ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 242

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

50. aastakäik
15. september 2007


Sisukord

 

I   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1058/2007, 14. september 2007, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1059/2007, 14. september 2007, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks ühenduse turul

3

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1060/2007, 14. september 2007, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru ekspordiks edasimüümiseks

8

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1061/2007, 14. september 2007, millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 16. septembrist 2007

16

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1062/2007, 14. september 2007, millega nähakse ette teatavate teraviljast valmistatud toodete ja teravilja baasil valmistatud söödasegude ekspordilitsentsi taotluste tagasilükkamine

19

 

 

II   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

OTSUSED

 

 

Komisjon

 

 

2007/609/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 10. september 2007, abikõlblike meetmete määratlemise kohta ühenduse toetuse saamiseks taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrje programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes, Assooridel ja Madeiral (teatavaks tehtud numbri K(2007) 4140 all)

20

 

 

2007/610/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 11. september 2007, ühenduse rahalise toetuse kohta taimedele ja taimsetele toodetele kahjulike organismide tõrje programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes 2007. aastal (teatavaks tehtud numbri K(2007) 4147 all)

24

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

MÄÄRUSED

15.9.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 242/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1058/2007,

14. september 2007,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 15. septembril 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. september 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)   EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 756/2007 (ELT L 172, 30.6.2007, lk 41).


LISA

Komisjoni 14. septembri 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MK

50,3

XS

40,3

ZZ

45,3

0707 00 05

JO

175,0

TR

142,2

ZZ

158,6

0709 90 70

TR

108,2

ZZ

108,2

0805 50 10

AR

76,6

UY

75,8

ZA

66,6

ZZ

73,0

0806 10 10

EG

177,6

MK

28,3

TR

97,9

ZZ

101,3

0808 10 80

AR

62,4

AU

215,7

BR

117,4

CL

91,4

CN

79,8

NZ

96,8

US

98,6

ZA

88,3

ZZ

106,3

0808 20 50

CN

80,0

TR

126,1

ZA

108,8

ZZ

105,0

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

156,1

US

189,2

ZZ

172,7

0809 40 05

BA

49,8

IL

124,7

MK

49,8

TR

113,5

ZZ

84,5


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.


15.9.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 242/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1059/2007,

14. september 2007,

millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks ühenduse turul

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 40 lõike 2 punkti d,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 29. juuni 2006. aasta määruse (EÜ) nr 952/2006 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkru siseturu korralduse ja kvoodisüsteemi kohta) (2) artikli 39 lõikes 1 on sätestatud, et sekkumisametid võivad müüa suhkrut üksnes pärast seda, kui komisjon on kõnealuse müügi kohta vastu võtnud otsuse.

(2)

Selline otsus on vastu võetud komisjoni 7. juuli 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1039/2006, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Hispaania, Iirimaa, Itaalia, Ungari, Poola, Sloveenia, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks ühenduse turul. (3) Kõnealuse määruse kohaselt võib pakkumisi esitada viimast korda 13.–26. septembrini 2007.

(3)

Suhkru sekkumisvarud jäävad enamikus asjaomastes liikmesriikides tõenäoliselt alles ka pärast seda, kui on lõppenud pakkumiste esitamise viimane tähtaeg. Jätkuvatele turuvajadustele reageerimiseks on seepärast asjakohane välja kuulutada täiendav alaline pakkumismenetlus, et teha kõnealused varud siseturul kättesaadavaks.

(4)

Erineva kvaliteediga suhkru pakkumishindade võrdlemise võimaldamiseks peaks pakkumishind osutama määruse (EÜ) nr 318/2006 I lisas määratletud standardkvaliteediga suhkrule.

(5)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 2 punktile c on asjakohane kindlaks määrata miinimumkogus pakkuja või partii kohta.

(6)

Selleks et võtta arvesse olukorda ühenduse turul, tuleks sätestada, et komisjon kehtestaks iga osalise pakkumismenetluse kohta madalaima müügihinna.

(7)

Madalaim müügihind osutab standardkvaliteediga suhkrule. Tuleks sätestada müügihinna kohandamine.

(8)

Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametid peaksid edastama pakkumised komisjonile. Pakkujad peaksid jääma anonüümseks.

(9)

Sekkumissuhkru koguste nõuetekohase haldamise tagamiseks tuleks ette näha, et liikmesriigid teatavad tegelikult müüdud suhkrukogused.

(10)

Määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 59 teises lõigus on sätestatud, et komisjoni määruse (EÜ) nr 1262/2001 (4) kohaldamist jätkatakse enne 10. veebruari 2006 sekkumismeetmena vastu võetud suhkru suhtes. Sekkumissuhkru edasimüümiseks on niisugune vahetegemine siiski tarbetu ja selle rakendamine tekitaks liikmesriikidele haldusraskusi. Seepärast on asjakohane määrust (EÜ) nr 1262/2001 sekkumissuhkru edasimüügi suhtes mitte kohaldada.

(11)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas suhkruturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametid pakuvad alalise pakkumismenetluse teel ühenduse siseturul müügiks kokku maksimaalse üldkoguse 601 981 tonni sekkumiseks vastu võetud ja siseturul müümiseks ette nähtud suhkrut.

Asjaomased maksimumkogused liikmesriigi kohta on sätestatud I lisas.

Artikkel 2

1.   Esimese osalise pakkumismenetluse puhul algab pakkumiste esitamise ajavahemik 1. oktoobril 2007 ja lõpeb 10. oktoobril 2007 kell 15.00 Brüsseli aja järgi.

Teise ja järgmiste osaliste pakkumismenetluste puhul algab pakkumiste esitamise ajavahemik esimesel tööpäeval, mis järgneb eelneva ajavahemiku lõpule. Need lõpevad kell 15.00 Brüsseli aja järgi:

24. oktoobril 2007;

7. ja 21. novembril 2007;

5. ja 19. detsembril 2007;

9. ja 30. jaanuaril 2008;

13. ja 27. veebruaril 2008;

12. ja 26. märtsil 2008;

9. ja 23. aprillil 2008;

7. ja 28. mail 2008;

11. ja 25. juunil 2008;

9. ja 23. juulil 2008;

6. ja 27. augustil 2008;

10. ja 24. septembril 2008.

2.   Pakkumishind kehtib määruse (EÜ) nr 318/2006 I lisas määratletud standardkvaliteediga valge suhkru ja toorsuhkru puhul.

3.   Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 2 punktile c on pakkumise miinimumkogus partii kohta 250 tonni, välja arvatud juhul, kui saadaolev kogus kõnealuse partii kohta on väiksem kui 250 tonni. Sellistel juhtudel tuleb pakkumine teha saadaoleva koguse suhtes.

4.   Pakkumised esitatakse I lisas sätestatud sekkumisametile, kelle valduses on suhkur.

Artikkel 3

Asjaomased sekkumisametid teavitavad komisjoni saadud pakkumistest kahe tunni jooksul pärast artikli 2 lõikes 1 sätestatud pakkumiste esitamise tähtaja lõppu.

Pakkujate isikuid ei tehta kindlaks.

Esitatud pakkumised tuleb edastada elektroonilisel kujul vastavalt II lisas esitatud vormile.

Kui ühtegi pakkumist ei esitata, teavitab asjaomane liikmesriik sellest komisjoni sama ajavahemiku jooksul.

Artikkel 4

1.   Komisjon kinnitab iga asjaomase liikmesriigi kohta madalaima müügihinna või otsustab pakkumised tagasi lükata määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 39 lõikes 2 sätestatud korras.

2.   Standardkvaliteedita sekkumissuhkru suhtes kohandavad liikmesriigid praegust müügihinda, kohaldades mutatis mutandis vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 32 lõiget 6 ja artiklit 33.

3.   Kui iga asjaomase liikmesriigi puhul saadaolev kogus lõike 1 kohaselt kinnitatud madalaima müügihinna tulemusel ületatakse, kohaldatakse seda hinda üksnes veel saada olevale kogusele.

Kui liikmesriigi puhul saadaolev kogus pakkujate ühe ja sama hinnaga tehtud pakkumiste tulemusel ületatakse, jaotatakse saadaolev kogus järgmiselt:

a)

selle jagamise teel asjaomaste pakkujate vahel proportsionaalselt nende iga pakkumise üldkogusega või

b)

jaotades selle asjaomaste pakkujate vahel vastavalt neist igaühele kinnitatud maksimumkogusele või

c)

liisuheitmisega.

4.   Hiljemalt viie tööpäeva jooksul pärast seda, kui komisjon on madalaima müügihinna kindlaks määranud, teatavad asjaomased sekkumisametid komisjonile vastavalt III lisas esitatud vormile alalise pakkumismenetluse raames tegelikult müüdud kogused.

Artikkel 5

Määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 59 teise lõigu erandina kohaldatakse kõnealust määrust, nagu on osutatud käesoleva määruse artiklis 1, enne 10. veebruari 2006 sekkumiseks vastu võetud suhkru edasimüümise puhul.

Artikkel 6

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. september 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)   ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 247/2007 (ELT L 69, 9.3.2007, lk 3).

(2)   ELT L 178, 1.7.2006, lk 39. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 551/2007 (ELT L 131, 23.5.2007, lk 7).

(3)   ELT L 187, 8.7.2006, lk 3. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1555/2006 (ELT L 288, 19.10.2006, lk 3).

(4)   EÜT L 178, 30.6.2001, lk 48. Määrus on tunnistatud kehtetuks määrusega (EÜ) nr 952/2006.


I LISA

Sekkumissuhkrut omavad liikmesriigid

Liikmesriik

Sekkumisamet

Sekkumisameti valduses ja siseturul müümiseks ette nähtud kogused

(tonnides)

Belgia

Bureau d’intervention et de restitution belge

Rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Tél. (32-2) 287 24 11

Fax (32-2) 287 25 24

21 409

Tšehhi Vabariik

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení pro cukr a škrob

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 PRAHA 1

Tel.: (420) 222 87 14 27

Fax: (420) 222 87 18 75

30 754

Iirimaa

Intervention Section

on Farm Investment

Subsidies and storage Division

Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Tel. (00 353) 536 34 37

Fax (00 353) 914 28 43

12 000

Hispaania

Fondo Español de Garantia Agraria

C/Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Tel. (34) 913 47 64 66

Fax (34) 913 47 63 97

24 084

Itaalia

AGEA — Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Ufficio ammassi pubblici e privati e alcool

Via Torino, 45

I-00185 Roma

Tel. (39) 06 49 49 95 58

Fax (39) 06 49 49 97 61

322 915

Ungari

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út 22–24.

H-1095 Budapest

Tel.: (36-1) 219 45 76

Fax: (36-1) 219 89 05 vagy (36-1) 219 62 59

100 462

Slovakkia

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie cukru a ostatných komodít

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

Slovenská republika

Tel.: (421-2) 58 24 32 55

Fax: (421-2) 53 41 26 65

34 000

Rootsi

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-551 82 Jönköping

Tfn (46-36) 15 50 00

Fax (46-36) 19 05 46

56 357


II LISA

Komisjonile artikli 3 kohaselt edastatava teatise näidis

Vorm (*1)

Osaline pakkumismenetlus … sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks

Määrus (EÜ) nr 1059/2007

1

2

3

4

5

Sekkumissuhkrut müüv liikmesriik

Pakkuja number

Partii number

Kogus

(t)

Pakkumishind

eurot/100 kg

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

jne

 

 

 


(*1)  Saata faksi teel järgmisele numbrile: (32-2) 292 1034.


III LISA

Komisjonile artikli 4 lõike 4 kohaselt edastatava teatise näidis

Vorm (*1)

Osaline pakkumismenetlus … sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks

Määrus (EÜ) nr 1059/2007

1

2

Sekkumissuhkrut müüv liikmesriik

Tegelikult müüdud kogus

(tonnides)

 

 


(*1)  Saata faksi teel järgmisele numbrile: (32-2) 292 1034.


15.9.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 242/8


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1060/2007,

14. september 2007,

millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru ekspordiks edasimüümiseks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 40 lõike 1 punkti g ja artikli 40 lõike 2 punkti d,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 29. juuni 2006. aasta määruse (EÜ) nr 952/2006 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkru siseturu korralduse ja kvoodisüsteemi kohta) (2) artikli 39 lõikes 1 on sätestatud, et sekkumisametid võivad müüa suhkrut üksnes pärast seda, kui komisjon on kõnealuse müügi kohta vastu võtnud otsuse.

(2)

Selline otsus on vastu võetud komisjoni 17. jaanuari 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 38/2007, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Hispaania, Iirimaa, Itaalia, Ungari, Poola, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru ekspordiks edasimüümiseks. (3) Kõnealuse määruse kohaselt võib pakkumisi esitada viimast korda 13.–26. septembrini 2007.

(3)

Suhkru sekkumisvarud jäävad enamikus asjaomastes liikmesriikides tõenäoliselt alles ka pärast seda, kui on lõppenud pakkumiste esitamise viimane tähtaeg. Jätkuvatele turuvajadustele reageerimiseks on seepärast asjakohane välja kuulutada täiendav alaline pakkumismenetlus, et teha kõnealused varud ekspordiks kättesaadavaks.

(4)

Eksporditoetuse võib kindlaks määrata vastavalt määruse (EÜ) nr 318/2006 artiklitele 32 ja 33. Ühenduse eksport teatavatesse lähedastesse sihtkohtadesse ja kolmandatesse riikidesse, kus ühenduse toodete suhtes kehtib impordi soodusrežiim, on praegu eriti soodsas konkurentsipositsioonis. Seepärast tuleks kaotada toetused nimetatud sihtkohtadesse eksportimisel. Pidades silmas seost toetuse andmise ja sekkumisametite valduses oleva suhkru ekspordiks edasimüümise vahel, ei tohiks nimetatud sihtkohtadesse eksportimisel ette näha käesoleva määruse kohast edasimüüki.

(5)

Et vältida kuritarvitusi eksporditoetust saanud toodete reimportimisel või uuesti ühendusse sissevedamisel, ei tuleks ühegi Lääne-Balkani riigi puhul määrata eksporditoetust.

(6)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 2 punktile c on asjakohane kindlaks määrata miinimumkogus pakkuja või partii kohta.

(7)

Võttes arvesse olukorda ühenduse turul, tuleks sätestada, et komisjon kehtestaks iga osalise pakkumismenetluse kohta maksimaalse eksporditoetuse.

(8)

Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametid peaksid edastama pakkumised komisjonile. Pakkujad peaksid jääma anonüümseks.

(9)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 1 punktile d tuleks eduka pakkuja makstav hind pakkumiskutsega kindlaks määrata.

(10)

Sekkumissuhkru erineva kvaliteedi arvesse võtmiseks peaks hind osutama standardkvaliteediga suhkrule ning tuleks sätestada müügihinna kohandamine.

(11)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 2 punktile e on asjakohane kindlaks määrata ekspordilitsentside kehtivusaeg.

(12)

Sekkumissuhkru koguste nõuetekohase haldamise tagamiseks tuleks ette näha, et liikmesriigid teatavad komisjonile tegelikult müüdud ja eksporditud suhkrukogused.

(13)

Määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 59 teises lõigus on sätestatud, et komisjoni määruse (EÜ) nr 1262/2001 (4) kohaldamist jätkatakse enne 10. veebruari 2006 sekkumismeetmena vastu võetud suhkru puhul. Sekkumissuhkru edasimüümiseks on niisugune vahetegemine siiski tarbetu ja selle rakendamine tekitaks liikmesriikidele haldusraskusi. Seepärast on asjakohane mitte kohaldada määrust (EÜ) nr 1262/2001 sekkumissuhkru edasimüümisel käesoleva määruse kohaselt.

(14)

Liikmesriigi jaoks saada olevate koguste puhul, mida jaotatakse pärast komisjoni kehtestatud maksimaalset eksporditoetust, tuleks võtta arvesse vastavalt komisjoni 14. septembri 2007. aasta määrusele (EÜ) nr 1059/2007 (millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks ühenduse turul) (5) jaotatavaid koguseid.

(15)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas suhkruturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisamet pakuvad müügiks kokku 601 981 tonni sekkumiseks vastu võetud ja ekspordiks ette nähtud suhkrut, mille eksportimiseks kõikidesse sihtkohtadesse, välja arvatud kolmandas lõigus loetletud, on välja kuulutatud alaline pakkumismenetlus.

Asjaomased maksimumkogused liikmesriigi kohta on sätestatud I lisas.

Esimeses lõigus nimetatud sihtkohad on:

a)

kolmandad riigid: Andorra, Püha Tool (Vatikani Linnriik), Liechtenstein, Albaania, Horvaatia, Bosnia ja Hertsegoviina, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik, Serbia (6) ning Montenegro;

b)

ELi liikmesriikide territooriumid, mis ei ole ühenduse tolliterritooriumi osad: Gibraltar, Ceuta, Melilla, Livigno ja Campione d’Italia omavalitsusüksused, Helgoland, Gröönimaa, Fääri saared ja need Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll.

Artikkel 2

1.   Esimese osalise pakkumismenetluse puhul algab pakkumiste esitamise ajavahemik 1. oktoobril 2007 ja lõpeb 10. oktoobril 2007 kell 15.00 Brüsseli aja järgi.

Teise ja järgmiste osaliste pakkumismenetluste puhul algab pakkumiste esitamise ajavahemik esimesel tööpäeval, mis järgneb eelneva ajavahemiku lõpule. Need lõpevad kell 15.00 Brüsseli aja järgi:

24. oktoobril 2007;

7. ja 21. novembril 2007;

5. ja 19. detsembril 2007;

9. ja 30. jaanuaril 2008;

13. ja 27. veebruaril 2008;

12. ja 26. märtsil 2008;

9. ja 23. aprillil 2008;

7. ja 28. mail 2008;

11. ja 25. juunil 2008;

9. ja 23. juulil 2008;

6. ja 27. augustil 2008;

10. ja 24. septembril 2008.

2.   Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 2 punktile c on pakkumise miinimumkogus partii kohta 250 tonni, välja arvatud juhul, kui saadaolev kogus kõnealuse partii kohta on väiksem kui 250 tonni. Sellistel juhtudel tuleb pakkumine teha saadaoleva koguse suhtes.

3.   Pakkumised esitatakse I lisas sätestatud sekkumisametile, kelle valduses on suhkur.

Artikkel 3

Asjaomased sekkumisametid teavitavad komisjoni saadud pakkumistest kahe tunni jooksul pärast artikli 2 lõikes 1 sätestatud pakkumiste esitamise tähtaja lõppu.

Pakkujate isikuid ei tehta kindlaks.

Esitatud pakkumised tuleb edastada elektroonilisel kujul vastavalt II lisas esitatud vormile.

Kui ühtegi pakkumist ei esitata, teavitab asjaomane liikmesriik sellest komisjoni sama ajavahemiku jooksul.

Artikkel 4

1.   Komisjon kinnitab valge suhkru ja toorsuhkru maksimaalse eksporditoetuse või otsustab pakkumised tagasi lükata määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 39 lõikes 2 sätestatud korras.

2.   Partiiks saada olevat kogust vähendatakse koguste võrra, mis on kõnealusest partiist jaotatud samal päeval vastavalt määrusele (EÜ) nr 1059/2007.

Kui lõike 1 kohaselt kinnitatud maksimaalse eksporditoetusega koguste jaotamise tulemusel ületatakse vähendatud saadaolev kogus, jaotatakse vaid kõnealune vähendatud saadaolev kogus.

Kui liikmesriigi puhul ületatakse asjaomase partii vähendatud saadaolev kogus pakkujate ühe partii jaoks ühe ja sama eksporditoetusega tehtud pakkumiste tulemusel, jaotatakse vähendatud saadaolev kogus järgmiselt:

a)

selle jagamise teel asjaomaste pakkujate vahel proportsionaalselt nende iga pakkumise üldkogusega või

b)

selle jaotamise teel asjaomaste pakkujate vahel vastavalt neist igaühele kinnitatud maksimumkogusele või

c)

liisuheitmisega.

3.   Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 1 punktile d on eduka pakkuja makstav hind 632 eurot/t valge suhkru ja 497 eurot/t toorsuhkru eest. Kohaldatakse määruse (EÜ) nr 318/2006 I lisas kirjeldatud standardkvaliteediga valge suhkru ja toorsuhkru hindu.

Standardkvaliteedita sekkumissuhkru suhtes kohandavad liikmesriigid hinda, kohaldades mutatis mutandis vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 32 lõiget 6 ja artiklit 33.

Artikkel 5

1.   Ekspordilitsentsi taotluste ja litsentside lahtrisse 20 tehakse üks III lisas loetletud kannetest.

2.   Ekspordilitsentsid, mis on välja antud seoses osalise pakkumismenetlusega, kehtivad väljaandmise päevast kuni osalise pakkumismenetluse läbiviimise kuule järgneva viienda kalendrikuu lõpuni.

Artikkel 6

1.   Hiljemalt viie tööpäeva jooksul pärast seda, kui komisjon on maksimaalse eksporditoetuse kindlaks määranud, teatavad asjaomased sekkumisametid komisjonile vastavalt IV lisas esitatud vormile alalise pakkumismenetluse raames müüdud täpse koguse.

2.   Hiljemalt iga kalendrikuu lõpus teatavad liikmesriigid komisjonile eelmise kalendrikuu kohta pädevatele asutustele tagastatud ekspordilitsentside arvu ja vastavad eksporditud suhkru kogused, võttes arvesse komisjoni määruse (EÜ) nr 1291/2000 (7) artikli 8 lõigetega 4 ja 5 lubatud hälbeid.

Artikkel 7

Erandina määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 59 teisest lõigust kohaldatakse kõnealust määrust, nagu on osutatud käesoleva määruse artiklis 1, enne 10. veebruari 2006 sekkumiseks vastu võetud suhkru edasimüümise puhul.

Artikkel 8

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. september 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)   ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 247/2007 (ELT L 69, 9.3.2007, lk 3).

(2)   ELT L 178, 1.7.2006, lk 39. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 551/2007 (ELT L 131, 23.5.2007, lk 7).

(3)   ELT L 11, 18.1.2007, lk 4. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 203/2007 (ELT L 61, 28.2.2007, lk 3).

(4)   EÜT L 178, 30.6.2001, lk 48. Määrus on tunnistatud kehtetuks määrusega (EÜ) nr 952/2006.

(5)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 3.

(6)  Sealhulgas Kosovo vastavalt ÜRO julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsioonile 1244.

(7)   EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1.


I LISA

Sekkumissuhkrut omavad liikmesriigid

Liikmesriik

Sekkumisamet

Sekkumisametite valduses ja ekspordiks müümiseks saada olevad kogused

(tonnides)

Belgia

Bureau d’intervention et de restitution belge

Rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Tél. (32-2) 287 24 11

Fax (32-2) 287 25 24

21 409

Tšehhi Vabariik

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení pro cukr a škrob

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 PRAHA 1

Tel.: (420) 222 87 14 27

Fax: (420) 222 87 18 75

30 754

Iirimaa

Intervention Section

on Farm Investment

Subsidies and storage Division

Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Tel. (00 353) 536 34 37

Fax (00 353) 914 28 43

12 000

Hispaania

Fondo Español de Garantia Agraria

C/Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Tel. (34) 913 47 64 66

Fax (34) 913 47 63 97

24 084

Itaalia

AGEA — Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Ufficio ammassi pubblici e privati e alcool

Via Torino, 45

I-00185 Roma

Tel. (39) 06 49 49 95 58

Fax (39) 06 49 49 97 61

322 915

Ungari

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út 22–24.

H-1095 Budapest

Tel.: (36-1) 219 45 76

Fax: (36-1) 219 89 05 vagy (36-1) 219 62 59

100 462

Slovakkia

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie cukru a ostatných komodít

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

Slovenská republika

Tel.: (421-2) 58 24 32 55

Fax: (421-2) 53 41 26 65

34 000

Rootsi

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-551 82 Jönköping

Tfn (46-36) 15 50 00

Fax (46-36) 19 05 46

56 357


II LISA

Komisjonile artikli 3 kohaselt edastatava teadaande näidis

Vorm (*1)

Alaline pakkumismenetlus sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks

Määrus (EÜ) nr 1060/2007

1

2

3

4

5

Sekkumissuhkrut müüv liikmesriik

Pakkuja number

Partii number

Kogus

(t)

Eksporditoetus

(eurot/100 kg)

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

jne

 

 

 


(*1)  Saata faksi teel järgmisele numbrile: (32-2) 292 10 34.


III LISA

Artikli 5 lõikes 1 osutatud kanded:

bulgaaria keeles

:

Изнесено с възстановяване съгласно Регламент (ЕО) № 1060/2007

hispaania keeles

:

Exportado con restitución en virtud del Reglamento (CE) no 1060/2007

tšehhi keeles

:

Vyvezeno s náhradou podle nařízení (ES) č. 1060/2007

taani keeles

:

Eksporteret med restitution i henhold til forordning (EF) nr. 1060/2007

saksa keeles

:

Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1060/2007

eesti keeles

:

Eksporditud toetusega vastavalt määrusele (EÜ) nr 1060/2007

kreeka keeles

:

Εξαγωγή με επιστροφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1060/2007

inglise keeles

:

Exported with refund pursuant to Regulation (EC) No 1060/2007

prantsuse keeles

:

Exporté avec restitution conformément au règlement (CE) no 1060/2007

itaalia keeles

:

Esportato con restituzione ai sensi del regolamento (CE) n. 1060/2007

läti keeles

:

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1060/2007 eksportēts, saņemot kompensāciju

leedu keeles

:

Eksportuota su grąžinamąja išmoka, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1060/2007

ungari keeles

:

Visszatérítéssel exportálva a 1060/2007/EK rendelet szerint

malta keeles

:

Esportat b'rifużjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 1060/2007

hollandi keeles

:

Uitgevoerd met restitutie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1060/2007

poola keeles

:

Wywóz objęty refundacją zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1060/2007

portugali keeles

:

Exportado com restituição, nos termos do Regulamento (CE) n.o 1060/2007

rumeenia keeles

:

Exportat cu restituire în baza Regulamentului (CE) nr. 1060/2007

slovaki keeles

:

Vyvezené s náhradou podľa nariadenia (ES) č. 1060/2007

sloveeni keeles

:

Izvoženo z nadomestilom v skladu z Uredbo (ES) št. 1060/2007

soome keeles

:

Viety asetuksen (EY) N:o 1060/2007 mukaisella vientituella

rootsi keeles

:

Exporterat med exportbidrag enligt förordning (EG) nr 1060/2007


IV LISA

Komisjonile artikli 6 lõike 1 kohaselt edastatava teatise näidis

Vorm (*1)

Osaline pakkumismenetlus … sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks

Määrus (EÜ) nr 1060/2007

1

2

Sekkumissuhkrut müüv liikmesriik

Tegelikult müüdud kogus

(tonnides)

 

 


(*1)  Saata faksi teel järgmisele numbrile: (32-2) 292 1034.


15.9.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 242/16


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1061/2007,

14. september 2007,

millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 16. septembrist 2007

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)

võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikega 2 nähakse ette, et CN-koodide 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002 , ex 1005 (välja arvatud hübriidseemned) ja ex 1007 (välja arvatud hübriidid seemneks) alla kuuluvate toodete imporditollimaks on võrdne nende toodete suhtes importimisel kehtiva sekkumishinnaga ning seda suurendatakse 55 % võrra, millest arvatakse maha kõnealuse kaubasaadetise suhtes kehtiv CIF-impordihind. See tollimaks ei tohi siiski ületada ühise tollitariifistiku tollimaksumäära.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikega 3 nähakse ette, et nimetatud artikli lõikes 2 osutatud tollimaksu arvutamiseks kehtestatakse kõnealustele toodetele korrapäraste ajavahemike järel tüüpiline CIF-impordihind.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 kohaselt on CN-koodide 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 ja 1007 00 90 alla kuuluvate toodete imporditollimaksu arvutamiseks kasutatav hind iga päeva tüüpiline CIF-impordihind, mis on kindlaks määratud kõnealuse määruse artiklis 4 ette nähtud korras.

(4)

Seepärast tuleks alates 16. septembrist 2007 kehtestada imporditollimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 16. septembrist 2007 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 16. septembril 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. september 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)   ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 735/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 6).

(2)   EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1816/2005 (ELT L 292, 8.11.2005, lk 5).


I LISA

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 16. septembrist 2007

CN-kood

Kaupade kirjeldus

Imporditollimaks (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Kõva NISU, kõrgekvaliteediline

0,00

keskmise kvaliteediga

0,00

madala kvaliteediga

0,00

1001 90 91

Pehme NISU seemneks

0,00

ex 1001 90 99

Pehme NISU, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks

0,00

1002 00 00

RUKIS

0,00

1005 10 90

MAIS seemneks, v.a hübriidid

1,93

1005 90 00

MAIS, v.a seemneks (2)

1,93

1007 00 90

TERASORGO, v.a hübriidid seemneks

0,00


(1)  Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu, võib importija taotleda määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:

3 EUR/t, kui lossimissadam asub Vahemere ääres,

2 EUR/t, kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Iirimaal, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Rootsis, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaare Atlandi ookeani äärsel rannikul.

(2)  Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.


II LISA

I lisas kehtestatud imporditollimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid

31.8.2007-13.9.2007

1.

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

(EUR/t)

 

Pehme nisu (*1)

Mais

Kõva nisu, kõrge kvaliteediga

Kõva nisu, keskmise kvaliteediga (*2)

Kõva nisu, madala kvaliteediga (*3)

Oder

Börs

Minneapolis

Chicago

Noteering

221,27

99,23

FOB-hind USAs

244,47

234,47

214,47

142,56

Lahe lisatasu

17,25

Suure Järvistu lisatasu

1,59

2.

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

Veokulud: Mehhiko laht–Rotterdam:

43,61  EUR/t

Veokulud: Suur Järvistu–Rotterdam:

43,35  EUR/t


(*1)  Lisatasu 14 EUR/t sisse arvestatud (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).

(*2)  Allahindlus 10 EUR/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).

(*3)  Allahindlus 30 EUR/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).


15.9.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 242/19


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1062/2007,

14. september 2007,

millega nähakse ette teatavate teraviljast valmistatud toodete ja teravilja baasil valmistatud söödasegude ekspordilitsentsi taotluste tagasilükkamine

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)

võttes arvesse komisjoni 28. juuli 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1342/2003, millega sätestatakse teravilja ja riisi impordi- ja ekspordilitsentside süsteemi kohaldamise üksikasjalikud erieeskirjad, (2) eriti selle artikli 8 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

Kartulitärklise ja maisitoodete eksporditoetuste eelkinnitamise taotlustes hõlmatud kogus on väga suur ja võib anda alust spekulatsioonideks. Seetõttu võeti vastu otsus lükata tagasi kõik 13. septembril 2007 esitatud kõnealuste toodete ekspordilitsentsitaotlused,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 8 lõikele 1 on 13. septembril 2007. aastal esitatud ekspordilitsentsitaotlused ning nendega kaasnev toetuste eelkinnitamine CN-koodi 1108 12 00 alla kuuluvate toodete puhul tagasi lükatud.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 15. septembril 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. september 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)   ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 735/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 6).

(2)   ELT L 189, 29.7.2003, lk 12. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1996/2006 (ELT L 398, 30.12.2006, lk 1).


II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

OTSUSED

Komisjon

15.9.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 242/20


KOMISJONI OTSUS,

10. september 2007,

abikõlblike meetmete määratlemise kohta ühenduse toetuse saamiseks taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrje programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes, Assooridel ja Madeiral

(teatavaks tehtud numbri K(2007) 4140 all)

(Ainult prantsus- ja portugalikeene tekst on autentne)

(2007/609/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 30. jaanuari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 247/2006, millega sätestatakse põllumajanduse erimeetmed liidu äärepoolseimate piirkondade jaoks, (1) eelkõige selle artikli 17 lõike 3 esimese alalõigu teist lauset,

ning arvestades järgmist:

(1)

Prantsusmaa ülemeredepartemangude, Assooride ja Madeira põllumajanduskultuuride tervis kannatab kliima ja kõnealustes piirkondades elavate kahjulike organismide spetsiifilisuse tõttu. Asjaomased liikmesriigid on vastu võtnud programme nende organismide tõrjeks.

(2)

Määrusega (EÜ) nr 247/2006 võeti vastu uued eeskirjad ühenduse toetuste kohta taimetervisemeetmete jaoks liidu äärepoolseimates piirkondades. Seetõttu tuleb Prantsusmaa ülemeredepartemangude, Assooride ja Madeira kohta uuesti määratleda meetmed, mille puhul võib saada ühenduse toetust, ning abikõlblikud kulud.

(3)

Komisjoni 30. septembri 1993. aasta otsus 93/522/EMÜ abikõlblike meetmete määratlemise kohta ühenduse toetuse saamiseks taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrjumise programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes, Assooridel ja Madeiral (2) tuleks seetõttu asendada.

(4)

Nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivis 2000/29/EÜ (taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta) (3) sätestatakse kaitsemeetmed taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja ühenduses levimise vastu.

(5)

Otsus 93/522/EMÜ tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada.

(6)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas taimetervise alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Meetmed, mis on määruse (EÜ) nr 247/2006 artikli 17 lõike 1 kohaselt abikõlblikud ühenduse toetuse saamiseks Prantsusmaa ülemeredepartemangudes, Assooridel ja Madeiral taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrje programmides, on määratletud käesoleva otsuse lisas.

Sellised meetmed on seotud kahjulike organismide tõrje tervikprogrammidega või nende programmide osadega direktiivi 2000/29/EÜ artikli 2 lõike 1 punkti e tähenduses.

Artikkel 2

Otsus 93/522/EMÜ tunnistatakse kehtetuks.

Viiteid kehtetuks tunnistatud otsusele tõlgendatakse viidetena käesolevale otsusele.

Artikkel 3

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile ja Portugali Vabariigile.

Brüssel, 10. september 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)   ELT L 42, 14.2.2006, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2013/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 13).

(2)   EÜT L 251, 8.10.1993, lk 35. Otsust on muudetud otsusega 96/633/EÜ (EÜT L 283, 5.11.1996, lk 58).

(3)   EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/41/EÜ (ELT L 169, 29.6.2007, lk 51).


LISA

ABIKÕLBLIKUD MEETMED JA KULUD

A   OSA

Abikõlblikud meetmed

1)

Kohaliku fütosanitaarolukorra alaste teadmistega seotud meetmed:

a)

ametlikud uuringud kohaliku olukorra paremaks tundmaõppimiseks seoses kahjulike organismidega:

i)

kahjulike organismide kaardistamine;

ii)

hinnang kahjulike organismide majandusmõjule;

iii)

kahjulike organismide arenguohu hinnang;

b)

uuringud seire jätkamiseks neis tsoonides, mida tuleb kaitsta kahjulike organismide sissetoomise eest;

2)

taimedele ja taimsetele saadustele kahjulike organismide vastu suunatud ennetavad meetmed:

a)

ennetavad meetmed seoses taimede, taimsete saaduste ja muude saastuskahtlusega objektide suhtes;

b)

põllumajandusettevõtete kontrollimine, et tagada taimede ja taimsete saaduste vastavus fütosanitaarnõuetele;

c)

ametliku fütosanitaaruuringu korraldamine ja hoiatusvõrkude loomine, mille kaudu teatada kultuuride saastumisest kahjulike organismidega;

d)

ametlikud laboratoorsed või välikatsed, et leida võimalusi kahjulike organismide põhjustatud kahju ärahoidmiseks või piiramiseks:

i)

sortide vastupidavuse uuringud;

ii)

keemilise või bioloogilise tõrje meetodite või profülaktiliste meetodite uuringud;

iii)

kahjulike organismide bioloogia uuringud;

e)

kahjulike organismide diagnoosimeetodite parandamise uuringud;

3)

ravimeetmed taimedele ja taimsetele saadustele kahjulike organismide vastu:

a)

kultuuridele, looduslikule taimestikule, sealhulgas metsadele kahjulike organismide kollektiivse tõrje ametlike programmide rakendamine;

b)

ravimeetmed seoses taimede ja taimsete saadustega:

i)

hävitamine;

ii)

fumigeerimine, kuumtöötlus;

iii)

laboratoorsed katsed;

4)

taimedele ja taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrje programmide tehnilise toetamise meetmed:

a)

nende laborite varustus ja töövõimelisus, mis diagnoosivad või määravad kahjulikke organisme liidu äärepoolseimate piirkondade ametiasutuste ülesandel;

b)

bioloogilise tõrjega tegelevate tootmisüksuste asutamise ja toimimise toetamine;

c)

taimetervise kontrolli toodud taimede ja taimsete saaduste fumigeerimise ning säilitamise seadmete ülespaneku ja nende toimimise toetamine;

d)

tõrjeprogrammide eest vastutavate töötajate tehniline koolitus;

e)

põllumajandusettevõtjatele või üldsusele suunatud ametlike teabekampaaniate läbiviimine selle kohta, milliste meetoditega kollektiivselt või individuaalselt kahjulikke organisme tõrjuda, sealhulgas:

i)

fütosanitaarteabevõrgu (mistahes kujul) rajamine ja arendamine;

ii)

põllumajandusettevõtjate koolituse korraldamine;

iii)

ametlike teabekoosolekute korraldamine põllumajandusettevõtjatele, üldsusele ja tõrjeprogrammidega seotud organisatsioonidele.

B   OSA

Abikõlblikud kulud

1)

Teenuste osutamise lepingute raames osutatud eriteenustega seotud personalikulud.

2)

Meetmete täitmiseks kasutatud tarbekaubad ja varustus.

3)

Ostetud teenused ja üüritud transpordivahendid, niivõrd kui need on vajalikud meetmete rakendamiseks.

15.9.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 242/24


KOMISJONI OTSUS,

11. september 2007,

ühenduse rahalise toetuse kohta taimedele ja taimsetele toodetele kahjulike organismide tõrje programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes 2007. aastal

(teatavaks tehtud numbri K(2007) 4147 all)

(Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)

(2007/610/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 30. jaanuari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 247/2006, millega sätestatakse põllumajanduse erimeetmed liidu äärepoolseimate piirkondade jaoks, (1) ning eelkõige selle artikli 17 lõike 3 esimese lõigu esimest lauset,

ning arvestades järgmist:

(1)

Prantsusmaa ülemeredepartemangude eriomaste kasvutingimuste tõttu tuleb taimekasvatuses kasutada spetsiaalseid meetmeid. Need meetmed hõlmavad kulukaid taimetervisemeetmeid.

(2)

Komisjoni 10. septembri 2007. aasta otsusega 2007/609/EÜ abikõlblike meetmete määratlemise kohta ühenduse toetuse saamiseks taimedele ja taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrje programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes, Assooridel ja Madeiral, (2) määratakse kindlaks abikõlblikud meetmed ühenduse toetuse saamiseks taimedele ja taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrje programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes, Assooridel ja Madeiral.

(3)

Prantsusmaa ametiasutused on esitanud komisjonile taimetervise meetmeid käsitleva programmi. Kõnealuses programmis täpsustatakse eesmärke, oodatavaid tulemusi, võetavaid meetmeid, nende kestust ja maksumust ühenduse võimaliku rahalise toetuse korral. Kõnealuses programmis ette nähtud meetmed vastavad nõuetele, mis on sätestatud komisjoni otsuses 2007/609/EÜ.

(4)

Kooskõlas 21. juuni 2005. aasta nõukogu määruse (EÜ) nr 1290/2005 (ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) (3) artikli 3 lõike 2 punktiga a rahastatakse taimetervisemeetmeid Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist. Kõnealuste meetmete finantskontrolli teostatakse nimetatud määruse artiklite 9, 36 ja 37 alusel.

(5)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervisekomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga kiidetakse heaks ühenduse rahaline toetus Prantsusmaale taimedele ja taimsetele saadustele kahjulike organismide ametliku tõrjeprogrammi jaoks Prantsusmaa ülemeredepartemangudes 2007. aastaks, mis on täpsemalt määratletud lisa A osas.

Toetuse piirmäär on 60 % abikõlblikest kogukuludest, mis on täpsemalt määratletud lisa B osas, kuid maksimaalselt 224 700 eurot (ilma käibemaksuta).

Artikkel 2

1.   60 päeva jooksul alates Prantsusmaa asjakohase taotluse kättesaamisest tehakse 100 000 euro suurune ettemakse.

2.   Rahalise toetuse jääksumma makstakse välja tingimusel, et programmi rakendamise lõpparuanne esitatakse komisjonile elektrooniliselt hiljemalt 15. märtsil 2008.

Araunne peab sisaldama järgmist:

a)

kogu programmi kokkuvõtlik tehniline hindamine, kaasa arvatud materiaalsete ja kvalitatiivsete eesmärkide saavutamise aste ja saavutatud edu, ning otseste fütosanitaarsete ja majanduslike mõjude hindamine;

b)

rahaliste kulude aruanne, kus tegelikud kulud on esitatud allprogrammide ja meetmete kaupa.

3.   Lisa B osas esitatud eelarve soovitusliku jaotumise suhtes võib Prantsusmaa kohandada rahastamiskavasid sama allprogrammi erinevate meetmete vahel 15 % piires ühenduse toetusest sellele allprogrammile, tingimusel et programmiga ette nähtud abikõlblike kulutuste kogusummat ei ületata ega ohustata programmi peamiste eesmärkide saavutamist.

Prantsusmaa teatab sellistest kohandustest komisjonile.

Artikkel 3

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile.

Brüssel, 11. september 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)   ELT L 42, 14.2.2006, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2013/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 13).

(2)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 20

(3)   ELT L 209, 11.8.2005, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 378/2007 (ELT L 95, 5.4.2007, lk 1).


LISA

2007. aasta programm ja soovituslik eelarve jaotamine

A   OSA

Programm

Programm koosneb kolmest allprogrammist:

1)

Martinique’i departemangu allprogramm:

a)

meede 1.1: taimetervise hindamine ja diagnostika piirkondliku labori ja selle mobiilse üksuse („labo vert”) abil;

b)

meede 1.2: puu- ja köögiviljakasvatusettevõtete bioloogilise mitmekesisuse uurimine.

2)

Guajaana departemangu allprogramm:

a)

meede 2.1: põllumajandusliku fütosanitaar-hoiatussüsteemi loomine riisikasvatuse jaoks;

b)

meede 2.2: diagnostikavõime tugevdamine piirkondliku labori ja selle mobiilse üksuse („labo vert”) abil.

3)

Guadeloupe’i departemangu allprogramm:

a)

meede 3.1: puuviljakärbse seirevõrgu rajamine;

b)

meede 3.2: kookospalmi surmava kolletumistõve seire ja järeltoimingud;

c)

meede 3.3: turismiga kahjulike organismide sissetoomisohu kontrollimine;

d)

meede 3.4: kloordekooni ja heksaklorotsükloheksaaniga (HCH) saastunud pinnase bioloogilise puhastuse meetodi kasutuselevõtt;

e)

meede 3.5: maniokisipelga sihipärane kontroll.

B   OSA

Soovituslik eelarve jaotamine

(eurodes) koos erinevate loodetavate tulemuste osutamisega

Allprogrammid

Tulemuse laad (S: teenuste osutamine, R: uuringud)

Abikõlblikud kulud

Riigi toetus

EÜ toetus

Martinique

Meede 1.1

Kohapealne fütosanitaar-diagnostika (S)

75 000

 

 

Meede 1.2

Bioloogilise mitmekesisuse ja kasulike abivahendite uurimine (R)

40 500

Vahesumma

 

115 500

46 200

69 300

Guajaana

Meede 2.1

Fütosanitaar-hoiatussüsteemi mudel (R)

110 000

 

 

Meede 2.2

Kohapealne fütosanitaar-diagnostika (S)

25 000

Vahesumma

 

135 000

54 000

81 000

Guadeloupe

Meede 3.1

Puuviljakärbse seirevõrgu rajamine (R)

28 000

 

 

Meede 3.2

Haiguse seire aruanne ja tootjate teavitamine fütosanitaar-ohtudest (S)

12 000

Meede 3.3

Üldsuse teavitamine kahjulike organismide sissetoomisohust (S)

28 000

Meede 3.4

Saastunud pinnase bioloogilise puhastuse meetodi kasutuselevõtt (R)

15 000

Meede 3.5

Kahjuliku organismi integreeritud tõrje võimaluste uurimine (R)

41 000

Vahesumma

 

124 000

49 600

74 400

Kogusumma

 

374 500

149 800

224 700