ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 298 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid |
|
|
|
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
|
2007/737/ÜVJP |
|
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
16.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 298/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1335/2007,
15. november 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. novembril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. november 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 756/2007 (ELT L 172, 30.6.2007, lk 41).
LISA
Komisjoni 15. novembri 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
62,0 |
MK |
38,2 |
|
TR |
81,4 |
|
ZZ |
60,5 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
68,0 |
|
TR |
102,8 |
|
ZZ |
122,4 |
|
0709 90 70 |
MA |
64,1 |
TR |
83,0 |
|
ZZ |
73,6 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,5 |
ZZ |
73,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
39,6 |
IL |
68,7 |
|
TR |
77,0 |
|
UY |
98,5 |
|
ZZ |
71,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
73,7 |
TR |
91,6 |
|
ZA |
100,0 |
|
ZZ |
88,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
238,0 |
TR |
119,3 |
|
US |
285,7 |
|
ZZ |
214,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
83,4 |
BR |
82,0 |
|
CA |
95,9 |
|
CL |
33,5 |
|
MK |
31,5 |
|
US |
104,1 |
|
ZA |
87,4 |
|
ZZ |
74,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
49,3 |
CN |
47,5 |
|
TR |
129,4 |
|
ZZ |
75,4 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
16.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 298/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1336/2007,
15. november 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 557/2007, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1028/2006 (munade turustusnormide kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1028/2006 munade turustusnormide kohta, (1) eriti selle artiklit 11,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 557/2007 (2) kohaldamisel omandatud kogemus on näidanud, et kõnealuse määruse teatavaid sätteid on vaja kohandada. |
(2) |
Tuleks selgitada, et veopakendil esitatava teabe nõudeid kohaldatakse ka pakendite suhtes, milles mune veetakse täiendavaks ümbertöötamiseks. |
(3) |
Nõukogu 26. juuni 1990. aasta määruse (EMÜ) nr 1907/90 (munade teatavate turustusnormide kohta) (3) artikli 2 lõike 2 punkti a kohaselt ei kohaldata märgistamissätteid munade suhtes, mis tarnitakse ümbertöötamiseks otse toiduainetööstusele ja väljapoole toiduainetööstust. Sellist sätet ei ole lisatud määrusele (EÜ) nr 1028/2006, et jätta liikmesriikidele võimalus kõnealuste meetmete võtmiseks riiklikul tasandil. Kuid selleks, et võimaldada liikmesriikide ametiasutustel rakendada uusi eeskirju, on määrusega (EÜ) nr 557/2007 kehtestatud ühenduses toodetud ja ümbertöötamiseks ette nähtud munade märgistamise suhtes üheaastane üleminekuaeg, 1. juulist 2007 kuni 30. juunini 2008. Kolmandatest riikidest imporditud toodete suhtes ei ole ette nähtud selliseid üleminekumeetmeid. Ebavõrdse kohtlemise vältimiseks tuleks seega kehtestada nende munade märgistamissätete suhtes, mis toodetakse kolmandates riikides ja imporditakse ühendusse ümbertöötamiseks, üleminekuaeg kuni 30. juunini 2008. |
(4) |
Kolmandatest riikidest imporditud munad tuleb märgistada päritoluriigis riigi koodiga kooskõlas rahvusvahelise standardiga ISO 3166 (riigi koodid). |
(5) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 557/2007 vastavalt muuta. |
(6) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kodulinnuliha- ja munaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 557/2007 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 7 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Lõikes 1 osutatud teavet, mis on kinnitatud veopakendile, ei muudeta ja see jääb veopakendile kuni munade liigitamiseks, märgistamiseks, pakendamiseks või täiendavaks ümbertöötamiseks eemaldamiseni.” |
2) |
Artikli 11 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Kuni 30. juunini 2008 kohaldatakse järgmisi sätteid:
|
3) |
Artikli 30 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Kolmandatest riikidest imporditud munad märgistatakse päritoluriigis selgelt ja loetavalt selle ISO 3166 riigi koodiga.” |
4) |
Käesoleva määruse lisa tekst lisatakse V lisana. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 186, 7.7.2006, lk 1.
(2) ELT L 132, 24.5.2007, lk 5.
(3) EÜT L 173, 6.7.1990, lk 5. Määrus on tühistatud määrusega (EÜ) nr 1028/2006 (ELT L 186, 7.7.2006, lk 1).
(4) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.”
LISA
„V LISA
Artikli 11 lõike 1 punktis b osutatud kanded
— |
: |
bulgaaria keeles |
: |
яйца, предназначени изключително за преработка, съгласно член 11 от Регламент (ЕО) № 557/2007. |
— |
: |
hispaania keeles |
: |
huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 del Reglamento (CE) no 557/2007. |
— |
: |
tšehhi keeles |
: |
vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 11 nařízení (ES) č. 557/2007. |
— |
: |
taani keeles |
: |
æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 557/2007. |
— |
: |
saksa keeles |
: |
Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 557/2007. |
— |
: |
eesti keeles |
: |
eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 557/2007 artikli 11. |
— |
: |
kreeka keeles |
: |
αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για μεταποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 557/2007. |
— |
: |
inglise keeles |
: |
eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 557/2007. |
— |
: |
prantsuse keeles |
: |
oeufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l’article 11 du règlement (CE) no 557/2007. |
— |
: |
itaalia keeles |
: |
uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell’articolo 11 del regolamento (CE) n. 557/2007. |
— |
: |
läti keeles |
: |
olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (EK) Nr. 557/2007 11. pantu. |
— |
: |
leedu keeles |
: |
tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 557/2007 11 straipsnio reikalavimus. |
— |
: |
ungari keeles |
: |
A 557/2007/EK rendelet 11. bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás. |
— |
: |
malta keeles |
: |
bajd destinat esklussivament għall-ipproċessar, f’konformità ma’ l-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru. 557/2007. |
— |
: |
hollandi keeles |
: |
eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 11 van Verordening (EG) nr. 557/2007. |
— |
: |
poola keeles |
: |
jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 11 rozporządzenia (WE) nr 557/2007. |
— |
: |
portugali keeles |
: |
ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o artigo 11.o do Regulamento (CE) n.o 557/2007. |
— |
: |
rumeenia keeles |
: |
ouă destinate exclusiv procesării, conform articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 557/2007. |
— |
: |
slovaki keeles |
: |
vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 11 nariadenia (ES) č. 557/2007. |
— |
: |
sloveeni keeles |
: |
jajca, namenjena izključno predelavi, v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 557/2007. |
— |
: |
soome keeles |
: |
Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 557/2007 11 artiklan mukaisesti. |
— |
: |
rootsi keeles |
: |
Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 11 i förordning (EG) nr 557/2007.” |
16.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 298/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1337/2007,
15. november 2007,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 992/95 teatavate Norrast pärit kalandustoodete ühenduse tariifikvootide osas
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 10. aprilli 1995. aasta määrust (EÜ) nr 992/95, millega avatakse teatavate Norrast pärit põllumajandus- ja kalandustoodete ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine, (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 punkti b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Bulgaaria ja Rumeenia osalemine Euroopa Majanduspiirkonnas (EMP) lepiti kokku EMP laienemise lepinguga, millele ühendus ja selle liikmesriigid, Island, Liechtenstein ja Norra ning EMP kandidaatriigid kirjutasid alla 25. juulil 2007. |
(2) |
Enne EMP laienemise 2007. aasta lepingu vastuvõtmiseks vajalike menetluste lõpuleviimist sõlmiti kirjavahetuse teel kokkulepe EMP laienemise lepingu ajutiseks kohaldamiseks. Kõnealune kokkulepe on kiidetud heaks nõukogu 23. juuli 2007. aasta otsusega 2007/566/EÜ Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Majanduspiirkonnas osalemise lepingu ja nelja sellega seotud lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta. (2) |
(3) |
EMP laienemise lepinguga on ette nähtud 1973. aastal sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Norra vahelise vabakaubanduslepingu lisaprotokoll. Kõnealuse lisaprotokolliga nähakse ette uued iga-aastased tollimaksuvabad tariifikvoodid ja olemasolevate iga-aastaste tollimaksuvabade tariifikvootide muudatused Norrast pärit teatavate kalade ja kalandustoodete ühendusse importimisel. |
(4) |
Lisaprotokolliga ettenähtud uute ja muudetud tariifikvootide rakendamiseks on vaja muuta määrust (EÜ) nr 992/95. |
(5) |
Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (3) nähakse ette tollideklaratsioonide kuupäevade järjekorras kasutatavate tariifikvootide haldamist käsitlev süsteem. Lihtsustamise huvides tuleks sama süsteemi kohaldada määrusega (EÜ) nr 992/95 ettenähtud tariifikvootide suhtes. |
(6) |
Teatavaid lisaprotokolliga ettenähtud tariifikvoote ei tuleks esialgu lugeda määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 308c mõistes kriitiliseks. Seepärast ei tuleks kõnealuse määruse artikli 308c lõikeid 2 ega 3 kõnesolevate tariifikvootide suhtes kohaldada. |
(7) |
Vastavalt lisaprotokollile ei tuleks 2007. aasta tariifikvootide mahtusid vähendada proportsionaalselt 2007. aasta selle osaga, mis on möödunud enne tariifikvootide kohaldamist, kuid teiselt poolt tuleks 2009. aasta tariifikvootide mahtusid vähendada proportsionaalselt 2009. aasta selle osaga, mille jooksul tariifikvoote ei kohaldata. |
(8) |
Vastavalt otsusele 2007/566/EÜ peab uusi tariifikvoote ja olemaolevate tariifikvootide muudatusi kohaldama 1. septembrist 2007. Seepärast tuleks käesolevat määrust kohaldada samast kuupäevast ning see peaks jõustuma viivitamata. |
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 992/95 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artikkel 2 asendatakse järgmisega: „Artikkel 2 I lisas loetletud järjekorranumbritega 09.0745 ja 09.0758 tariifikvoote ei kohaldata ajavahemiku 1. jaanuar–31. detsember 2008 suhtes.” |
2. |
Artikkel 3 asendatakse järgmisega: „Artikkel 3 Käesolevas määruses sätestatud tariifikvoote hallatakse vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 308a, 308b ja 308c. Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 308c lõikeid 2 ja 3 ei kohaldata järjekorranumbritega 09.0850, 09.0851, 09.0852, 09.0854, 09.0855 ja 09.0856 tariifikvootide suhtes.” |
3. |
I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisas sätestatule. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Määrust kohaldatakse alates 1. septembrist 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
László KOVÁCS
(1) EÜT L 101, 4.5.1995, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1920/2004 (ELT L 331, 5.11.2004, lk 1).
(2) ELT L 221, 25.8.2007, lk 1.
(3) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 214/2007 (ELT L 62, 1.3.2007, lk 6).
LISA
1) |
Määruse (EÜ) nr 992/95 I lisa muudetakse järgmiselt.
|
2) |
Määruse (EÜ) nr 992/95 II lisa muudetakse järgmiselt.
|
(1) Kuna enamsoodustusrežiimi tollimaksu ei kohaldata 15. veebruarist 15. juunini, ei kasutata seda tariifikvooti kaupade suhtes, mis on deklareeritud vabasse ringlusesse laskmiseks kõnealusel ajavahemikul.
(2) Kuna enamsoodustusrežiimi tollimaksu ei kohaldata CN-koodi 0304 99 23 alla kuuluvate kaupade suhtes 15. veebruarist 15. juunini, ei kasutata seda tariifikvooti nende kaupade suhtes, mis on deklareeritud vabasse ringlusesse laskmiseks kõnealusel ajavahemikul.”
(3) Kuna enamsoodustusrežiimi tollimaksu ei kohaldata 15. veebruarist 15. juunini, ei kasutata seda tariifikvooti kaupade suhtes, mis on deklareeritud vabasse ringlusesse laskmiseks kõnealusel ajavahemikul.
(4) Kuna enamsoodustusrežiimi tollimaksu ei kohaldata CN-koodi 0304 99 23 alla kuuluvate kaupade suhtes 15. veebruarist 15. juunini, ei kasutata seda tariifikvooti nende kaupade suhtes, mis on deklareeritud vabasse ringlusesse laskmiseks kõnealusel ajavahemikul.”
16.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 298/11 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1338/2007,
15. november 2007,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 747/2001 Egiptusest pärit apelsinide ja Iisraelist pärit töödeldud põllumajandustoodete ühenduse tariifikvootide osas
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 9. aprilli 2001. aasta määrust (EÜ) nr 747/2001 (millega sätestatakse teatavate Vahemere maadega sõlmitud lepingute alusel sooduskohtlemiseks kõlblike toodete ühenduse tariifi- ja individuaalkvootide haldamine ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1981/94 ja (EÜ) nr 943/95), (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 punkti b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Oma 30. oktoobri 2007. aasta otsusega (2) on nõukogu andnud loa ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Egiptuse Araabia Vabariigi vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna assotsiatsioonilepingu protokollile allakirjutamiseks ja selle ajutiseks kohaldamiseks 1. jaanuarist 2007, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga. |
(2) |
Käesoleva protokolliga nähakse ette Egiptusest pärit apelsinide ühendusse importimisel kohaldatavate tariifikvootide mahu suurendamine. Suurenenud mahtu kohaldatakse 1. juulist 2007. |
(3) |
Oma 22. oktoobri 2007. aasta otsusega (3) on nõukogu andnud loa ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna assotsiatsioonilepingu protokollile allakirjutamiseks ja selle ajutiseks kohaldamiseks 1. jaanuarist 2007, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga. |
(4) |
Käesoleva protokolliga nähakse ette uus aastane tariifikvoot, mida kohaldatakse Iisraelist pärit töödeldud põllumajandustoodete ühendusse importimisel. Uut tariifikvooti kohaldatakse alates protokolli allakirjutamise kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast. |
(5) |
Kõnealuste protokollidega ette nähtud tariifsete soodustuste rakendamiseks tuleks kohandada määruses (EÜ) nr 747/2001 Egiptuse ja Iisraeli jaoks sätestatud tariifikvootide loetelu. |
(6) |
Kuna Iisraeli 2007. aasta tariifikvoote ei kohaldata 1. jaanuarist 2007, peaks kõnealuseks aastaks kehtestatavate uute tariifikvootide maht hõlmama väiksemat kogust kui aastane tariifikvoodi maht. |
(7) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 747/2001 vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 747/2001 muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2007.
Lisa punkti 2 kohaldatakse siiski alates 1. novembrist 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
László KOVÁCS
(1) EÜT L 109, 19.4.2001, lk 2. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1712/2006 (ELT L 321, 21.11.2006, lk 7).
(2) Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata.
(3) Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata.
LISA
Määrust (EÜ) nr 747/2001 muudetakse järgmiselt.
1) |
IV lisas esitatud tabelis asendatakse järjekorranumbritega 09.1707 ja 09.1711 tariifikvootide read järgmiselt.
|
2) |
VII lisa A osas esitatud tabelisse lisatakse järgmine rida.
|
16.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 298/14 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1339/2007,
15. november 2007,
millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 16. novembrist 2007
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikega 2 nähakse ette, et CN-koodide 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002, ex 1005 (välja arvatud hübriidseemned) ja ex 1007 (välja arvatud hübriidid seemneks) alla kuuluvate toodete imporditollimaks on võrdne nende toodete suhtes importimisel kehtiva sekkumishinnaga ning seda suurendatakse 55 % võrra, millest arvatakse maha kõnealuse kaubasaadetise suhtes kehtiv CIF-impordihind. See tollimaks ei tohi siiski ületada ühise tollitariifistiku tollimaksumäära. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikega 3 nähakse ette, et nimetatud artikli lõikes 2 osutatud tollimaksu arvutamiseks kehtestatakse kõnealustele toodetele korrapäraste ajavahemike järel tüüpiline CIF-impordihind. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 kohaselt on CN-koodide 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ja 1007 00 90 alla kuuluvate toodete imporditollimaksu arvutamiseks kasutatav hind iga päeva tüüpiline CIF-impordihind, mis on kindlaks määratud kõnealuse määruse artiklis 4 ette nähtud korras. |
(4) |
Seepärast tuleks alates 16. novembrist 2007 kehtestada imporditollimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 16. novembrist 2007 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. novembril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. november 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 735/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 6).
(2) EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1816/2005 (ELT L 292, 8.11.2005, lk 5).
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 16. novembrist 2007
CN-kood |
Kaupade kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Kõva NISU, kõrgekvaliteediline |
0,00 |
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
madala kvaliteediga |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Pehme NISU seemneks |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Pehme NISU, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks |
0,00 |
1002 00 00 |
RUKIS |
0,00 |
1005 10 90 |
MAIS seemneks, v.a hübriidid |
0,00 |
1005 90 00 |
MAIS, v.a seemneks (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
TERASORGO, v.a hübriidid seemneks |
0,00 |
(1) Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu, võib importija taotleda määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:
— |
3 EUR/t, kui lossimissadam asub Vahemere ääres, |
— |
2 EUR/t, kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Iirimaal, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Rootsis, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaare Atlandi ookeani äärsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.
II LISA
I lisas kehtestatud imporditollimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid
2.11.2007-14.11.2007
1. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
2. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
(1) Lisatasu 14 EUR/t sisse arvestatud (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(2) Allahindlus 10 EUR/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(3) Allahindlus 30 EUR/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
16.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 298/17 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1340/2007,
15. november 2007,
millega kehtestatakse asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõikes 1 on sätestatud, et kõnealuse määruse artikli 1 punktides a, b, c, d, e ja g loetletud toodete rahvusvahelises kaubanduses ja ühenduses kehtiva hinna vahe võib katta eksporditoetuse abil. |
(2) |
Komisjoni 30. juuni 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1043/2005, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 3448/93 teatavate asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate põllumajandussaaduste ja -toodete eksporditoetuste andmise süsteemi ning nende toetussummade kinnitamise kriteeriumide osas, (2) on sätestatud tooted, mille suhtes tuleks kehtestada toetusemäär, mida kohaldatakse juhul, kui neid tooteid eksporditakse määruse (EÜ) nr 1255/1999 II lisas loetletud kaupadena. |
(3) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 14 lõikega 1 tuleks toetusemäär iga kõnealuse põhisaaduse 100 kg kohta kehtestada igal kuul. |
(4) |
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste puhul võib kõrgete toetusemäärade eelkinnitamine siiski ohtu seada nende toetustega seoses võetud kohustused. Selle ohu ära hoidmiseks on vaja võtta tarvitusele asjakohased ettevaatusabinõud, kuid ilma et see takistaks pikaajaliste lepingute sõlmimist. Konkreetsete toetusemäärade kinnitamine kõnealuste toodete toetuste eelkinnitamiseks peaks võimaldama neid kaht eesmärki täita. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 15 lõikes 2 on sätestatud, et toetusemäära kehtestamisel tuleb vajaduse korral arvesse võtta tootmistoetusi, abi või muid samaväärse toimega meetmeid, mida kohaldatakse kõigis liikmesriikides vastavalt kõnealuste toodete turu ühist korraldust käsitlevale määrusele määruse (EÜ) nr 1043/2005 I lisas loetletud põhisaaduste või samalaadsete toodete suhtes. |
(6) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 12 lõikes 1 sätestatakse toetuse maksmine ühenduses toodetud lõssi puhul, mis on töödeldud kaseiiniks, kui selline piim ja sellest toodetud kaseiin vastavad teatavatele tingimustele. |
(7) |
Komisjoni 9. novembri 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1898/2005, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses koore, või ja kontsentreeritud või realiseerimise meetmetega ühenduse turul, (3) on sätestatud, et teatavaid kaupu valmistavatele tööstusettevõtetele tuleks anda võimalus saada võid ja koort alandatud hindadega. |
(8) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 I lisas ja määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 1 loetletud ning määruse (EÜ) nr 1255/1999 II lisas loetletud kaupadena eksporditavate põhisaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad sätestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. novembril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. november 2007
Komisjoni nimel
ettevõtluse ja tööstuse peadirektor
Heinz ZOUREK
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1152/2007 (ELT L 258, 4.10.2007, lk 3).
(2) ELT L 172, 5.7.2005, lk 24. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 447/2007 (ELT L 106, 24.4.2007, lk 31).
(3) ELT L 308, 25.11.2005, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 96/2007 (ELT L 25, 1.2.2007, lk 6).
LISA
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste suhtes alates 16. novembri 2007 kohaldatavad toetusemäärad (1)
(EUR/100 kg) |
||||
CN-kood |
Kirjeldus |
Toetusemäär |
||
Toetuse eelkinnituse puhul |
Muudel juhtudel |
|||
ex 0402 10 19 |
Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega kuni 1,5 massiprotsenti (TR 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega 26 massiprotsenti (TR 3): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0405 10 |
Või, rasvasisaldusega 82 massiprotsenti (TR 6): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
(1) Käesolevas lisas sätestatud määrasid ei kohaldata ekspordi puhul
a) |
kolmandatesse riikidesse: Andorra, Püha Tool (Vatikani Linnriik), Liechtenstein, Ameerika Ühendriigid ning Šveitsi Konföderatsiooni eksporditava kauba suhtes, mis on loetletud Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel 22. juulil 1972. aastal sõlmitud lepingu 2. protokolli I ja II tabelis; |
b) |
ELi liikmesriikide territooriumidele, mis ei ole ühenduse tolliterritooriumi osad: Gibraltar, Ceuta, Melilla, Livigno ja Campione d’Italia omavalitsusüksused, Helgoland, Gröönimaa, Fääri saared ja need Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll. |
16.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 298/20 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1341/2007,
15. november 2007,
millega kinnitatakse kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975 aasta määrust (EMÜ) nr 2771/75 munaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 4
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2777/75 kodulinnulihaturu ühise korralduse kohta, (2) eriti selle artikli 5 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2783/75 ovoalbumiini ja laktalbumiini turu ühise korralduse kohta, (3) eriti selle artikli 3 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1484/95, (4) on sätestatud täiendava imporditollimaksu süsteemi rakendamise üksikasjalikud eeskirjad ning on kinnitatud kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad. |
(2) |
Kodulinnuliha- ja munasektorites ning ovoalbumiini impordihindade määramise aluseks oleva teabe korrapärase kontrollimise tulemusel tuleks muuta teatavate toodete tüüpilisi impordihindu, võttes arvesse päritolule vastavaid hinnaerinevusi. Seepärast tuleks tüüpilised hinnad avaldada. |
(3) |
Turuolukorda arvesse võttes tuleks seda muudatust kohaldada võimalikult kiiresti. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas kodulinnuliha- ja munaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1484/95 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. november 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 49. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 679/2006 (ELT L 119, 4.5.2006, lk 1).
(2) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 77. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 679/2006.
(3) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 104. Määrust on viimati muudetud Komisjoni määrusega (EÜ) nr 2916/95 (EÜT L 305, 19.12.1995, lk 49).
(4) EÜT L 145, 29.6.1995, lk 47. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1222/2007 (ELT L 275, 19.10.2007, lk 30).
LISA
Komisjoni 15. novembri 2007. aasta määrusele, millega kinnitatakse kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95
“I LISA
CN-kood |
Tootekirjeldus |
Tüüpiline hind (EUR/100 kg) |
Artikli 3 lõikes 3 osutatud tagatis (EUR/100 kg) |
Päritolu (1) |
0207 12 10 |
Nn 70 % kanarümbad, külmutatud |
104,2 |
0 |
01 |
102,1 |
0 |
02 |
||
0207 12 90 |
Nn 65 % kanarümbad, külmutatud |
118,1 |
0 |
01 |
107,1 |
3 |
02 |
||
131,6 |
0 |
03 |
||
0207 14 10 |
Kanade kondita jaotustükid, külmutatud |
234,6 |
20 |
01 |
250,1 |
15 |
02 |
||
335,4 |
0 |
03 |
||
0207 14 60 |
Kana koivad, külmutatud |
118,6 |
7 |
01 |
149,0 |
0 |
03 |
||
0207 25 10 |
Nn 80 % kalkunirümbad, külmutatud |
133,4 |
8 |
01 |
0207 27 10 |
Kalkuni kondita jaotustükid, külmutatud |
338,3 |
0 |
01 |
391,0 |
0 |
03 |
||
1602 32 11 |
Kuumtöötlemata valmistised kanast |
228,0 |
18 |
01 |
(1) Impordi päritolu:
01 |
Brasiilia |
02 |
Argentina |
03 |
Tšiili.” |
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID
16.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 298/22 |
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS EUPOL COPPS/1/2007,
30. oktoober 2007,
Palestiina aladel toimuva Euroopa Liidu politseimissiooni (EUPOL COPPS) juhi/politseiülema volituste pikendamise kohta
(2007/737/ÜVJP)
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 25 kolmandat lõiku,
võttes arvesse nõukogu 14. novembri 2005. aasta ühismeedet 2005/797/ÜVJP Euroopa Liidu politseimissiooni kohta Palestiina aladel, (1) eriti selle artikli 11 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühismeetme 2005/797/ÜVJP artikli 11 lõikes 2 nähakse ette, et nõukogu volitab poliitika- ja julgeolekukomiteed tegema asjakohaseid otsuseid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artikliga 25, sealhulgas otsuse muuta peasekretäri/kõrge esindaja ettepanekul käsuliini. |
(2) |
Peasekretäri/kõrge esindaja ettepanekul nimetas poliitika- ja julgeolekukomitee 21. novembril 2006 oma otsusega 2006/853/ÜVJP (2) Colin SMITHI EUPOL COPPSi missiooni juhiks/politseiülemaks kuni 31. detsembrini 2007. |
(3) |
18. oktoober 2007 tegi peasekretär/kõrge esindaja poliitika- ja julgeolekukomiteele ettepaneku pikendada Colin SMITHI volitusi ühe aasta võrra kuni 31. detsembrini 2008, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Palestiina aladel toimuva Euroopa Liidu politseimissiooni (EUPOL COPPS) juhi/politseiülema Colin SMITHI volitusi pikendatakse kuni 31. detsembrini 2008.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Seda kohaldatakse 31. detsember 2008.
Brüssel, 30. oktoober 2007
Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel
eesistuja
C. DURRANT PAIS
(1) ELT L 300, 17.11.2005, lk 65.
(2) ELT L 331, 29.11.2006, lk 21.
Parandused
16.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 298/23 |
Nõukogu 18. septembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1183/2007 (millega muudetakse ja ajakohastatakse määrust (EÜ) nr 1334/2000, millega kehtestatakse ühenduse kord kahesuguse kasutusega kaupade ja tehnoloogia ekspordi kontrollimiseks) parandused
( Euroopa Liidu Teataja L 278, 22. oktoober 2007 )
Leheküljel 6 mõiste „efektiivne maksimaalne jõudlus” (Adjusted Peak Performance) seletuses
asendatakse
„1012”
järgmisega:
„1012”.
Leheküljel 140 teises lõigus
asendatakse
„1 012”
järgmisega:
„1012”.