ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 287

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

50. aastakäik
1. november 2007


Sisukord

 

I   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1286/2007, 31. oktoober 2007, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1287/2007, 31. oktoober 2007, millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 1. novembrist 2007

3

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1288/2007, 31. oktoober 2007, millega Hispaania lipu all sõitvatel laevadel keelatakse kilttursapüük ICES Vb ja VIa püügipiirkonna EÜ vetes

6

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1289/2007, 31. oktoober 2007, millega Rootsi lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tursapüük Kattegati vetes

8

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1290/2007, 31. oktoober 2007, millega lubatakse Rootsi lipu all sõitvatel laevadel uuesti alustada tursapüüki Skagerraki vetes

10

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1291/2007, 31. oktoober 2007, millega 88. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

12

 

 

II   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

OTSUSED

 

 

Komisjon

 

 

2007/706/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 29. oktoober 2007, millega vabastatakse elektritootmine ja -müük Rootsis Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ (millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) kohaldamisest (teatavaks tehtud numbri K(2007) 5197 all)  ( 1 )

18

 

 

2007/707/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 30. oktoober 2007, Saksamaale tõhustatud vaatlemiskava jaoks kolme lisapüügipäeva andmise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 41/2007 IIA lisale (teatavaks tehtud numbri K(2007) 5221 all)

23

 

 

2007/708/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 31. oktoober 2007, millega muudetakse tarbijaohutuse, rahvatervise ja keskkonnaga seotud valdkondade teaduskomiteede liikmeteks nimetatud ekspertide nimekirja ning pikendatakse nende ametiaega

25

 

 

2007/709/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 31. oktoober 2007, millega muudetakse otsust 2007/554/EÜ, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses suu- ja sõrataudiga Ühendkuningriigis (teatavaks tehtud numbri K(2007) 5284 all)  ( 1 )

29

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

MÄÄRUSED

1.11.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 287/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1286/2007,

31. oktoober 2007,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 1. novembril 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. oktoober 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)   EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 756/2007 (ELT L 172, 30.6.2007, lk 41).


LISA

Komisjoni 31. oktoobri 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MA

63,3

MK

36,3

TR

66,9

ZZ

55,5

0707 00 05

JO

180,9

MA

36,4

MK

56,1

TR

130,3

ZZ

100,9

0709 90 70

MA

62,8

TR

73,7

ZZ

68,3

0805 50 10

AR

75,8

TR

88,5

ZA

52,1

ZZ

72,1

0806 10 10

BR

244,8

MK

26,1

TR

121,4

US

238,9

ZA

189,6

ZZ

164,2

0808 10 80

CA

102,5

CL

161,2

MK

33,9

NZ

45,9

US

98,5

ZA

95,6

ZZ

89,6

0808 20 50

AR

49,6

CN

75,8

TR

124,1

ZZ

83,2


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.


1.11.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 287/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1287/2007,

31. oktoober 2007,

millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 1. novembrist 2007

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)

võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikega 2 nähakse ette, et CN-koodide 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002 , ex 1005 (välja arvatud hübriidseemned) ja ex 1007 (välja arvatud hübriidid seemneks) alla kuuluvate toodete imporditollimaks on võrdne nende toodete suhtes importimisel kehtiva sekkumishinnaga ning seda suurendatakse 55 % võrra, millest arvatakse maha kõnealuse kaubasaadetise suhtes kehtiv CIF-impordihind. See tollimaks ei tohi siiski ületada ühise tollitariifistiku tollimaksumäära.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikega 3 nähakse ette, et nimetatud artikli lõikes 2 osutatud tollimaksu arvutamiseks kehtestatakse kõnealustele toodetele korrapäraste ajavahemike järel tüüpiline CIF-impordihind.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 kohaselt on CN-koodide 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 ja 1007 00 90 alla kuuluvate toodete imporditollimaksu arvutamiseks kasutatav hind iga päeva tüüpiline CIF-impordihind, mis on kindlaks määratud kõnealuse määruse artiklis 4 ette nähtud korras.

(4)

Seepärast tuleks alates 1. novembrist 2007 kehtestada imporditollimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 1. novembrist 2007 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 1. novembril 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. oktoober 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)   ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 735/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 6).

(2)   EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1816/2005 (ELT L 292, 8.11.2005, lk 5).


I LISA

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 1. novembrist 2007

CN-kood

Kaupade kirjeldus

Imporditollimaks (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Kõva NISU, kõrgekvaliteediline

0,00

keskmise kvaliteediga

0,00

madala kvaliteediga

0,00

1001 90 91

Pehme NISU seemneks

0,00

ex 1001 90 99

Pehme NISU, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks

0,00

1002 00 00

RUKIS

0,00

1005 10 90

MAIS seemneks, v.a hübriidid

0,00

1005 90 00

MAIS, v.a seemneks (2)

0,00

1007 00 90

TERASORGO, v.a hübriidid seemneks

0,00


(1)  Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu, võib importija taotleda määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:

3 EUR/t, kui lossimissadam asub Vahemere ääres,

2 EUR/t, kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Iirimaal, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Rootsis, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaare Atlandi ookeani äärsel rannikul.

(2)  Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.


II LISA

I lisas kehtestatud imporditollimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid

17.10.2007-30.10.2007

1.

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

(EUR/t)

 

Pehme nisu (*1)

Mais

Kõva nisu, kõrge kvaliteediga

Kõva nisu, keskmise kvaliteediga (*2)

Kõva nisu, madala kvaliteediga (*3)

Oder

Börs

Minneapolis

Chicago

Noteering

231,22

100,86

FOB-hind USAs

406,55

396,55

376,55

167,66

Lahe lisatasu

20,20

Suure Järvistu lisatasu

13,64

2.

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

Veokulud: Mehhiko laht–Rotterdam:

52,63  EUR/t

Veokulud: Suur Järvistu–Rotterdam:

50,64  EUR/t


(*1)  Lisatasu 14 EUR/t sisse arvestatud (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).

(*2)  Allahindlus 10 EUR/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).

(*3)  Allahindlus 30 EUR/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).


1.11.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 287/6


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1288/2007,

31. oktoober 2007,

millega Hispaania lipu all sõitvatel laevadel keelatakse kilttursapüük ICES Vb ja VIa püügipiirkonna EÜ vetes

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 41/2007, millega määratakse 2007. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) on sätestatud 2007. aasta kvoodid.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püügiga ammendatud samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatele või kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevadele 2007. aastaks eraldatud kvoot.

(3)

Seetõttu on vaja keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2007. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber laadida ja lossida sellist püütud kalavaru pärast kõnealust kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. oktoober 2007

Komisjoni nimel

kalanduse ja merenduse peadirektor

Fokion FOTIADIS


(1)   EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2007 (ELT L 192, 24.7.2007, lk 1).

(2)   EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1967/2006 (ELT L 409, 30.12.2006, lk 11), parandatud ELT L 36, 8.2.2007, lk 6.

(3)   ELT L 15, 20.1.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 898/2007 (ELT L 196, 28.7.2007, lk 22).


LISA

Nr

61

Liikmesriik

Hispaania

Kalavaru

HAD/5BC6A.

Liik

Kilttursk e piksa (Melanogrammus aeglefinus)

Piirkond

Vb ja VIa EÜ veed

Kuupäev

19.9.2007


1.11.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 287/8


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1289/2007,

31. oktoober 2007,

millega Rootsi lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tursapüük Kattegati vetes

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 41/2007, millega määratakse 2007. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) on sätestatud 2007. aasta kvoodid.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2007. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seetõttu tuleb keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2007. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber laadida ja lossida sellist püütud kalavaru pärast kõnealust kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. oktoober 2007

Komisjoni nimel

kalanduse ja merenduse peadirektor

Fokion FOTIADIS


(1)   EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2007 (ELT L 192, 24.7.2007, lk 1).

(2)   EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1967/2006 (ELT L 409, 30.12.2006, lk 11), parandatud ELT L 36, 8.2.2007, lk 6.

(3)   ELT L 15, 20.1.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 898/2007 (ELT L 196, 28.7.2007, lk 22).


LISA

Nr

63

Liikmesriik

Rootsi

Kalavaru

COD/03AS.

Liik

Tursk (Gadus morhua)

Piirkond

Kattegati veed

Kuupäev

15.10.2007


1.11.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 287/10


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1290/2007,

31. oktoober 2007,

millega lubatakse Rootsi lipu all sõitvatel laevadel uuesti alustada tursapüüki Skagerraki vetes

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 41/2007, millega määratakse 2007. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) on sätestatud 2007. aasta kvoodid.

(2)

Rootsi teatas 4. juunil 2007 komisjonile vastavalt määruse (EMÜ) nr 2847/93 artikli 21 lõikele 2, et ta lõpetab oma laevadel tursapüügi Skagerraki vetes alates 1. juunist 2007.

(3)

Vastavalt määruse (EMÜ) nr 2847/93 artikli 21 lõikele 3 ja määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 26 lõikele 4 võttis komisjon 21. juunil 2007 vastu määruse (EÜ) nr 713/2007, millega Rootsi lipu all sõitvatel või Rootsis registreeritud laevadel keelatakse tursapüük Skagerraki vetes alates samast kuupäevast.

(4)

Rootsi pädevate asutuste komisjonile esitatud teabe kohaselt on Skagerraki vete Rootsi kvoodi tursa kogus ikka veel kasutamata. Seepärast tuleks lubada Rootsi lipu all sõitvatel või Rootsis registreeritud laevadel tursapüük kõnealuses püügipiirkonnas.

(5)

Asjaomane luba peaks jõustuma 1. oktoobril 2007, et võimaldada püüda turska kõnealuses koguses enne aasta lõppu.

(6)

Komisjoni määrus (EÜ) nr 713/2007 tuleks tunnistada kehtetuks alates 1. oktoobrist 2007,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kehtetuks tunnistamine

Määrus (EÜ) nr 713/2007 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 2

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Seda kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. oktoober 2007

Komisjoni nimel

kalanduse ja merenduse peadirektor

Fokion FOTIADIS


(1)   EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2007 (ELT L 192, 24.7.2007, lk 1).

(2)   EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1967/2006 (ELT L 409, 30.12.2006, lk 11), parandatud ELT L 36, 8.2.2007, lk 6.

(3)   ELT L 15, 20.1.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 898/2007 (ELT L 196, 28.7.2007, lk 22).


LISA

Nr

58 – taaslubamine

Liikmesriik

Rootsi

Kalavaru

COD/03AN.

Liik

Tursk (Gadus morhua)

Piirkond

Skagerraki veed

Kuupäev

1.10.2007


1.11.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 287/12


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1291/2007,

31. oktoober 2007,

millega 88. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. mai 2002. aasta määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 467/2001, millega keelustatakse teatavate kaupade ja teenuste eksport Afganistani, laiendatakse Afganistani rühmitusega Taliban seotud lennukeeldu ning rahaliste vahendite ja muude finantsallikate külmutamist, (1) eriti selle artikli 7 lõike 1 esimest taanet,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas on esitatud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse nimetatud määruse alusel.

(2)

17. oktoobril 2007 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee muuta nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist. Seepärast tuleks I lisa vastavalt muuta.

(3)

Kannet „Mohammad Shafiq Ahmadi” tuleks muuta, võttes arvesse sanktsioonide komitee 21. septembri 2007. aasta otsust,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. oktoober 2007

Komisjoni nimel

välissuhete peadirektor

Eneko LANDÁBURU


(1)   EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1239/2007 (ELT L 280, 24.10.2007, lk 11).


LISA

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse järgmiselt:

1)

Pealkirja „Füüsilised isiku” all olev kanne „Youssef Ben Abdul Baki Ben Youcef Abdaoui (teiste nimedega a) Abu Abdullah, b) Abdellah, c) Abdullah). Aadress: a) via Romagnosi 6, Varese, Itaalia, b) Piazza Giovane Italia 2, Varese, Itaalia. Sünniaeg: a) 4.6.1966, b) 4.9.1966. Sünnikoht: Kairouan, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: G025057 (23.6.1999 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 5.2.2004). Muu teave: Itaalia maksukood: BDA YSF 66P04 Z352Q.” asendatakse järgmisega:

„Youssef Ben Abdul Baki Ben Youcef Abdaoui (teiste nimedega a) Abu Abdullah, b) Abdellah, c) Abdullah). Aadress: a) via Romagnosi 6, Varese, Itaalia, b) Piazza Giovane Italia 2, Varese, Itaalia. Sünniaeg: a) 4.6.1966, b) 4.9.1966. Sünnikoht: Kairouan, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: G025057 (23.6.1999 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 5.2.2004). Muu teave: a) Itaalia maksukood: BDA YSF 66P04 Z352Q; b) 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 2 aastaks ja 6 kuuks vangi. 17. mail 2004 tühistas Itaalia apellatsioonikohus karistuse ja määras kohtuotsuse läbivaatamisele.”

2)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Mohamed Ben Mohamed Ben Khalifa Abdelhedi. Aadress: via Catalani 1, Varese, Itaalia. Sünniaeg: 10.8.1965. Sünnikoht: Sfax, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: L965734 (Tuneesia pass, välja antud 6.2.1999, kaotas kehtivuse 5.2.2004). Muu teave: Itaalia maksukood: BDL MMD 65M10 Z352S.” asendatakse järgmisega:

„Mohamed Ben Mohamed Ben Khalifa Abdelhedi. Aadress: via Catalani 1, Varese, Itaalia. Sünniaeg: 10.8.1965. Sünnikoht: Sfax, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: L965734 (Tuneesia pass, välja antud 6.2.1999, kaotas kehtivuse 5.2.2004). Muu teave: a) Itaalia maksukood: BDL MMD 65M10 Z352S; b) Milano esimese astme kohus mõistis isiku 3. detsembril 2004 4 aastaks ja 8 kuuks vangi. 29. septembril 2005 vähendas Milano apellatsioonikohus isiku karistust 3 aastale ja 4 kuule. Kassatsioonikohus kinnitas otsuse 10. novembril 2006. Isik on olnud vangis või on tema suhtes rakendatud muid meetmeid ajavahemikus 24.6.2003–6.5.2005. Isiku suhtes on välja antud Itaalia territooriumilt väljasaatmise order.”

3)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Mohammad Shafiq Ahmadi. Tiitel: mulla. Ametikoht: Talibani režiimi ajal Samangani provintsi kuberner (Afganistanis).” asendatakse järgmisega:

„Mohammad Shafiq Ahmadi. Tiitel: mulla. Ametikoht: Talibani režiimi ajal Samangani provintsi kuberner. Kodakondsus: Afganistani.”

4)

Pealkirja „Füüsilised isiku” all olev kanne „Mohamed Amine Akli (teiste nimedega a) Akli Amine Mohamed, b) Killech Shamir, c) Kali Sami, d) Elias). Sünnikoht: Bordj el Kiffane, Alžeeria. Sünniaeg: 30.3.1972.” asendatakse järgmisega:

„Mohamed Amine Akli (teiste nimedega a) Akli Amine Mohamed, b) Killech Shamir, c) Kali Sami, d) Elias). Aadress: kindlaksmääramata aadress Itaalias. Sünnikoht: Bordj el Kiffane, Alžeeria. Sünniaeg: 30.3.1972. Muu teave: 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 4 aastaks vangi.”

5)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Mehrez Ben Mahmoud Ben Sassi Al-Amdouni (teiste nimedega a) Fabio Fusco, b) Mohamed Hassan, c) Abu Thale). Sünniaeg: 18.12.1969. Sünnikoht: Asima-Tunis, Tuneesia. Kodakondsus: a) Tuneesia, b) Bosnia ja Hertsegoviina. Pass nr: a) G737411 (24.10.1990 antud välja Tuneesia pass, mis aegus 20.9.1997), b) 0801888 (Bosnia ja Hertsegoviina). Muu teave: teadaolevalt vahistatud Türgis, Istanbulis ja saadetud välja Itaaliasse.” asendatakse järgmisega:

„Mehrez Ben Mahmoud Ben Sassi Al-Amdouni (teiste nimedega a) Fabio Fusco, b) Mohamed Hassan, c) Abu Thale). Aadress: kindlaksmääramata aadress Itaalias. Sünniaeg: 18.12.1969. Sünnikoht: Asima-Tunis, Tuneesia. Kodakondsus: a) Tuneesia, b) Bosnia ja Hertsegoviina. Pass nr: a) G737411 (24.10.1990 antud välja Tuneesia pass, mis aegus 20.9.1997), b) 0801888 (Bosnia ja Hertsegoviina). Muu teave: a) teadaolevalt vahistatud Türgis Istanbulis ja saadetud välja Itaaliasse; b) 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 3 aastaks vangi; c) 17. mail 2004 mõistis Itaalia apellatsioonikohus ta 2 aastaks ja 6 kuuks vangi.”

6)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Chiheb Ben Mohamed Ben Mokhtar Al-Ayari (teise nimega Hichem Abu Hchem). Aadress: Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itaalia. Sünniaeg: 19.12.1965. Sünnikoht: Tunis, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr L246084 (10.6.1996 antud välja Tuneesia pass, mis aegus 9.7.2001).” asendatakse järgmisega:

„Chiheb Ben Mohamed Ben Mokhtar Al-Ayari (teise nimega Hichem Abu Hchem). Aadress: Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itaalia. Sünniaeg: 19.12.1965. Sünnikoht: Tunis, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr L246084 (10.6.1996 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 9.6.2001). Muu teave: 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 2 aastaks ja üheks kuuks vangi.”

7)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Mondher Ben Mohsen Ben Ali Al-Baazaoui (teise nimega Hamza). Aadress: Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itaalia. Sünniaeg: 18.3.1967. Sünnikoht: Kairouan, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: K602878 (5.11.1993 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 9.6.2001).” asendatakse järgmisega:

„Mondher Ben Mohsen Ben Ali Al-Baazaoui (teise nimega Hamza). Aadress: Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itaalia. Sünniaeg: 18.3.1967. Sünnikoht: Kairouan, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: K602878 (5.11.1993 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 9.6.2001). Muu teave: 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 2 aastaks ja 6 kuuks vangi.”

8)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Ibrahim Ben Hedhili Ben Mohamed Al-Hamami. Aadress: Via de’ Carracci 15, Casalecchio di Reno (Bologna) Itaalia. Sünniaeg: 20.11.1971. Sünnikoht: Koubellat, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: Z106861 (18.2.2004 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 17.2.2009).” asendatakse järgmisega:

„Ibrahim Ben Hedhili Ben Mohamed Al-Hamami. Aadress: Via de’ Carracci 15, Casalecchio di Reno (Bologna) Itaalia. Sünniaeg: 20.11.1971. Sünnikoht: Koubellat, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: Z106861 (18.2.2004 välja antud Tuneesia pass, mis aegub 17.2.2009). Muu teave: 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 3 aastaks vangi.”

9)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Imad Ben Bechir Ben Hamda Al-Jammali. Aadress: via Dubini 3, Gallarate, Varese, Itaalia. Sünniaeg: 25.1.1968. Sünnikoht: Menzel Bouzelfa, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr K693812 (23.4.1999 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 22.4.2004). Muu teave: a) Itaalia maksukood: JMM MDI 68A25 Z352D; b) kannab praegu Tuneesias vanglakaristust.” asendatakse järgmisega:

„Imad Ben Bechir Ben Hamda Al-Jammali. Aadress: via Dubini 3, Gallarate, Varese, Itaalia. Sünniaeg: 25.1.1968. Sünnikoht: Menzel Bouzelfa, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr K693812 (23.4.1999 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 22.4.2004). Muu teave: a) Itaalia maksukood: JMM MDI 68A25 Z352D; b) kannab praegu Tuneesias Tunisis vanglakaristust; c) Itaalia kohtuorganid on tema kohta välja andnud vahistamiskäsu, mida ei ole 2007. aasta septembri seisuga veel täide viidud.”

10)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Faouzi Ben Mohamed Ben Ahmed Al-Jendoubi (teiste nimedega a) Said, b) Samir). Aadress: a) Via Agucchi 250, Bologna, Itaalia; b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itaalia. Sünniaeg: 30.1.1966. Sünnikoht: Beja, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: K459698 (6.3.1999 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 5.3.2004).” asendatakse järgmisega:

„Faouzi Ben Mohamed Ben Ahmed Al-Jendoubi (teiste nimedega a) Said, b) Samir). Aadress: a) Via Agucchi 250, Bologna, Itaalia; b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itaalia. Sünniaeg: 30.1.1966. Sünnikoht: Beja, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: K459698 (6.3.1999 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 5.3.2004). Muu teave: 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 2 aastaks vangi.”

11)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Habib Ben Ahmed Al-Loubiri. Aadress: via Brughiera 5, Castronno, Varese, Itaalia. Sünniaeg: 17.11.1961. Sünnikoht: Menzel Temine, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr M788439 (20.10.2001 välja antud Tuneesia pass, mis aegub 19.10.2006). Muu teave: Itaalia maksukood: LBR HBB 61S17 Z352F.” asendatakse järgmisega:

„Habib Ben Ahmed Al-Loubiri. Aadress: via Brughiera 5, Castronno (Varese), Itaalia. Sünniaeg: 17.11.1961. Sünnikoht: Menzel Temime, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: M788439 (20.10.2001 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 19.10.2006). Muu teave: a) Itaalia maksukood: LBR HBB 61S17 Z352F, b) 3.12.2004 mõistis Milano esimese astme kohus isiku 6 aastaks ja 6 kuuks vangi. 29.9.2005 vähendas Milano apellatsioonikohus isiku karistust 4 aastale ja 1 kuule. Isik on olnud vangis või on tema suhtes rakendatud muid meetmeid ajavahemikus 24.6.2003–17.11.2006. Isik saadeti 30.8.2006 Itaalia territooriumilt välja Tunisesse (Tuneesia).”

12)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Chabaane Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Trabelsi. Aadress: via Cuasso 2, Porto Ceresio, Varese, Itaalia. Sünniaeg: 1.5.1966. Sünnikoht: Rainneen, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr L945660 (4.12.1998 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 3.12.2001). Muu teave: Itaalia maksukood: TRB CBN 66E01 Z352O.” asendatakse järgmisega:

„Chabaane Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Trabelsi. Aadress: via Cuasso 2, Porto Ceresio, Varese, Itaalia. Sünniaeg: 1.5.1966. Sünnikoht: Rainneen, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr L945660 (4.12.1998 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 3.12.2001). Muu teave: a) Itaalia maksukood: TRB CBN 66E01 Z352O; b) 3.12.2004 mõistis Milano esimese astme kohus isiku õigeks. 2007. aasta septembri seisuga oli apellatsioonimenetlus Milano apellatsioonikohtus veel pooleli.”

13)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Najib Ben Mohamed Ben Salem Al-Waz. Aadress: Vicolo dei Prati 2/2, Bologna, Itaalia. Sünniaeg: 12.4.1960. Sünnikoht: Hekaima Al-Mehdiya, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr K815205 (17.9.1994 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 16.9.1999).” asendatakse järgmisega:

„Najib Ben Mohamed Ben Salem Al-Waz (teise nimega Ouaz Najib). Aadress: Vicolo dei Prati 2/2, Bologna, Itaalia. Sünniaeg: 12.4.1960. Sünnikoht: Hekaima Al-Mehdiya, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr K815205 (17.9.1994 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 16.9.1999). Muu teave: 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 6 kuuks vangi.”

14)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Kamal Ben Mohamed Ben Ahmed Darraji. Aadress: via Belotti 16, Busto Arsizio (Varese), Itaalia. Sünniaeg: 22.7.1967. Sünnikoht: Menzel Bouzelfa, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr L029899 (14.8.1995 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 13.8.2000). Muu teave: Itaalia maksukood: a) DRR KML 67L22 Z352Q, b) DRR KLB 67L22 Z352S.” asendatakse järgmisega:

„Kamal Ben Mohamed Ben Ahmed Darraji. Aadress: via Belotti 16, Busto Arsizio (Varese), Itaalia. Sünniaeg: 22.7.1967. Sünnikoht: Menzel Bouzelfa, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: L029899 (14.8.1995 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 13.8.2000). Muu teave: Itaalia maksukood: a) DDR KML 67L22 Z352Q, b) DRR KLB 67L22 Z352S, c) 3.12.2004 mõistis Milano esimese astme kohus isiku 5 aastaks ja 10 kuuks vangi. 29.9.2005 vähendas Milano apellatsioonikohus isiku karistust 3 aastale ja 7 kuule. Isik on olnud vangis või on tema suhtes rakendatud muid meetmeid ajavahemikus 24.6.2003–17.11.2006. Isiku suhtes on välja antud Itaalia territooriumilt väljasaatmise order.”

15)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Lionel Dumont (teiste nimedega a) Jacques Brougere, b) Abu Hamza, c) Di Karlo Antonio, d) Merlin Oliver Christian Rene, e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, f) Imam Ben Yussuf Arfaj, g) Abou Hamza, h) Arfouni Imad, i) Bilal, j) Hamza, k) Koumkal, l) Kumkal, m) Merlin, n) Tinet, o) Brugere, p) Dimon). Aadress: kindlaksmääramata aadress Itaalias. Sünniaeg: a) 21.1.1971, b) 29.1.1975, c) 1971, d) 21.1.1962, e) 24.8.1972. Sünnikoht: Roubaix, Prantsusmaa. Muu teave: Interpol on tema kohta välja andnud rahvusvahelise vahistamismääruse. Vahistatud Saksamaal 13.12.2003, Prantsusmaale välja antud 18.5.2004. Alates 2004. aasta oktoobrist vahi all.” asendatakse järgmisega:

„Lionel Dumont (teiste nimedega a) Jacques Brougere, b) Abu Hamza c) Di Karlo Antonio d) Merlin Oliver Christian Rene e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza f) Imam Ben Yussuf Arfaj, g) Abou Hamza, h) Arfouni Imad, i) Bilal, j) Hamza, k) Koumkal, l) Kumkal, m) Merlin, n) Tinet, o) Brugere, p) Dimon). Aadress: kindlaksmääramata aadress Itaalias. Sünniaeg: a) 21.1.1971, b) 29.1.1975, c) 1971, d) 21.1.1962, e) 24.8.1972. Sünnikoht: Roubaix, Prantsusmaa. Muu teave: a) Interpol on tema kohta välja andnud rahvusvahelise vahistamismääruse. Vahistatud Saksamaal 13.12.2003, Prantsusmaale välja antud 18.5.2004. Alates 2004. aasta oktoobrist vahi all; b) 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 5 aastaks vangi. 17. mail 2004 nõudis Bologna apellatsioonikohus uut eraldiseisvat kohtuprotsessi, sest 2004. aasta mais oli isik juba Prantsusmaal vahi all.”

16)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Mohamed El Mahfoudi. Aadress: via Puglia 22, Gallarate (Varese, Itaalia). Sünniaeg: 24. september 1964. Sünnikoht: Agadir (Maroko). Maksukood: LMH MMD 64P24 Z330F.” asendatakse järgmisega:

„Mohamed El Mahfoudi. Aadress: via Puglia 22, Gallarate (Varese), Itaalia. Sünniaeg: 24.9.1964. Sünnikoht: Agadir, Maroko. Muu teave: a) maksukood: LMH MMD 64P24 Z330F, b) 3.12.2004 mõistis Milano esimese astme kohus pärast lühendatud kohtuprotsessi isiku üheks aastaks ja 4 kuuks tingimisi vangi. 2007. aasta septembri seisuga oli apellatsioonimenetlus Milano apellatsioonikohtus veel pooleli. 2007. aasta septembri seisuga viibis isik Marokos.”

17)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Moussa Ben Omar Ben Ali Essaadi (teiste nimedega a) Dah Dah, b) Abdelrahmman, c) Bechir). Aadress: Via Milano 108, Brescia, Itaalia. Sünniaeg: 4.12.1964. Sünnikoht: Tabarka, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr L335915 (8.11.1996 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 7.11.2001).” asendatakse järgmisega:

„Moussa Ben Omar Ben Ali Essaadi (teiste nimedega a) Dah Dah, b) Abdelrahmman, c) Bechir). Aadress: Via Milano 108, Brescia, Itaalia. Sünniaeg: 4.12.1964. Sünnikoht: Tabarka, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr L335915 (8.11.1996 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 7.11.2001). Muu teave: 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 2 aastaks vangi.”

18)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Rachid Fettar (teise nimega a) Amine del Belgio, b) Djaffar), Via degli Apuli 5, Milano, Itaalia. Sünnikoht: Boulogin (Alžeeria). Sünniaeg: 16. aprill 1969.” asendatakse järgmisega:

„Rachid Fettar (teiste nimedega a) Amine del Belgio, b) Djaffar). Aadress: Via degli Apuli 5, Milano, Itaalia. Sünniaeg: 16. aprill 1969. Sünnikoht: Boulogin (Alžeeria). Muu teave: 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 2 aastaks ja 6 kuuks vangi.”

19)

Pealkirja „Füüsilised isiku” all olev kanne „Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (teiste nimedega a) Khalil Yarraya, b) Ben Narvan Abdel Aziz, c) Amro, d) Omar, e) Amrou, f) Amr). Aadress: a) Via Bellaria 10, Bologna, Itaalia, b) Via Lazio 3, Bologna, Itaalia, (c) Dr Fetah Becirbegovic St. 1, Sarajevo, Bosnia ja Hertsegoviina. Sünniaeg: 8.2.1969. Sünnikoht: Sfax (Tuneesia). Kodakondsus: a) Tuneesia, b) Bosnia ja Hertsegoviina. Muu teave: tuntakse ka nime all Ben Narvan Abdel Aziz, sündinud Serekas (endises Jugoslaavias) 15.8.1970.” asendatakse järgmisega:

„Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (teiste nimedega a) Khalil Yarraya, b) Ben Narvan Abdel Aziz, c) Amro, d) Omar, e) Amrou, f) Amr). Aadress: a) Via Bellaria 10, Bologna, Itaalia, b) Via Lazio 3, Bologna, Itaalia, (c) Dr Fetah Becirbegovic St. 1, Sarajevo, Bosnia ja Hertsegoviina. Pass nr: K989895 (26.7.1995 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 25.7.2000). Sünniaeg: 8.2.1969. Sünnikoht: Sfax (Tuneesia). Kodakondsus: a) Tuneesia, b) Bosnia ja Hertsegoviina. Muu teave: Tuntakse ka nime all Abdel Aziz Ben Narvan, sündinud Serekas (endises Jugoslaavias) 15.8.1970; b) 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 5 aastaks ja 6 kuuks vangi. 10. mail 2004 mõistis Itaalia apellatsioonikohus isiku 4 aastaks ja 6 kuuks vangi.”

20)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Mounir Ben Habib Ben Al-Taher Jarraya (teise nimega Yarraya). Aadress: a) Via Mirasole 11, Bologna, Itaalia, b) Via Ariosto 8, Casalecchio di Reno (Bologna), Itaalia. Sünniaeg: 25.10.1963. Sünnikoht: Sfax, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr L065947 (28.10.1995 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 27.10.2000).” asendatakse järgmisega:

„Mounir Ben Habib Ben Al-Taher Jarraya (teise nimega Yarraya). Aadress: a) Via Mirasole 11, Bologna, Itaalia, b) Via Ariosto 8, Casalecchio di Reno (Bologna), Itaalia. Sünniaeg: 25.10.1963. Sünnikoht: Sfax, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr L065947 (28.10.1995 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 27.10.2000). Muu teave: 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 2 aastaks ja 6 kuuks vangi. 10. mail 2004 mõistis Itaalia apellatsioonikohus isiku 3 aastaks ja 6 kuuks vangi.”

21)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Fethi Ben Al-Rabei Ben Absha Mnasri (teiste nimedega a) Fethi Alic, b) Amor, c) Omar Abu). Aadress: a) Via Toscana 46, Bologna, Itaalia; b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itaalia. Sünniaeg: 6.3.1969. Sünnikoht: Baja, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: L497470 (3.6.1997 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 2.6.2002).” asendatakse järgmisega:

„Fethi Ben Al-Rabei Ben Absha Mnasri (teiste nimedega a) Fethi Alic, b) Amor, c) Omar Abu). Aadress: a) Via Toscana 46, Bologna, Itaalia; b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itaalia. Sünniaeg: 6.3.1969. Sünnikoht: Baja, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Pass nr: L497470 (3.6.1997 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 2.6.2002). Muu teave: 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 8 kuuks vangi.”

22)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Ahmed Hosni Rarrbo (teise nimega Abdallah, Abdullah). Sünnikoht: Bologhine (Alžeeria). Sünniaeg: 12. september 1974.” asendatakse järgmisega:

„Ahmed Hosni Rarrbo (teiste nimedega a) Rarrbo Abdallah, b) Rarrbo Abdullah). Aadress: kindlaksmääramata aadress Itaalia. Sünniaeg: 12.9.1974. Sünnikoht: Bologhine, Alžeeria. Muu teave: 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 2 aastaks ja 4 kuuks vangi. 17. mail 2004 mõistis Itaalia apellatsioonikohus isiku 8 kuuks vangi.”

23)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Nedal Mahmoud Saleh (teiste nimedega a) Nedal Mahmoud N. Saleh, b) Salah Nedal, c) Hitem). Aadress: a) Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Itaalia, b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itaalia. Sünniaeg: a) 1.3.1970, b) 26.3.1972. Sünnikoht: Taiz, Jeemen. Kodakondsus: Jeemeni. Muu teave: vahistatud Itaalias 19.8.2003.” asendatakse järgmisega:

„Nedal Mahmoud Saleh (teiste nimedega a) Nedal Mahmoud N. Saleh, b) Salah Nedal, c) Hitem). Aadress: a) Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Itaalia, b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Itaalia. Sünniaeg: a) 1.3.1970, b) 26.3.1972. Sünnikoht: Taiz, Jeemen. Kodakondsus: Jeemeni. Muu teave: 2003. aasta jaanuaris mõisteti Itaalias 2 aastaks vangi. 17. mail 2004 kinnitas Bologna apellatsioonikohus karistust (tagaseljaotsusega).”


II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

OTSUSED

Komisjon

1.11.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 287/18


KOMISJONI OTSUS,

29. oktoober 2007,

millega vabastatakse elektritootmine ja -müük Rootsis Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ (millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) kohaldamisest

(teatavaks tehtud numbri K(2007) 5197 all)

(Ainult rootsikeelne tekst on autentne)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/706/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused, (1) eriti selle artikli 30 lõikeid 4 ja 6,

võttes arvesse Rootsi Kuningriigi 29. juunil 2007. aastal e-kirja teel esitatud taotlust,

olles nõu pidanud riigihangete nõuandekomiteega,

ning arvestades järgmist:

I.   Asjaolud

(1)

29. juunil 2007 edastas Rootsi komisjonile e-posti teel taotluse vastavalt direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõikele 4. Komisjon nõudis 20. juuli 2007. aasta e-kirjas täiendavat teavet, mille Rootsi ametiasutused saatsid pärast esialgse tähtaja pikendamist 17. augusti 2007. aasta e-kirjaga.

(2)

Rootsi Kuningriigi esitatud taotluses käsitletakse elektritootmist ja -müüki (hulgi- ja jaemüüki).

(3)

Taotlusele on lisatud riigi sõltumatu ametiasutuse Konkurrensverket (Rootsi Konkurentsiamet) järeldus, mille kohaselt on tingimused direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõike 1 kohaldamiseks täidetud.

II.   Õiguslik raamistik

(4)

Direktiivi 2004/17/EÜ artiklis 30 on sätestatud, et direktiivis käsitletava tegevuse võimaldamiseks sõlmitud lepingute suhtes ei kohaldata käesolevat direktiivi, kui liikmesriigis, kus neid täidetakse, on see tegevus otseselt avatud konkurentsile turgudel, millele juurdepääs ei ole piiratud. Otsest avatust konkurentsile hinnatakse objektiivsete kriteeriumide põhjal, võttes arvesse asjaomase sektori erijooni. Juurdepääsu ei peeta piiravaks, kui liikmesriik on rakendanud vastavad ühenduse õigusaktid, mis avavad konkurentsile asjaomase sektori või osa sellest, ning kohaldab neid. Nimetatud õigusaktid on loetletud direktiivi 2004/17/EÜ XI lisas, kusjuures elektrisektorit käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. detsembri 1996. aasta direktiivis 96/92/EÜ elektri siseturu ühiseeskirjade kohta. (2) Direktiiv 96/92/EÜ on asendatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiiviga 2003/54/EÜ (mis käsitleb elektrienergia siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 96/92/EÜ), (3) milles nõutakse veelgi suuremat turu avatust.

(5)

Rootsi on rakendanud nii direktiivi 96/92/EÜ kui ka direktiivi 2003/54/EÜ ja kohaldab neid ning on valinud põhivõrgu omandisuhete täieliku eristamise ja jaotusvõrgu õigusliku ja funktsioonilise eristamise, välja arvatud väikeste äriühingute puhul, mille suhtes funktsioonilise eristamise nõudeid ei kohaldata. Sellest tulenevalt ja vastavalt artikli 30 lõike 3 esimesele lõigule tuleb juurdepääsu pidada mittepiiratuks.

(6)

Otsest avatust konkurentsile tuleb hinnata erinevate näitajate põhjal, millest ükski ei ole iseenesest otsustav. Käesolevas otsuses käsitletavate turgude puhul tuleb ühe kriteeriumina eriti arvesse võtta peamiste turuosaliste turuosa. Teine kriteerium on kõnealuste turgude kontsentratsioon. Arvestades asjaomaste turgude omadusi, tuleb arvesse võtta täiendavaid kriteeriume, nagu nt likviidsuse tase, tasakaalustava turu toimimine, hinnakonkurents ja tarbijate poolt tarnijavahetuste tase.

(7)

Käesolev otsus ei piira konkurentsieeskirjade kohaldamist.

III.   Hinnang

(8)

Rootsi esitatud taotluses käsitletakse nii elektritootmist kui ka -müüki (hulgi- ja jaemüüki).

(9)

Rootsi elektri hulgimüügiturg on suures osas integreeritud Põhjamaade energiaturuga, mille moodustavad Taani, Norra, Rootsi ja Soome. Kõnealune turg koosneb kahepoolsest turust ühelt poolt tootjate ning teiselt poolt tarnijate ja tööstusettevõtjate vahel ning vabatahtlikust Põhjamaade elektribörsist Nord Pool, kuhu kuuluvad hetketurg ja forvardturg. See ning integreeritud turu Nord Pooli toimimise mudel (4) näitavad selget suundumust Põhjamaade piirkondliku hulgimüügituru suunas. Jaotusvõrgu kitsaskohad (ülekoormus) jaotavad siiski Põhjamaade piirkonna mõnikord kuueks geograafiliseks hinnapiirkonnaks, millest üks on Rootsi. Rootsi võrkudel on viis peamist ühendust Euroopa Majanduspiirkonna muude osadega (Lääne-Taani, Ida-Taani, Lõuna-Norra, Põhja-Norra ja Soome). 2005. aastal oli kõnealusest viiest ühendusest koormatuim ühendus ülekoormatud 52 % koguajast ja kõige vähem koormatud ühendus oli ülekoormatud 8 % koguajast. (5) Ülekoormust tuli harva ette kõigil viiel ühendusel korraga. Seega Rootsi ametiasutuste andmetel oli Rootsi täiesti eraldiseisev hinnapiirkond, st tal puudusid ühendused muude hinnapiirkondadega 0,5 % koguajast 2005. aastal. Lisaks nähtub mitmest Rootsiga alates 2001. aastast ühendatud piirkonna ülevaatest, et Rootsi oli 82,4 % koguajast ühendatud vähemalt neljaga kuuest sel ajal muust hinnapiirkonnast – Norra oli sel ajal jaotatud praeguse kahe piirkonna asemel kolmeks piirkonnaks. (6) Sellest tulenevalt ja kooskõlas komisjoni varasema praktikaga (7) jäetakse küsimus, kas turg on riigisisene või piirkondlik, lahtiseks, kuna analüüsi tulemus on sama sõltumata sellest, kas selle aluseks on võetud kitsas või laiem määratlus.

(10)

Sisuliselt samadel põhjustel areneb ka elektrienergia tootmine selgelt Põhjamaade piirkondliku turu suunas, kuigi jaotusvõrgu kitsaskohad ning Rootsi võrkude – ligikaudu 24 % Rootsis installeeritud tootmisvõimsusest – ja Euroopa Majanduspiirkonna ühenduste piiratud võimsus võib ajutiselt piirata turu Rootsi territooriumiga. Ka siin jäetakse küsimus, kas turg on riigisisene või piirkondlik, lahtiseks, kuna analüüsi tulemus on sama sõltumata sellest, kas selle aluseks on võetud kitsas või laiem määratlus.

(11)

Rootsi ametiasutuste kinnitusel on jaemüügiturg Rootsi territoorium, mis tuleneb muu hulgas maksustamise ja bilansivastutuse eeskirjade erinevustest Põhjamaades. Pealegi rõhutab Konkurrensverket sõnaselgelt, et jaemüügiturg on „riigisisene peamiselt seetõttu, et mitmete tehniliste ja regulatiivsete tõketega takistatakse lõppkasutajal osta elektrit teiste riikide elektrienergia vahendajatelt”.

(12)

Vastavalt komisjoni teatisele nõukogule ja Euroopa Parlamendile „Aruanne gaasi ja elektrienergia siseturu loomise edenemise kohta” (8) (edaspidi „2005. aasta aruanne”) „on paljudel riigisisestel turgudel suur tööstuse kontsentratsioon, mis takistab tõhusa konkurentsi arengut”. (9) Sellest tulenevalt leidis komisjon, et elektritootmisel „siseriiklikul turul esineva konkurentsi puhul on üks näitaja koguturuosa, mida jagavad kolm suurimat tootjat”. (10) Vastavalt „Tehnilisele lisale” (11) on kolme suurima elektritootja turuosa Põhjamaade turu kogutoodangust 40 %, (12) mis on piisavalt madal tase. Rootsi territooriumil on kolme suurima elektritootja koguturuosa loomulikult suurem, moodustades 2004. aastal 86,7 %. (13) Perioode, mil Rootsi turg on eraldatud, on siiski vähe, moodustades 2005. aastal 0,5 % koguajast. (14) Seetõttu on Rootsi turul konkurentsisurve märkimisväärsel osal aastast, sest elektrit on võimalik saada väljastpoolt Rootsi territooriumi, seda enam, et Põhjamaade vahel ei küsita edastustasusid. Kuna ühendused Rootsi ja muude hinnapiirkondade vahel on harva ülekoormatud, ei saa Rootsi territooriumil teha investeeringuid, arvestamata teisi Põhjamaade tootjaid. Kõnealuseid tegureid tuleb seetõttu pidada tootmisturu otsese konkurentsile avatuse näitajateks nii Rootsi siseturu kui ka areneva piirkondliku turu puhul.

(13)

Elektrienergia hulgimüügiturul on headeks konkurentsi kirjeldavateks näitajateks ka kontsentratsioon ja likviidsus. Piirkondlikult tasandil oli eespool üheksandas põhjenduses nimetatud Põhjamaade vabatahtliku elektribörsi Nord Pool Spot ASi turuosa aastatel 2004–2005 42,82 % Põhjamaade elektritarbimisest. (15) Lõpparuande kohaselt sellist liiki elektribörsi puhul „väljendub elektritootmise kontsentratsioon […] otseselt pigem stabiilse ekvivalendi (16) kontsentratsioonis elektribörsidel”. (17) Põhjamaade turu kolme suurima elektritootja puhul moodustab kõnealune osa 40 %, (18) mis on piisav tase, kuna tegemist on piirkondliku turuga. Üksnes Rootsi hulgimüügiturul on kolme suurima elektritootja koguturuosa loomulikult suurem, moodustades 2006. aastal 86 %. (19) Tuleks siiski rõhutada, et Rootsi turul on konkurents kolme suurima ja mitmete väiksemate elektri hulgitootjate vahel. Lisaks tuleb Põhjamaade piirkonna ühenduse puhul uuesti märkida, et eespool nimetatud kitsaskoha (ülekoormuse) probleemid ei ole pidevad, vaid ainult ajutised. Seetõttu on Rootsi turul lisaks riigisisesele konkurentsile pidev väline konkurentsisurve, sest elektrit on võimalik saada väljastpoolt Rootsi territooriumi. Seda enam, et Rootsi on ELis suuruselt kolmas elektri netoimportija, lähtudes osatähtsusest riigisiseses tarbimises, (20) ning Põhjamaade vahel ei küsita edastustasusid. Lisaks tuleb märkida, et elektri hulgimüügi konkurentsitingimusi mõjutab oluliselt turul toimuv elektri finantskaubandus asjaomases turupiirkonnas, mis Nord Pooli vahendusel oli mahult peaaegu kaks korda suurem Põhjamaade elektritarbimise mahust 2005. aastal (21) (ning kui kaasata muud tuvastatavad tehingud nagu börsivälised tehingud või otsemüük, siis 2005. aasta mahust üle viie korra suurem). (22) Tehnilises lisas nenditakse, (23) et sellist likviidsuse astet võib pidada piisavaks, st see näitab, et turg toimib hästi ja seal on konkurents. Arvestades tugevat seost Rootsi hulgimüügituru ja Põhjamaade turu vahel, võib sellist likviidsuse astet samuti pidada Rootsi turul konkurentsisurvet osutavaks. Lisaks kuulub Nord Pool lõpparuande kohaselt likviidseimate ja tõhusaimate elektrienergia hulgimüügiturgude hulka. (24) Kõnealuseid tegureid tuleb seetõttu pidada hulgimüügituru otsese konkurentsile avatuse näitajateks nii Rootsi siseturu kui areneva piirkondliku turu puhul.

(14)

Arvestades riigi suurust, on ettevõtjate arv jaemüügiturul suhteliselt suur (Rootsi ametiasutuste andmetel ligikaudu 130, (25) kellest märkimisväärne osa pakub teenuseid kogu riigi territooriumil), samuti on suur nende ettevõtjate arv, kelle turuosa on üle 5 %. 2004. aasta lõpus oli kolme suurima elektritootja koguturuosa tarnimisel kõikide kategooriate tarbijatele (väga suurtele tööstustarbijatele, väikestele ja keskmise suurusega ettevõtjatele ning väikestele äritarbijatele ja kodutarbijatele) piisavalt madalal tasemel, moodustades 50 % (26). Vastavalt Rootsi ametiasutuste edastatud andmetele moodustas Rootsi jaemüügituru kolme suurima elektritootja koguturuosa tarbijate arvult 2006. aastal 43 %. Neid tegureid tuleb seetõttu pidada turu otsese konkurentsile avatuse näitajateks.

(15)

Näitajaks tuleb pidada ka tasakaalustavate turgude toimimist, mitte ainult tootmisturu vaid ka hulgi- ja jaemüügituru puhul. Tegelikult „iga turuosaline, kes ei suuda tootmist kohandada oma tarbijate vajadustele, riskib suure vahega hindades, millega põhivõrguettevõtja müüb tasakaalustamata energiat ja millega ta ostab tagasi ülemäärase toodangu. Need hinnad võib reguleeriv asutus määrata põhivõrguettevõtjale otse või kasutatakse turuseadustel põhinevat mehhanismi, mille puhul määratakse hind kindlaks teiste tootjate pakkumise põhjal, kes reguleerivad tootmist vastavalt üles või alla […]. Väikeste turuosaliste suurim probleem kerkib esile siis, kui vahe põhivõrguettevõtja müügi- ja ostuhindade vahel on suur. Seda juhtub paljudes liikmesriikides ning see on tõenäoliselt konkurentsi arengule kahjulik. Suur hinnavahe võib olla vähese konkurentsi näitajaks tasakaalustaval turul, kus tõenäoliselt domineerivad üks või kaks põhilist tootjat. Olukord halveneb veelgi, kui võrgukasutajad ei saa oma positsioone kohandada võimalikult reaalajas”. (27) Põhjamaades on peaaegu täielikult integreeritud tasakaalustav turg, mis tarnib tasakaalustavat energiat ja mille peamised tunnused – turupõhine hind, tunnised turu sulgemised, s.o võimalus võrgukasutajatel igal tunnil kohandada oma positsioone, ja vähene hinnaerinevus põhivõrguettevõtja müügi- ja ostuhindade vahel – viitavad sellele, et turg on otseselt konkurentsile avatud.

(16)

Arvestades vaatlusaluse toote (elektrienergia) omadusi ning asendustoodete või -teenuste vähesust või puudumist, omavad hinnakonkurents ja hinnakujundus elektrituru konkurentsi hindamisel suuremat tähtsust. Tarnijat vahetavate klientide arv on „konkurentsi tõhususe loomulik näitaja. Kui tarnijat vahetavaid kliente on vähe, on turu toimimises tõenäoliselt probleem, isegi kui ei jäetaks tähele panemata varasema tarnijaga uuesti läbirääkimise võimalusest tulenevat kasu”. (28) Lisaks „on reguleeritud lõpptarbija hinnad tarbijakäitumise määrav tegur […]. Kuigi üleminekuperioodil võib kontrolli säilitamine olla õigustatud, põhjustab kontroll järjest rohkem moonutusi, niipea kui investeeringuvajadus kasvab”. (29)

(17)

Hiljutises komisjoni personali töödokumendis nenditakse, (30) et „tarnijate vahetus on Rootsi elektri jaemüügiturul täiesti tavaline nähtus. Alates 1996. aasta turureformist on 54 % elektritarbijatest kas tarnijaga oma lepingutingimuste üle uuesti läbi rääkinud või tarnijat vahetanud. Üldiselt võib öelda, et konkurents lõpptarbijate pärast toimib.” (31) Pealegi ei kohaldata Rootsis lõpptarbija hinnakontrolli, (32) st hinnad on ettevõtjate enda määrata ning hindu ei pea eelnevalt heaks kiitma vastavad asutused. Tarnija vahetamise ja lõpptarbija hinnakontrolli seisukohast on olukord Rootsis rahuldav ning seda tuleb pidada näitajaks, et turg on konkurentsile otseselt avatud.

IV.   Järeldused

(18)

Arvestades põhjendustes 8–17 käsitletud tegureid, tuleb direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõikes 1 sätestatud konkurentsile otsese avatuse tingimusi pidada Rootsi elektrienergia tootmise ja müügi (hulgi- ja jaemüügi) puhul täidetuks.

(19)

Kuna turule piiramatu juurdepääsu tingimust peetakse täidetuks, ei kohaldata direktiivi 2004/17/EÜ ka juhul, kui tellijad sõlmivad lepinguid, mille eesmärk on võimaldada elektrienergia tootmist või müüki (hulgi- ja jaemüüki) Rootsis, ega ka juhul, kui korraldatakse ideekonkurss sellise tegevuse sooritamiseks Rootsis.

(20)

Käesolev otsus põhineb õiguslikul ja tegelikul situatsioonil 2007. aasta juunist augustini, nagu see ilmneb Rootsi Kuningriigi saadetud teabest, 2005. aasta aruandest ja selle tehnilisest lisast, 2007. aasta teatisest ja 2007. aasta komisjoni talituste dokumendist ning lõpparuandest. Otsuse võib läbi vaadata, kui olulised muutused tegelikus või õiguslikus situatsioonis põhjustavad olukorra, kus direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõike 1 kohaldamise tingimused ei ole enam täidetud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Direktiivi 2004/17/EÜ ei kohaldata lepingute suhtes, mille on sõlminud tellijad ja mille eesmärk on võimaldada elektrienergia tootmist või müüki Rootsis.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud Rootsi Kuningriigile.

Brüssel, 29. oktoober 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Charlie McCREEVY


(1)   ELT L 134, 30.4.2004, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud nõukogu direktiiviga 2006/97/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 107).

(2)   EÜT L 27, 30.1.1997, lk 20.

(3)   ELT L 176, 15.7.2003, lk 37.

(4)  Vt KOM(2006) 851 (lõplik), 10.1.2007, lk 334, punkt A.2 lõige 5: komisjoni teatis: määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 17 alusel algatatud Euroopa gaasi- ja elektrisektoreid käsitlev uurimine (edaspidi „lõpparuanne”).

(5)  Vt lõpparuande lk 333 punkt A.1, tabel c.

(6)   22. detsembri 2005. aasta juhtumi nr COMP/M.3867 Vattenfall/Elsam and E2 Assets punkt 28.

(7)  Vt eespool nimetatud juhtumi nr COMP/M.3867 punktid 22–33 ning komisjoni 19. juuni 2006. aasta otsus 2006/422/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ (millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) artikli 30 lõike 1 kohaldamise kohta elektritootmise ja -müügi suhtes Soomes, välja arvatud Ahvenamaal), ELT L 168, 21.6.2006, lk 33. Vt sellega seoses ka lõpparuande lk 334 punkt A.2.5.

(8)  KOM(2005) 568 (lõplik), 15.11.2005.

(9)  Vt 2005. aasta aruanne, lk 2.

(10)  Vt 2005. aasta aruanne, lk 7.

(11)  Komisjoni personali töödokument, 2005. aasta aruande tehniline lisa, SEK(2005) 1448.

(12)  Lk 44, tehnilise lisa tabel 4.1.

(13)  Vastavalt lõpparuande C lisale, lk 338.

(14)  Vt põhjendus 9.

(15)  Lõpparuanne, lk 126, punkt 380, tabel 16.

(16)  Rõhutatud lugemise lihtsustamiseks.

(17)  Lk 141, punkt 424.

(18)  Lk 44, tehnilise lisa tabel 4.1.

(19)  Rootsi ametiasutuste esitatud teabe kohaselt.

(20)  Lõpparuanne, lk 112, punkt 319.

(21)  Lõpparuanne, lk 127, punkt 383, tabel 17.

(22)  Lõpparuanne, lk 127, punkt 383, tabel 17.

(23)  Lk 44–45.

(24)  Lk 193, punkt 581.

(25)  Võrdluseks on Ühendkuningriigis kuus kodutarbijatele tarnijat, lisaks ettevõtjad, kes tegutsevad suurtarbijate sektoris, vt komisjoni 26. veebruari 2007. aasta otsus 2007/141/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ (millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) artikli 30 lõike 1 kohaldamise kohta elektri ja gaasiga varustamise suhtes Inglismaal, Šotimaal ja Walesis (ELT L 62, 1.3.2007, lk 23), samas kui Soomes on ettevõtjate arv jaemüügiturul üle 60, vt eespool nimetatud otsus 2006/422/EÜ.

(26)  Tehniline lisa, lk 45.

(27)  Tehniline lisa, lk 67–68.

(28)  2005. aasta aruanne, lk 9.

(29)  Tehniline lisa, lk 17.

(30)  SEK(2006) 1709, 10.1.2007. Komisjoni teatisele nõukogule ja Euroopa Parlamendile: Gaasi ja elektri siseturu väljavaated, lisatud dokument – rakendamise aruanne, KOM(2006) 841 (lõplik). Edaspidi osutatakse kõnealustele dokumentidele vastavalt kui 2007. aasta komisjoni personali töödokumendile ja kui 2007. aasta teatisele.

(31)  2007. aasta komisjoni personali dokument, lk 158.

(32)  Tehnilise lisa lk 124.


1.11.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 287/23


KOMISJONI OTSUS,

30. oktoober 2007,

Saksamaale tõhustatud vaatlemiskava jaoks kolme lisapüügipäeva andmise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 41/2007 IIA lisale

(teatavaks tehtud numbri K(2007) 5221 all)

(Ainult saksakeelne tekst on autentne)

(2007/707/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 41/2007, millega määratakse 2007. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (1) eriti selle IIA lisa punkte 11.1 ja 11.3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EÜ) nr 41/2007 on ette nähtud teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused 2007. aastaks ning lisatingimused, mille kohaselt neid püügivõimalusi tohib kasutada.

(2)

Määruse (EÜ) nr 41/2007 IIA lisas on sätestatud maksimaalne päevade arv, mille jooksul ühenduse laev võib ühel aastal viibida mõnes kõnealuse lisa punktis 2.1 määratud piirkonnas, kui laeva pardal on sama lisa punktis 4.1 osutatud püügivahendeid.

(3)

IIA lisa kohaselt on komisjonil lubatud teadlaste ja kalandussektori partnerluses läbiviidava tõhustatud vaatlemiskava alusel anda kolm lisapüügipäeva, mille jooksul laev võib viibida kõnealustes piirkondades, kui selle pardal on sama lisa punktis 4.1 osutatud püügivahendeid.

(4)

1. märtsil 2007 esitas Saksamaa teadlaste ja kalandussektori partnerluses läbiviidava tõhustatud vaatlemiskava.

(5)

Kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomitee kinnitas pärast määruse (EÜ) nr 41/2007 IIA lisa punkti 11.3 kohast konsulteerimist, et selline kava, mis täiendaks nõukogu 29. juuni 2000. aasta määruses (EÜ) nr 1543/2000, millega kehtestatakse ühenduse raamistik ühise kalanduspoliitika elluviimiseks vajalike andmete kogumiseks ja haldamiseks, (2) sätestatud kohustusi, oleks huvipakkuv.

(6)

1. märtsil 2007. aastal esitatud kava silmas pidades tuleks ajavahemikuks 1. veebruarist 2007 kuni 31. jaanuarini 2008 anda Saksamaale kolm täiendavat merepäeva laevade jaoks, mis osalevad esitatud tõhustatud vaatlemiskavas.

(7)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Saksamaa lipu all sõitvate laevade puhul, mis osalevad komisjonile 1. märtsil 2007 esitatud tõhustatud vaatlemiskavas, suurendatakse kolme päeva võrra maksimaalset päevade arvu, mille jooksul kõnealused laevad võivad viibida mõnes määruse (EÜ) nr 41/2007 IIA lisa punktis 2.1 määratud geograafilises piirkonnas vastavalt sama lisa tabelile 1, kui laeva pardal on sama lisa punktis 4.1 osutatud püügivahendeid.

Artikkel 2

1.   Seitse päeva pärast käesoleva otsuse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas esitab Saksamaa komisjonile nende laevade täieliku loetelu, mis on välja valitud artiklis 1 osutatud tõhustatud vaatlemiskavaga seotud proovivõtukavade jaoks.

2.   Üksnes kõnealuste proovivõtukavade jaoks välja valitud ja artiklis 1 osutatud tõhustatud vaatlemiskavas lõpuni osalenud laevad saavad kasutada sama artikli kohaselt antud kolme lisapäeva.

Artikkel 3

Kaks kuud pärast artiklis 1 osutatud tõhustatud vaatlemiskava lõppu esitab Saksamaa komisjonile aruande kõnealuse kava tulemustest seoses sellega hõlmatud liikide ja piirkondadega.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile.

Brüssel, 30. oktoober 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Joe BORG


(1)   ELT L 15, 20.1.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 898/2007 (ELT L 196, 28.7.2007, lk 22).

(2)   EÜT L 176, 15.7.2000, lk 1.


1.11.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 287/25


KOMISJONI OTSUS,

31. oktoober 2007,

millega muudetakse tarbijaohutuse, rahvatervise ja keskkonnaga seotud valdkondade teaduskomiteede liikmeteks nimetatud ekspertide nimekirja ning pikendatakse nende ametiaega

(2007/708/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 152 ja 153,

võttes arvesse komisjoni 3. märtsi 2004. aasta otsust 2004/210/EÜ, millega moodustatakse teaduskomiteed tarbijaohutuse, rahvatervise ja keskkonnaga seotud valdkondades, (1) eriti selle artiklit 3 ja artikli 7 lõike 1 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Otsusega 2004/210/EÜ moodustatakse tarbekaupade teaduskomitee, tervise ja keskkonnariskide teaduskomitee ning tekkivate ja hiljuti avastatud terviseriskide teaduskomitee (edaspidi „teaduskomiteed”). Vastavalt kõnealuse otsuse artikli 3 lõikele 4 nimetab komisjon teaduskomiteede liikmed.

(2)

Vastavalt sama otsuse artikli 7 lõikele 1, mida on muudetud komisjoni otsusega 2007/263/EÜ, on teaduskomiteede liikmete ametiaeg kolm aastat ja nad ei või ametis olla rohkem kui kolm järjestikust ametiaega. Siiski võib komisjon erandlikel juhtudel pikendada teaduskomitee liikmete ametiaega kuni 18 kuud, et tagada teadusliku nõustamise järjepidevus.

(3)

Otsuses K(2004) 2788 (otsusega 2004/210/EÜ loodud kolme teaduskomitee liikmete nimetamise kohta) on sätestatud, et otsuse I lisas loetletud eksperdid nimetatakse otsusega 2004/210/EÜ loodud kolme teaduskomitee liikmeks.

(4)

Teaduskomiteede praeguste liikmete ametiaeg lõpeb 2007. aasta juulis. Siiski tuleb teaduskomiteede koosseisu muuta, et võtta arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ) (2) jõustumist. Lisaks tuleks liikmete ametiaega pikendada 31. detsembrini 2008, et komisjon saaks nõuetekohaselt ette valmistada teadusliku nõu andmise läbivaatamist seoses teaduskomiteede tulevaste tööülesannetega, katkestamata teadusliku nõustamise järjepidevust üleminekuperioodil kuni Euroopa Kemikaalide Agentuuri loomiseni.

(5)

Seega peaks komisjon nimetama ametisse teaduskomiteede liikmed kuni 31. detsembrini 2008.

(6)

Mõned teaduskomiteede praegused liikmed on avaldanud soovi mitte jääda ametisse täiendavaks perioodiks 31. detsembrini 2008. Need liikmed tuleks seega kustutada otsuse K(2004) 2788 I lisas esitatud teaduskomiteede liikmeteks nimetatud ekspertide nimekirjast.

(7)

Seetõttu tuleb otsust K(2004) 2788 vastavalt muuta,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse K(2004) 2788 I lisas esitatud ja Euroopa Liidu Teataja C-seerias 209 31. augustil 2006 avaldatud teaduskomiteede liikmeteks nimetatud ekspertide muudetud nimekiri asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Artiklis 1 osutatud teaduskomiteede liikmete ametiaega pikendatakse 31. detsembrini 2008.

Brüssel, 31. oktoober 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)   ELT L 66, 4.3.2004, lk 45. Otsust on muudetud otsusega 2007/263/EÜ (ELT L 114, 1.5.2007, lk 14).

(2)   ELT L 396, 30.12.2006, lk 1. Parandatud väljaandes ELT L 136, 29.5.2007, lk 3.


LISA

Teaduskomiteede liikmeteks nimetatud ekspertide nimekiri

Nende teadlaste muudetud nimekiri (tähestikulises järjekorras), kelle komisjon on nimetanud 3. märtsi 2004. aasta otsusega 2004/210/EÜ (muudetud otsusega 2007/263/EÜ) moodustatud teaduskomiteede liikmeteks. Käesoleva nimekirjaga asendatakse 31. augustil 2006. aastal Euroopa Liidu Teatajas C 209 avaldatud nimekiri.

Tarbekaupade teaduskomitee (SCCP)

Dr. Claire Chambers

Consultant Toxicologist, Chambers Toxicological Consulting. Research associate at the University of Dublin, Ireland.

Prof. Gisela Degen

Head of Biochemical-Toxicological Laboratory, Institut für Arbeitsphysiologie, University of Dortmund, Germany.

Prof. Ruta Dubakiene

Head of Allergy Centre, Vilnius University Antakalnis Clinical Hospital, Lithuania.

Dr. Bozena Jazwiec-Kanyion

Environmental scientist at the Institute of Occupational Medicine and Environmental Health, Poland.

Prof. Em. Vassilios Kapoulas

Emeritus Professor of Biochemistry, University of Ioannina, Greece.

Prof. Jean Krutmann

Director, Institut für Umweltmedizinische Forschung (IUF), Heinrich-Heine-University, Düsseldorf, Germany.

Prof. Carola Lidén

Head of Department of Occupational and Environmental Health, Stockholm Centre for Public Health, Sweden.

Prof. Jean-Paul Marty

Professor of Pharmacology, Laboratory of Dermopharmacology and Cosmetology, Faculty of Pharmacy, University of Paris South, France.

Prof. Thomas Platzek

Professor, Dr. rer. nat., Bundesinstitut für Risikobewertung, Germany.

Dr. Suresh Chandra Rastogi

Senior Research Scientist, Department of Environmental Chemistry and Microbiology, National Environmental Institute, Denmark.

Prof. Jean Revuz

Chef de service, Service universitaire de dermatologie, hôpital Henri-Mondor, France.

Prof. Vera Maria Rogiers

Head of Department, Department of Toxicology, Dermato-Cosmetology and Pharmacognosy, Vrije Universiteit Brussel (VUB), Belgium.

Prof. Tore Sanner

Head of Department of Environmental and Occupational Cancer, The Norwegian Radium Hospital Institute for Cancer Research, Norway.

Prof. Günter Speit

Professor of Human Genetics, Department of Human Genetics, University Clinic Ulm, Germany.

Dr. Jacqueline van Engelen

Centre for Substances and Integrated Risk Assessment, Senior scientist, National Institute for Public Health and the Environment, (RIVM), Netherlands.

Dr. Ian White

Consultant Dermatologist, St. John’s Institute of Dermatology, St Thomas’ Hospital, United Kingdom.


Tervise ja keskkonnariskide teaduskomitee (SCHER)

Prof. Herman Autrup

Professor of Environmental Medicine, Department of Environmental and Occupational Medicine, University of Arhus, Denmark.

Prof. Peter Calow

Guest Professor at the Department of Life Sciences and Chemistry, Roskilde University, Denmark.

Prof. Dr. Wolfgang Dekant

Professor at the Institut für Toxikologie Universität Würzburg, Germany.

Prof. Em. Helmut Greim

Professor of Toxicology at the Institute of Toxicology and Environmental Hygiene, Technical University of Munich, Germany.

Prof. Wojciech Hanke

Head of Environmental Reproductive Hazard Unit, Department of Environmental Epidemiology, Nofer Institute of Occupational Medicine, Poland.

Prof. Dr. Colin Janssen

Professor of Ecotoxicology, Ghent University, Belgium.

Prof. Bo Oscar Jansson

Professor at the Institute of Applied Environmental Research, Stockholm University, Sweden.

Dr. Hannu Komulainen

Head of Laboratory of Toxicology, Division of Environmental Health, National Public Health Institute, Finland.

Dr. Ole Ladefoged

Senior Scientist Danish Food and Veterinary Research, Institute of Food Safety and Nutrition, Denmark.

Prof. Johannes Linders

Risk evaluator, expert in Pesticides, Centre for Substances and Risk Assessment, National Institute of Public Health and Environment (IRVM), Netherlands.

Dr. Inge Mangelsdorf

Head of Department of Chemical Risk Assessment, Fraunhofer Institute for Toxicology and Experimental Medicine, Germany.

Prof. Marco Nuti

Professor, Dipartimento di Chimica e biotecnologie agrarie, Pisa University, Italia.

Prof. Anne Steenhout

Professor of Ecotoxicology, Institute for Environmental Management and Physical Planning (GEEPSIH), Université Libre de Bruxelles, Belgium.

Dr. Jose Tarazona

Director of Department of the Environment INIA, Spanish National Institute For Agriculture and Food Research and Technology, Spain.

Dr. Emanuela Testai

Senior Scientist, Environment and Primary Prevention Mechanisms of Toxicity Unit, Istituto superiore di Sanità, Italy.

Prof. Marco Vighi

Professor of Ecology and Applied Ecology, Department of Environmental Sciences, University of Milano Bicocca, Italy.

Dr. Matti Viluksela

Senior researcher on Toxicology, Environmental Health Department, National Public Health Institute, Finland.


Tekkivate ja hiljuti avastatud terviseriskide teaduskomitee (SCENIHR)

Prof. Anders Ahlbom

Professor and Head of Division of Epidemiology, Institute of Environmental Medicine. Director of Division of Epidemiology, Stockholm County Council, Karolinska Intitutet, Sweden.

Prof. James Bridges

Professor of Toxicology and Environmental Health, United Kingdom.

Dr. Wilhelmus De Jong

Toxicological Pathologist Laboratory for Toxicology Pathology and Genetics, National Institute for Public Health and the Environment (RIVM), Netherlands.

Prof. Philippe Hartemann

Professeur de santé publique, Département environnement et santé publique, Faculté de médecine, université de Nancy, France.

Dr. Thomas Jung

Research group leader, Laboratory of Micro- and Nanostructure, Paul Scherrer Institut, Switzerland.

Prof. Mats-Olof Mattsson

Professor in Biology, Department of Natural Sciences, Orebro University, Sweden.

Dr Jean-Marie Pagès

Directeur de recherche, Institut national de la santé et de la recherche médicale (INSERM), Faculté de médecine, université de Marseille, France.

Prof. Konrad Rydzynski

Director General Nofer Institute of Occupational Medicine, Poland.

Dr. Dorothea Stahl

Assistant Medical Director, Institute for Transfusion Medicine and Transplantation Immunology, University of Muenster, Germany.

Dr Mogens Thomsen

Directeur de recherche, Institut national de la santé et de la recherche médicale (INSERM), Rangeuil, France.

Prof. David Williams

Director Centre for Tissue Engineering, Department of Clinical Engineering, University of Liverpool, United Kingdom.


1.11.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 287/29


KOMISJONI OTSUS,

31. oktoober 2007,

millega muudetakse otsust 2007/554/EÜ, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses suu- ja sõrataudiga Ühendkuningriigis

(teatavaks tehtud numbri K(2007) 5284 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/709/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Pärast hiljutisi suu- ja sõrataudi puhanguid Suurbritannias võttis komisjon 9. augustil 2007 vastu otsuse 2007/554/EÜ, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses suu- ja sõrataudiga Ühendkuningriigis, (3) et tugevdada suu- ja sõrataudi tõrjemeetmeid, mida see liikmesriik on võtnud nõukogu 29. septembri 2003. aasta direktiivi 2003/85/EÜ (ühenduse meetmete kohta suu- ja sõrataudi tõrjeks) (4) raames.

(2)

Otsusega 2007/554/EÜ on ette nähtud eeskirjad, mida kohaldatakse selliste ohutute toodete lähetamise suhtes Suurbritannia kõrge ja madala riskiteguriga aladelt, mis on toodetud kas enne piirangute kehtestamist Ühendkuningriigis või mis on valmistatud toormest, mis on toodud väljastpoolt neid alasid või mida on töödeldud moel, mis on osutunud tõhusaks võimaliku suu- ja sõrataudi viiruse inaktiveerimisel.

(3)

Otsuse 2007/664/EÜ vastuvõtmisega kehtestas komisjon eeskirjad teatavat liiki liha lähetamiseks piirkondadest, mis on loetletud III lisas ning kus ei ole registreeritud suu- ja sõrataudi puhanguid vähemalt 90 päeva jooksul enne tapmist ja mis vastavad teatavatele kindlaksmääratud tingimustele.

(4)

Ühendkuningriigi esitatud teabe põhjal on nüüd, mil viimasest kinnitatud puhangust on möödunud rohkem kui ühe inkubatsiooniperioodi jagu aega, asjakohane kaotada veel mõned piirangud, mida kohaldati sellise liha ja külmutatud sperma, munarakkude ja embrüote suhtes, mis olid pärit loomadelt, kes olid elanud piirkonnas, kus 2007. aastal suu- ja sõrataudi puhangut ei esinenud.

(5)

Arvestades Ühendkuningriigi epidemioloogilist olukorda ja piirkondadeks jaotumist ning võttes arvesse suu- ja sõrataudivaba staatuse tagasisaamise tingimusi, tuleb otsuse 2007/554/EÜ kohaldamist siiski pikendada kuni 15. detsembrini 2007.

(6)

Seetõttu tuleks otsust 2007/554/EÜ vastavalt muuta.

(7)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise toiduahela ja loomatervishoiu komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2007/554/EÜ muudetakse järgmiselt:

1)

Artikli 2 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Lõikes 2 sätestatud keeldu ei kohaldata liha suhtes, mis kannab tervisemärki vastavalt määruse (EÜ) nr 854/2004 I lisa I jaotise III peatükile, tingimusel et:

a)

liha on selgelt märgistatud ning seda on tootmiskuupäevast alates transporditud ja hoitud eraldi lihast, mida käesoleva otsuse sätete kohaselt ei tohi saata väljapoole I lisas loetletud piirkondi;

b)

liha vastab ühele järgmistest tingimustest:

i)

see on saadud enne 15. juulit 2007 või

ii)

see on saadud loomadelt, keda on vähemalt 90 päeva enne tapmiskuupäeva peetud ja kes on tapetud väljaspool I ja II lisas loetletud piirkondi, või suu- ja sõrataudile vastuvõtlikelt ulukitelt (edaspidi „ulukid”), kes on tapetud väljaspool I ja II lisas loetletud piirkondi, või

iii)

see vastab punktides c, d ja e sätestatud tingimustele;

c)

liha on saadud kodukabiloomadelt või suu- ja sõrataudile vastuvõtlikelt tehistingimustes peetavatelt ulukitelt (edaspidi „tehistingimustes peetavad ulukid”) nagu on vastavalt liha liigile märgitud III lisa 4.–7. tulbas, ning see vastab järgmistele tingimustele:

i)

loomi on vähemalt 90 päeva jooksul enne tapmiskuupäeva peetud III lisa 1., 2. ja 3. tulbas nimetatud piirkondades asuvates ettevõtetes, kus vähemalt kõnealuse ajavahemiku jooksul ei ole olnud ühtegi suu- ja sõrataudi puhangut;

ii)

21 päeva jooksul enne tapamajja viimise kuupäeva või tehistingimustes kasvatatavate ulukite kohapeal tapmise kuupäeva on loomi hoitud pädeva veterinaarasutuse järelevalve all ainult ühes ettevõttes, mille ümber vähemalt 10 km raadiuses ei ole olnud suu- ja sõrataudi puhangut vähemalt 30 päeva jooksul enne laadimiskuupäeva;

iii)

alapunktis ii nimetatud ettevõttesse ei ole toodud suu- ja sõrataudile vastuvõtlikke loomi 21 päeva jooksul enne laadimiskuupäeva või tehistingimustes peetavate ulukite kohapeal tapmise kuupäeva, välja arvatud alapunktis ii sätestatud tingimustele vastavast varustavast ettevõttest toodud sigade puhul, millisel juhul nimetatud ajavahemik võib 21 päeva asemel olla 7 päeva;

Pädev asutus võib siiski lubada viia alapunktis ii nimetatud ettevõttesse suu- ja sõrataudile vastuvõtlikke loomi, kes vastavad alapunktides i ja ii sätestatud tingimustele ja

kes on pärit ettevõttest, kuhu ei ole toodud suu- ja sõrataudile vastuvõtlikke loomi 21 päeva jooksul enne alapunktis ii osutatud ettevõttesse transportimise kuupäeva (varustavast ettevõttest pärit sigade puhul võib 21 päeva pikkuse perioodi erandlikult lühendada 7 päevani), või

kellelt kuni 10 päeva enne alapunktis ii nimetatud ettevõttesse transportimise kuupäeva võetud vereproovis ei olnud suu- ja sõrataudiviiruse vastaseid antikehi või

kes on pärit ettevõttest, kus on tehtud seroloogiline uurimine vastavalt proovivõtuprotokollile, mis võimaldab 5 % haiguse levimust kindlaks teha 95 % usaldusväärsusega, ja kus selle uurimise tulemused olid negatiivsed;

iv)

loomad või kohapeal tapetud tehistingimustes peetud ulukite rümbad on transporditud kindlaksmääratud tapamajja ametliku kontrolli all olevates transpordivahendites, mida on enne alapunktis ii nimetatud ettevõttes laadimist puhastatud ja desinfitseeritud;

v)

loomad on tapetud vähem kui 24 tundi pärast tapamajja saabumist ja eraldi sellistest loomadest, kelle liha ei tohi saata väljapoole I lisas loetletud piirkondi;

d)

liha (kui III lisa 8. tulbas on lubav märge) on saadud ulukitelt, kes tapeti piirkondades, kus vähemalt 90 päeva jooksul enne tapmiskuupäeva ei ole olnud suu- ja sõrataudi puhangut ning tapmine toimus vähemalt 20 km kaugusel III lisa 1., 2. ja 3. tulbas nimetamata piirkondadest;

e)

punktides c ja d nimetatud liha peab lisaks vastama järgmistele tingimustele:

i)

Ühendkuningriigi pädev veterinaarasutus võib sellise liha lähetamist lubada ainult juhul, kui

punkti c alapunktis iv nimetatud loomad on transporditud ettevõttesse ilma, et nad oleksid kokku puutunud ettevõtetega, mis asuvad II lisa 1., 2. ja 3. tulbas nimetamata piirkondades, ning

ettevõte ei asu Surrey krahvkonnas;

ii)

värske liha on alati selgelt märgistatud ning seda käideldakse, hoitakse ja veetakse eraldi lihast, mida ei tohi saata väljapoole I lisas loetletud piirkondi;

iii)

ametliku veterinaararsti teostatud tapajärgne kontroll ei tuvastanud lähetavas ettevõttes või tehistingimustes peetavate ulukite kohapeal tapmise puhul punkti c alapunktis ii nimetatud ettevõttes või ulukite puhul ulukite töötlemisettevõttes suu- ja sõrataudi kliinilisi tunnuseid või tapajärgseid tõendeid;

iv)

liha hoiti punkti e alapunktis iii nimetatud ettevõttes vähemalt 24 tundi pärast punktides c ja d nimetatud loomade tapajärgset kontrolli,

v)

liha edasine ettevalmistamine väljaviimiseks I lisas nimetatud piirkondadest peatatakse,

kui punkti e alapunktis iii osutatud ettevõtetes on diagnoositud suu- ja sõrataud, siis ajani, mil kõik ettevõttes olevad loomad on tapetud ning kogu liha ja surnud loomad on kõrvaldatud ja selliste ettevõtete täielikust puhastamisest ja desinfitseerimisest ametliku veterinaararsti järelevalve all on möödunud vähemalt 24 tundi;

kui samas ettevõttes tapetakse suu- ja sõrataudile vastuvõtlikke loomi, kes on pärit I lisas loetletud piirkonnas asuvast ettevõttest, mille puhul ei ole täidetud lõike neli punktis c või d sätestatud tingimused, siis ajani, mil kõik sellised loomad on tapetud ning ettevõte on ametliku veterinaararsti järelevalve all täielikult puhastatud ja desinfitseeritud;

vi)

veterinaaria keskasutus edastab teistele liikmesriikidele ja komisjonile loetelu ettevõtetest, kelle nad on punktide c, d ja e kohaldamise eesmärgil heaks kiitnud.”

2)

Artikli 6 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Lõikes 1 sätestatud keeldu ei kohaldata:

a)

enne 15. juulit 2007 toodetud sperma, munarakkude ja embrüote suhtes;

b)

veiste külmutatud sperma ja embrüote, sigade külmutatud sperma ning lammaste ja kitsede külmutatud sperma ja embrüote suhtes, mis on Ühendkuningriiki imporditud vastavalt direktiividega 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ või 92/65/EMÜ kehtestatud tingimustele ning mida pärast nende Ühendkuningriiki toomist on hoiustatud ja transporditud eraldi spermast, munarakkudest ja embrüotest, mida ei tohi mujale saata vastavalt lõikele 1;

c)

külmutatud sperma ja embrüote suhtes, mis on saadud veistelt, sigadelt, lammastelt või kitsedelt, keda on vähemalt 90 päeva jooksul enne kogumispäeva ja kogumise ajal peetud III lisa 1., 2. ja 3. tulbas nimetatud piirkonnas, ja

i)

mida on säilitatud heakskiidetud tingimustes vähemalt 30 päeva enne lähetamist ja

ii)

mis on kogutud doonorloomadelt, kes on keskustes või ettevõtetes, kus suu- ja sõrataudi ei ole esinenud vähemalt kolm kuud enne ja 30 päeva pärast sperma kogumist ja mille ümber vähemalt 10 km raadiuses ei ole olnud suu- ja sõrataudi puhangut vähemalt 30 päeva jooksul enne kogumiskuupäeva.

Enne punktides a, b ja c osutatud sperma saatmist esitab veterinaarkeskasutus teistele liikmesriikidele ja komisjonile loetelu nendest keskustest ja töökondadest, kes on käesoleva lõike kohaldamise eesmärgil heaks kiidetud.”

3)

Artiklis 17 asendatakse kuupäev „15. november 2007” kuupäevaga „15. detsember 2007”.

4)

III lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Liikmesriigid muudavad kaubanduse suhtes kohaldatavaid meetmeid, et viia need kooskõlla käesoleva otsusega. Liikmesriigid teatavad nimetatud meetmetest viivitamata komisjonile.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 31. oktoober 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)   EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/41/EÜ (ELT L 157, 30.4.2004, lk 33); parandatud versioon ELT L 195, 2.6.2004, lk 12.

(2)   EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2002/33/EÜ (EÜT L 315, 19.11.2002, lk 14).

(3)   ELT L 210, 10.8.2007, lk 36. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/664/EÜ (ELT L 270, 13.10.2007, lk 21).

(4)   ELT L 306, 22.11.2003, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 352).


LISA

„III LISA

1

2

3

4

5

6

7

8

Grupp

ADNS

Haldusüksus

V

L/K

S

TU

U

Šoti saared

131

Shetland Islands

+

+

+

+

+

123

Orkney Islands

+

+

+

+

+

124

NA H-Eileanan An Iar

+

+

+

+

+

Šotimaa

121

Highland

+

+

+

+

 

122

Moray

+

+

+

+

 

126

Aberdeenshire

+

+

+

+

 

128

Aberdeen City

+

+

+

+

 

79

Angus

+

+

+

+

 

81

Dundee City

+

+

+

+

 

80

Clackmannanshire

+

+

+

+

 

90

Perth & Kinross

+

+

+

+

 

127

Fife

+

+

+

+

 

85

Falkirk

+

+

+

+

 

88

Midlothian

+

+

+

+

 

96

West Lothian

+

+

+

+

 

129

City of Edinburgh

+

+

+

+

 

130

East Lothian

+

+

+

+

 

92

Scottish Borders

+

+

+

+

 

94

Stirling

+

+

+

+

 

125

Argyll and Bute

+

+

+

+

 

83

East Dunbartonshire

+

+

+

+

 

84

East Renfrewshire

+

+

+

+

 

86

City of Glasgow

+

+

+

+

 

87

Inverclyde

+

+

+

+

 

89

North Lanarkshire

+

+

+

+

 

91

Renfrewshire

+

+

+

+

 

93

South Lanarkshire

+

+

+

+

 

95

West Dunbartonshire

+

+

+

+

 

82

East Ayrshire

+

+

+

+

 

132

North Ayrshire

+

+

+

+

 

133

South Ayrshire

+

+

+

+

 

134

Dumfries & Galloway

+

+

+

+

 

Inglismaa

141

Cumbria

+

+

+

+

 

169

Northumberland

+

+

+

+

 

10

Gateshead

+

+

+

+

 

16

Newcastle upon Tyne

+

+

+

+

 

17

North Tyneside

+

+

+

+

 

26

South Tyneside

+

+

+

+

 

29

Sunderland

+

+

+

+

 

144

Durham

+

+

+

+

 

52

Darlington

+

+

+

+

 

55

Hartlepool

+

+

+

+

 

58

Middlesbrough

+

+

+

+

 

64

Redcar and Cleveland

+

+

+

+

 

69

Stockton-on-Tees

+

+

+

+

 

151

Lancashire

+

+

+

+

 

38

Blackburn with Darwen

+

+

+

+

 

39

Blackpool

+

+

+

+

 

176

North Yorkshire excluding Selby

+

+

+

+

 

177

Selby District

+

+

+

+

 

78

York

+

+

+

+

 

53

East Riding of Yorkshire

+

+

+

+

 

45

City of Kingston upon Hull

+

+

+

+

 

60

North East Lincolnshire

+

+

+

+

 

61

North Lincolnshire

+

+

+

+

 

 

West Yorkshire consisting of

 

 

 

 

 

32

Wakefield District

+

+

+

+

 

11

Kirklees District

+

+

+

+

 

6

Calderdale District

+

+

+

+

 

4

Bradford

+

+

+

+

 

13

Leeds

+

+

+

+

 

 

South Yorkshire consisting of

 

 

 

 

 

1

Barnsley District

+

+

+

+

 

8

Doncaster District

+

+

+

+

 

20

Rotherham District

+

+

+

+

 

24

Sheffield District

+

+

+

+

 

 

Greater Manchester consisting of

 

 

 

 

 

30

Tameside District

+

+

+

+

 

18

Oldham District

+

+

+

+

 

19

Rochdale District

+

+

+

+

 

5

Bury District

+

+

+

+

 

3

Bolton District

+

+

+

+

 

21

Salford District

+

+

+

+

 

31

Trafford District

+

+

+

+

 

15

Manchester District

+

+

+

+

 

27

Stockport District

+

+

+

+

 

34

Wigan District

+

+

+

+

 

 

Merseyside consisting of

 

 

 

 

 

12

Knowsley District

+

+

+

+

 

14

Liverpool District

+

+

+

+

 

23

Sefton District

+

+

+

+

 

28

St. Helens District

+

+

+

+

 

74

Warrington

+

+

+

+

 

140

Cheshire County

+

+

+

+

 

54

Halton

+

+

+

+

 

35

Wirral District

+

+

+

+

 

142

Derbyshire County

+

+

+

+

 

44

City of Derby

+

+

+

+

 

157

Nottinghamshire County

+

+

+

+

 

47

City of Nottingham

+

+

+

+

 

153

Lincolnshire

+

+

+

+

 

159

Shropshire

+

+

+

+

 

71

Telford and Wrekin

+

+

+

+

 

161

Staffordshire County

+

+

+

+

 

50

City of Stoke-on-Trent

+

+

+

+

 

170

Devon County

+

+

+

+

 

73

Torbay

+

+

+

+

 

136

Plymouth

+

+

+

+

 

171

Cornwall County

+

+

+

+

 

143

Dorset County

+

+

+

 

 

62

Poole

+

+

+

 

 

40

Bournemouth

+

+

+

 

 

160

Somerset County

+

+

+

 

 

120

North Somerset

+

+

+

 

 

37

Bath and North East Somerset

+

+

+

 

 

43

City of Bristol

+

+

+

 

 

68

South Gloucestershire

+

+

+

 

 

51

Herefordshire County

+

+

+

 

 

167

Worcestershire County

+

+

+

 

 

9

Dudley District

+

+

+

 

 

2

Birmingham District

+

+

+

 

 

22

Sandwell District

+

+

+

 

 

36

Wolverhampton District

+

+

+

 

 

33

Walsall District

+

+

+

 

 

25

Solihull District

+

+

+

 

 

7

Coventry District

+

+

+

 

 

152

Leicestershire County

+

+

+

 

 

46

City of Leicester

+

+

+

 

 

65

Rutland

+

+

+

 

 

48

City of Peterborough

+

+

+

 

 

154

Norfolk County

+

+

+

 

 

162

Suffolk County

+

+

+

 

 

172

Isles of Scilly

+

+

+

+

 

114

Isle of Wight

+

+

+

+

 

Wales

115

Sir Ynys Mon – Isle of Anglesey

+

+

+

+

 

116

Gwynedd

+

+

+

+

 

103

Conwy

+

+

+

+

 

108

Sir Ddinbych-Denbigshir

+

+

+

+

 

111

Sir Y Fflint-Flintshire

+

+

+

+

 

113

Wrecsam-Wrexham

+

+

+

+

 

173

North Powys

+

+

+

+

 

174

South Powys

+

+

+

+

 

118

Sir Ceredigion-Ceredigion

+

+

+

+

 

110

Sir Gaerfyrddin – Carmarthen

+

+

+

+

 

119

Sir Benfro-Pembrokeshire

+

+

+

+

 

97

Abertawe-Swansea

+

+

+

+

 

102

Castell-Nedd Port Talbot-Neath Port Talbot

+

+

+

+

 

105

Pen-y-Bont Ar Ogwr – Bridgend

+

+

+

+

 

107

Rhondda/Cynon/Taf

+

+

+

+

 

99

Bro Morgannwg-The Valee of Glamorgan

+

+

+

+

 

98

Bleanau Gwent

+

+

+

+

 

112

Tor-Faen – Tor Faen

+

+

+

+

 

101

Casnewydd – Newport

+

+

+

+

 

104

Merthyr Tudful-Merthyr Tydfil

+

+

+

+

 

100

Caerffili – Caerphilly

+

+

+

+

 

117

Caerdydd – Cardiff

+

+

+

+

 

109

Sir Fynwy – Monmouthshire

+

+

+

+

 

ADNS

=

Animal Disease Notification System Code (loomahaigustest teatamise süsteemi kood; otsus 2005/176/EÜ)

V

=

veiseliha

L/K

=

lamba- ja kitseliha

S

=

sealiha

TU

=

suu- ja sõrataudile vastuvõtlikud tehistingimustes peetavad ulukid

U

=

suu- ja sõrataudile vastuvõtlikud ulukid”