
|
0805 20 10 |
MA |
64,1 |
ZZ |
64,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
63,0 |
HR |
55,3 |
|
IL |
67,9 |
|
TR |
73,8 |
|
UY |
83,0 |
|
ZZ |
68,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
63,7 |
TR |
104,5 |
|
ZA |
54,7 |
|
ZZ |
74,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,7 |
CA |
107,4 |
|
CL |
86,0 |
|
CN |
68,7 |
|
MK |
30,6 |
|
US |
102,8 |
|
ZA |
86,7 |
|
ZZ |
81,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
48,6 |
CN |
40,0 |
|
TR |
65,0 |
|
ZZ |
51,2 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
24.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1374/2007,
23. november 2007,
millega kehtestatakse toetused teravilja- ja riisisektori toodetele, mida tarnitakse ühenduse ja riiklike toiduabiprogrammide raames
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 3 kolmandat lõiku,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1785/2003 riisituru ühise korralduse kohta, (2) eriti selle artikli 14 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 21. oktoobri 1974. aasta määruse (EMÜ) nr 2681/74 (toiduabiks ette nähtud põllumajandussaaduste ja -toodete tarnimisega seotud kulutuste ühendusepoolse rahastamise kohta) (3) artiklis 2 on sätestatud, et kulutuste osa, mis vastab ühenduse eeskirjade kohaselt kindlaksmääratud eksporditoetustele, kaetakse Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi tagatisrahastust. |
(2) |
Ühenduse toiduabiprogrammide eelarve koostamise ja haldamise lihtsustamiseks ning selleks et võimaldada liikmesriikidel teada saada ühenduse osalemise ulatust riiklike toiduabiprogrammide finantseerimisel, tuleb kindlaks määrata nende tegevuste jaoks antavate toetuste määr. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikliga 13 ja määruse (EÜ) nr 1785/2003 artikliga 13 ette nähtud eksporditoetuste üldsätteid ja rakenduseeskirju kohaldatakse mutatis mutandis eespool nimetatud toimingute suhtes. |
(4) |
Erikriteeriumid, mida tuleb arvesse võtta riisi eksporditoetuse arvutamisel, on määratletud määruse (EÜ) nr 1785/2003 artiklis 14. |
(5) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rahvusvaheliste konventsioonide või teiste abiprogrammide raames ettenähtud ühenduse ja siseriikliku toiduabialase tegevuse ja ühenduse teiste mittetulunduslike varustamistegevuste puhul kohaldatakse teravilja- ja riisisektori toodete suhtes toetusi, mis on kindlaks määratud vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 1. detsembril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. november 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 735/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 6).
(2) ELT L 270, 21.10.2003, lk 96. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 797/2006 (ELT L 144, 31.5.2006, lk 1).
(3) EÜT L 288, 25.10.1974, lk 1.
LISA
Komisjoni 23. novembri 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse toetused teravilja- ja riisisektori toodetele, mida tarnitakse ühenduse ja riiklike toiduabiprogrammide raames
(EUR/t) |
|
Tootekood |
Toetuse summa |
1001 10 00 9400 |
0,00 |
1001 90 99 9000 |
0,00 |
1002 00 00 9000 |
0,00 |
1003 00 90 9000 |
0,00 |
1005 90 00 9000 |
0,00 |
1006 30 92 9100 |
0,00 |
1006 30 92 9900 |
0,00 |
1006 30 94 9100 |
0,00 |
1006 30 94 9900 |
0,00 |
1006 30 96 9100 |
0,00 |
1006 30 96 9900 |
0,00 |
1006 30 98 9100 |
0,00 |
1006 30 98 9900 |
0,00 |
1006 30 65 9900 |
0,00 |
1007 00 90 9000 |
0,00 |
1101 00 15 9100 |
0,00 |
1101 00 15 9130 |
0,00 |
1102 10 00 9500 |
0,00 |
1102 20 10 9200 |
0,00 |
1102 20 10 9400 |
0,00 |
1103 11 10 9200 |
0,00 |
1103 13 10 9100 |
0,00 |
1104 12 90 9100 |
0,00 |
NB: Tootekoodid on sätestatud muudetud komisjoni määruses (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1). |
24.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1375/2007,
23. november 2007,
maisitärklise tootmisjääkide impordi kohta Ameerika Ühendriikidest
(kodifitseeritud versioon)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 2. augusti 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2019/94 maisitärklise tootmisjääkide impordi kohta Ameerika Ühendriikidest (2) on korduvalt oluliselt muudetud. (3) Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune määrus kodifitseerida. |
(2) |
Ühendus ja Ameerika Ühendriigid on GATTi raames kokku leppinud, et selgitatakse maisitärklise tootmisjääkide tariifset määratlust. Kõnealuste toodete importimisel ühendusse tuleb teha laboratoorsed analüüsid, et kindlaks teha toodete vastavus tariifsele määratlusele. USA põllumajandusministeeriumi Federal Grain Inspection Service (FGIS) ja USA märgjahvatustööstus kinnitavad USA ametiasutuste korrapärase järelevalve all, et kõnealused USAst ühendusse imporditavad tooted vastavad kokkulepitud määratlusele. |
(3) |
Toodetega kaasasolevate sertifikaatide süsteemi alusel, mis on kehtestatud USAst imporditud toodete nõuetekohasuse kontrollimiseks, on asjakohane jätkuvalt kohaldada tavapäraseid kontrollimeetmeid selliste USAst imporditud toodete suhtes, millega on kaasas kõnealused sertifikaadid. |
(4) |
Asjaolu, et liikmesriigid teavitavad korrapäraselt komisjoni kõnealuste sertifikaatide alusel imporditud toodete kogustest ja väärtusest, on USAga sõlmitud kokkuleppe osa, mis võimaldab kõnealuse kokkuleppe rakendamist tõhusamalt jälgida. |
(5) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Kõiki USAst ühendusse imporditavate CN-koodi 2309 90 20 alla kuuluvate ja koodi määratlusega maisitärklise tootmisjääkide saadetisi, millega ei ole kaasas I lisas sätestatud ning Federal Grain Inspection Service-i FGISi ja USA märgjahvatustööstuse välja antud sertifikaati, kontrollitakse laboratoorsete analüüsidega, et teha kindlaks nende vastavus kõnealusele koodile.
2. USAst pärit saadetiste suhtes, millele on lisatud kaks lõikes 1 nimetatud sertifikaati, kohaldatakse tavapäraseid impordikontrollimeetmeid.
Artikkel 2
Liikmesriigid teatavad komisjonile enne iga kuu lõppu nende toodete kogused ja väärtuse, mis on imporditud eelmise kuu jooksul, mis kuuluvad CN-koodi 2309 90 20 alla ja millega on kaasas artikli 1 lõikes 1 osutatud vastavussertifikaat.
Artikkel 3
Määrus (EÜ) nr 2019/94 tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele kooskõlas III lisas esitatud vastavustabeliga.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. november 2007
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 735/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 6).
(2) EÜT L 203, 6.8.1994, lk 5. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2060/2002 (EÜT L 317, 21.11.2002, lk 20).
(3) Vt lisa II.
LISA I
LISA II
Kehtetuks tunnistatud määrus koos muudatustega
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2019/94 |
|
Komisjoni määrus (EÜ) nr 396/96 |
|
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2060/2002 (1) |
(1) Vastavalt määruse (EÜ) nr 2060/2002 artikli 2 esimesele lõigule: „Kooskõlas määrusega (EÜ) nr 2019/94 enne käesoleva määruse jõustumise tähtaega väljastatud sertifikaadid jäävad kehtima.”
LISA III
Vastavustabel
Määrus (EÜ) nr 2019/94 |
Käesolev määrus |
Artikkel 1 |
Artikkel 1 |
Artikkel 2 |
Artikkel 2 |
— |
Artikkel 3 |
Artikkel 3 |
Artikkel 4 |
Lisa |
Lisa I |
— |
Lisa II |
— |
Lisa III |
24.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/14 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1376/2007,
23. november 2007,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 304/2003 (ohtlike kemikaalide ekspordi ja impordi kohta) I lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2003. aasta määrust (EÜ) nr 304/2003 ohtlike kemikaalide ekspordi ja impordi kohta, (1) eriti selle artikli 22 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 304/2003 rakendatakse Rotterdami konventsiooni eelteavitamisel põhineva nõusoleku menetluse (PIC-menetluse) kohta teatavate ohtlike kemikaalide ja pestitsiidide rahvusvahelises kaubanduses, millele kirjutati alla 11. septembril 1998 ja mis kiideti ühenduse nimel heaks nõukogu otsusega 2003/106/EÜ. (2) |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 304/2003 I lisa tuleks muuta, et võtta arvesse regulatiivmeetmeid, mis on võetud teatavate kemikaalide suhtes vastavalt nõukogu 27. juuli 1976. aasta direktiivile 76/769/EMÜ liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta seoses teatavate ohtlike ainete ja valmististe turustamise ja kasutamise piirangutega, (3) nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivile 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiivile 98/8/EÜ, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist, (5) ning muudele ühenduse õigusaktidele. Juhul kui kõnealuste õigusaktidega seatud piiranguid hakatakse rakendama alles mingist tulevasest kuupäevast, tuleks rakendamise hõlbustamiseks hakata ka määrusega (EÜ) nr 304/2003 sätestatud kohustusi rakendama samast kuupäevast. |
(3) |
Direktiivi 76/769/EMÜ kohaselt on perfluorooktaansulfonaatide tööstuslik kasutamine rangelt piiratud ja seepärast tuleks nimetatud ained lisada määruse (EÜ) nr 304/2003 I lisa 1. ja 2. osas esitatud kemikaalide loetelusse. |
(4) |
Dimeteenamiid, fosaloon, alakloor, tiodikarb, metüüloksüdemetoon, kadusafoss, karbofuraan, karbosulfaan, haloksüfop-R on otsustatud jätta toimeainetena kandmata direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse; seega keelatakse nende toimeainete kasutamine pestitsiidina ja need tuleks lisada kemikaalide loetelusse määruse (EÜ) nr 304/2003 I lisa 1. ja 2. osas. |
(5) |
Karbarüül ja triklorofoon on otsustatud jätta toimeainetena kandmata direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse ja direktiivi 98/8/EÜ I, IA või IB lisasse; seega keelatakse nende toimeainete kasutamine pestitsiidina ja need tuleks kanda kemikaalide loetelusse määruse (EÜ) nr 304/2003 I lisa 1. ja 2. osas. |
(6) |
Malatioon on otsustatud jätta toimeainena kandmata direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse; seega keelatakse selle kasutamine taimekaitsevahendite pestitsiidide alakategooria toimeainena ja see tuleks lisada kemikaalide loetelusse määruse (EÜ) nr 304/2003 I lisa 1. osas. |
(7) |
Fenitrotioon, diklorofoss, diasinoon ja diuroon on otsustatud jätta toimeainetena kandmata direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse; seega keelatakse nende kasutamine taimekaitsevahendite pestitsiidide alakategooria toimeainetena ja need tuleks lisada määruse (EÜ) nr 304/2003 I lisa 1. ossa olenemata asjaolust, et neid toimeaineid on nimetatud ja need on esitatud hindamiseks direktiivis 98/8/EÜ ja seetõttu võivad liikmesriigid jätkata nende kasutuslubade väljaandmist, kuni on tehtud kõnealuse direktiivi kohane otsus. |
(8) |
Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 on sätestatud 12 aasta pikkune ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid võivad lubada teatavaid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite turuleviimist. Seda ajavahemikku on pikendatud komisjoni 20. novembri 2002. aasta määrusega (EÜ) nr 2076/2002 nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tähtaja pikendamise kohta ning teatavate toimeainete kõnealuse direktiivi I lisasse kandmata jätmise ja asjaomaseid aineid sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta. (6) Ent kuna enne kõnealuste ainete jaoks määratud ajavahemiku lõppemist ei võetud vastu direktiivi toimeainete metüülasiinfossi ja vinklosoliini lisamise kohta direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse, olid liikmesriigid kohustatud neid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite siseriiklikud load tühistama alates 1. jaanuarist 2007. Seepärast on keelatud metüülasiinfossi ja vinklosoliini kasutamine pestitsiidina ning need ained tuleks lisada kemikaalide loetelusse määruse (EÜ) nr 304/2003 I lisa 1. osas. |
(9) |
Määruse (EÜ) nr 304/2003 I lisa tuleks vastavalt muuta. |
(10) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas direktiivi 67/548/EMÜ artikli 29 alusel moodustatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 304/2003 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Stavros DIMAS
(1) ELT L 63, 6.3.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 777/2006 (ELT L 136, 24.5.2006, lk 9).
(2) ELT L 63, 6.3.2003, lk 27.
(3) EÜT L 262, 27.9.1976, lk 201. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2007/51/EÜ (ELT L 257, 3.10.2007, lk 13).
(4) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/52/EÜ (ELT L 214, 17.8.2007, lk 3).
(5) EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2007/47/EÜ (ELT L 247, 21.9.2007, lk 21).
(6) EÜT L 319, 23.11.2002, lk 3. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1980/2006 (ELT L 368, 23.12.2006, lk 96).
LISA
Määruse (EÜ) nr 304/2003 I lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
I osasse lisatakse järgmised kirjed:
|
2) |
2. osasse lisatakse järgmised kirjed:
|
(1) Käesolevat kirjet kohaldatakse alates 19. detsembrist 2007.
(2) Käesolevat kirjet kohaldatakse alates 27. juunist 2008.”
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Nõukogu
24.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/18 |
NÕUKOGU OTSUS,
8. november 2007,
Bulgaaria ja Rumeenia ühinemise kohta nõukogu koostatud Euroopa Liidu lepingu artikli 34 kohase konventsiooniga Euroopa Liidu liikmesriikide vahelise vastastikuse õigusabi kohta kriminaalasjades
(2007/763/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu asutamislepingut,
võttes arvesse 2005. aasta ühinemislepingut,
võttes arvesse 2005. aasta ühinemisakti (edaspidi „ühinemisakt”), eriti selle artikli 3 lõiget 4,
võttes arvesse komisjoni soovitust,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu koostatud Euroopa Liidu lepingu artikli 34 kohasele konventsioonile Euroopa Liidu liikmesriikide vahelise vastastikuse õigusabi kohta kriminaalasjades (2) (edaspidi „vastastikuse õigusabi konventsioon”) kirjutati alla 29. mail 2000. aastal Brüsselis ja see jõustus 23. augustil 2005. |
(2) |
Vastastikuse õigusabi konventsiooni täiendati 16. oktoobri 2001. aasta protokolliga (3) (edaspidi „vastastikuse õigusabi protokoll”), mis jõustus 5. oktoobril 2005. |
(3) |
Ühinemisakti artikli 3 lõikes 3 on sätestatud, et Bulgaaria ja Rumeenia ühinevad konventsioonide ja protokollidega, mis on sõlmitud liikmesriikide vahel ning loetletud ühinemisakti I lisas, mis sisaldab muu hulgas ka vastastikuse õigusabi konventsiooni ja vastastikuse õigusabi protokolli. Need jõustuvad Bulgaarias ja Rumeenias nõukogu määratud kuupäeval. |
(4) |
Ühinemisakti artikli 3 lõike 4 kohaselt teeb nõukogu kõnealuste konventsioonidega ja protokollidega ühinemise tõttu nõutavad kohandused, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Vastastikuse õigusabi konventsioon jõustub Bulgaaria, Rumeenia ja nende liikmesriikide vahel, kelle suhtes konventsioon sel kuupäeval kehtib, järgmise kuu esimesel päeval pärast käesoleva otsuse vastuvõtmist. See jõustub Bulgaaria või Rumeenia ja iga teise liikmesriigi vahel päeval, mil vastastikuse õigusabi konventsioon jõustub seoses teise asjaomase liikmesriigiga.
Vastastikuse õigusabi protokoll jõustub Bulgaaria, Rumeenia ja nende liikmesriikide vahel, kelle suhtes konventsioon sel kuupäeval kehtib, järgmise kuu esimesel päeval pärast käesoleva otsuse vastuvõtmist. See jõustub Bulgaaria või Rumeenia ja iga teise liikmesriigi vahel päeval, mil vastastikuse õigusabi protokoll jõustub seoses teise asjaomase liikmesriigiga.
Artikkel 2
Vastastikuse õigusabi konventsiooni ja vastastikuse õigusabi protokolli bulgaaria- ja rumeeniakeelsed tekstid (4) on autentsed samadel tingimustel kui vastastikuse õigusabi konventsiooni ja vastastikuse õigusabi protokolli muud tekstid.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 8. november 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
R. PEREIRA
(1) 10. juuli 2007. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) EÜT C 197, 12.7.2000, lk 3.
(3) Nõukogu koostatud Euroopa Liidu lepingu artikli 34 kohane Euroopa Liidu liikmesriikide vahelist vastastikust õigusabi kriminaalasjades käsitleva konventsiooni protokoll (EÜT C 326, 21.11.2001, lk 2).
(4) Konventsiooni bulgaaria- ja rumeeniakeelne tekst avaldatakse Euroopa Liidu Teataja eriväljaandes hilisemal kuupäeval.
24.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/20 |
NÕUKOGU OTSUS,
8. november 2007,
Bulgaaria ja Rumeenia ühinemise kohta Euroopa Liidu lepingu artikli K.3 alusel koostatud infotehnoloogia tollialase kasutamise konventsiooniga
(2007/764/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu asutamislepingut,
võttes arvesse 2005. aasta ühinemislepingut,
võttes arvesse 2005. aasta ühinemisakti, eriti selle artikli 3 lõiget 4,
võttes arvesse komisjoni soovitust,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Liidu lepingu artikli K.3 alusel koostatud infotehnoloogia tollialase kasutamise konventsioonile (2) (edaspidi „infotehnoloogia tollialase kasutamise konventsioon”) kirjutati alla 26. juulil 1995 Brüsselis ja see jõustus 25. detsembril 2005. |
(2) |
Infotehnoloogia tollialase kasutamise konventsiooni on täiendatud:
|
(3) |
Tšehhi Vabariik, Eesti, Küpros, Läti, Leedu, Ungari, Poola, Sloveenia ja Slovakkia on oma ühinemise järel hoiule andnud oma ühinemiskirjad ühinemiseks infotehnoloogia tollialase kasutamise konventsiooniga; Tšehhi Vabariik, Eesti, Küpros, Leedu, Ungari, Poola, Sloveenia ja Slovakkia on hoiule andnud oma ühinemiskirjad ühinemiseks kolme nimetatud protokolliga, Läti on hoiule andnud oma ühinemiskirja ühinemiseks Euroopa Ühenduste Kohtu poolse tõlgendamise protokolliga. |
(4) |
Ühinemisakti artikli 3 lõikes 3 on sätestatud, et Bulgaaria ja Rumeenia ühinevad konventsioonide ja protokollidega, mis on loetletud ühinemisakti I lisas, mis sisaldab muu hulgas ka infotehnoloogia tollialase kasutamise konventsiooni ja selle protokolle. Need jõustuvad Bulgaarias ja Rumeenias nõukogu määratud kuupäeval. |
(5) |
Ühinemisakti artikli 3 lõike 4 kohaselt teeb nõukogu kõnealuste konventsioonide ja protokollidega ühinemise tõttu nõutavad kohandused, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Infotehnoloogia tollialase kasutamise konventsioon, mida on muudetud tolli uurimisandmebaasi loomise protokolli ja käesoleva otsusega, ning Euroopa Ühenduste Kohtu poolse tõlgendamise protokoll ja rahapesu reguleerimisala protokoll jõustuvad Bulgaaria, Rumeenia ja nende liikmesriikide vahel, kelle suhtes see konventsioon kehtib, järgmise kuu esimesel päeval pärast käesoleva otsuse vastuvõtmist. Konventsioon jõustub Bulgaaria, Rumeenia ja iga teise liikmesriigi vahel päeval, mil see jõustub seoses teise asjaomase liikmesriigiga.
Artikkel 2
Infotehnoloogia tollialase kasutamise konventsiooni, tolli uurimisandmebaasi loomise protokolli, Euroopa Ühenduste Kohtu poolse tõlgendamise protokolli ja rahapesu reguleerimisala protokolli bulgaaria- ja rumeeniakeelsed tekstid (6) on autentsed samadel tingimustel kui konventsiooni ja selle protokollide muud tekstid.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 8. november 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
R. PEREIRA
(1) 10. juuli 2007. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) EÜT C 316, 27.11.1995, lk 34.
(3) EÜT C 151, 20.5.1997, lk 16.
(4) EÜT C 91, 31.3.1999, lk 2.
(5) ELT C 139, 13.6.2003, lk 2.
(6) Konventsiooni bulgaaria- ja rumeeniakeelne tekst avaldatakse Euroopa Liidu Teataja eriväljaandes hilisemal kuupäeval.
24.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/22 |
NÕUKOGU OTSUS,
8. november 2007,
Bulgaaria ja Rumeenia ühinemise kohta Euroopa Liidu lepingu artikli K.3 alusel koostatud juhtimisõiguse äravõtmise konventsiooniga
(2007/765/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut,
võttes arvesse 2005. aasta ühinemislepingut,
võttes arvesse 2005. aasta ühinemisakti, eriti selle artikli 3 lõiget 4,
võttes arvesse komisjoni soovitust,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Liidu lepingu artikli K.3 alusel koostatud juhtimisõiguse äravõtmise konventsioonile (2) (edaspidi „juhtimisõiguse äravõtmise konventsioon”) kirjutati alla 17. juunil 1998. aastal Luxembourgis, kuid see ei ole veel jõustunud. |
(2) |
Ühinemisakti artikli 3 lõikes 3 on sätestatud, et Bulgaaria ja Rumeenia ühinevad konventsioonide ja protokollidega, mis on loetletud ühinemisakti I lisas, mis sisaldab muuhulgas ka juhtimisõiguse äravõtmise konventsiooni. Need jõustuvad Bulgaarias ja Rumeenias nõukogu määratud kuupäeval. |
(3) |
Ühinemisakti artikli 3 lõike 4 kohaselt teeb nõukogu kõnealuste konventsioonide ja protokollidega ühinemise tõttu nõutavad kohandused, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Juhtimisõiguse äravõtmise konventsioon jõustub Bulgaaria ja Rumeenia suhtes samal kuupäeval kui sellele algselt alla kirjutanud liikmesriikides.
Artikkel 2
Juhtimisõiguse äravõtmise konventsiooni bulgaaria- ja rumeeniakeelne tekst (3) on autentsed samadel tingimustel kui selle konventsiooni muud tekstid.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 8. november 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
R. PEREIRA
(1) 10. juuli 2007. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) EÜT C 216, 10.7.1998, lk 1.
(3) Konventsiooni bulgaaria- ja rumeeniakeelne tekst avaldatakse Euroopa Liidu Teataja eriväljaandes hilisemal kuupäeval.
Parandused
24.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/23 |
Komisjoni 26. juuni 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1110/2003 (millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1249/96 nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 rakenduseeskirjade kohta teraviljasektori imporditollimaksude osas) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 158, 27. juuni 2003 )
(Eestikeelne eriväljaanne 2004, 02. Tolliliit ja kaupade vaba liikumine, 13. köide, lk 430)
Leheküljel 431 artikli 1 punktis 2 asendatakse tekst:
„Artikkel 4
1. Kõrge kvaliteediga pehme nisu, kõva nisu, maisi ja artikli 2 lõikes 1 mainitud muu söödateravilja puhul on määruse (EÜ) nr 1766/92 artikli 10 lõikes 2 osutatud tüüpilise CIF-impordihinna määramise komponendid:
a) |
tüüpiline börsinoteering Ameerika Ühendriikide turul; |
b) |
sellele noteeringule noteerimispäeval lisatud teadaolevad kaubanduslikud lisatasud ja allahindlused Ameerika Ühendriikide turul ja eelkõige kõva nisu puhul jahu kvaliteedist sõltuvad lisatasud ja allahindlused;” |
järgmise tekstiga:
„Artikkel 4
1. Kõrge kvaliteediga pehme nisu, kõva nisu, maisi ja artikli 2 lõikes 1 mainitud muu söödateravilja puhul on määruse (EÜ) nr 1766/92 artikli 10 lõikes 2 osutatud tüüpilise CIF-impordihinna määramise komponendid:
a) |
tüüpiline börsinoteering Ameerika Ühendriikide turul; |
b) |
sellele noteeringule noteerimispäeval lisatud teadaolevad kaubanduslikud lisatasud ja allahindlused Ameerika Ühendriikide turul ja eelkõige kõva nisu puhul manna kvaliteedist sõltuvad lisatasud ja allahindlused;”. |