|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 242 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. aastakäik |
|
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
|
2007/609/EÜ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/610/EÜ |
|
|
|
* |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
|
15.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 242/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1058/2007,
14. september 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 15. septembril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. september 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 756/2007 (ELT L 172, 30.6.2007, lk 41).
LISA
Komisjoni 14. septembri 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
MK |
50,3 |
|
XS |
40,3 |
|
|
ZZ |
45,3 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
175,0 |
|
TR |
142,2 |
|
|
ZZ |
158,6 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
108,2 |
|
ZZ |
108,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
76,6 |
|
UY |
75,8 |
|
|
ZA |
66,6 |
|
|
ZZ |
73,0 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
177,6 |
|
MK |
28,3 |
|
|
TR |
97,9 |
|
|
ZZ |
101,3 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
62,4 |
|
AU |
215,7 |
|
|
BR |
117,4 |
|
|
CL |
91,4 |
|
|
CN |
79,8 |
|
|
NZ |
96,8 |
|
|
US |
98,6 |
|
|
ZA |
88,3 |
|
|
ZZ |
106,3 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
80,0 |
|
TR |
126,1 |
|
|
ZA |
108,8 |
|
|
ZZ |
105,0 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
156,1 |
|
US |
189,2 |
|
|
ZZ |
172,7 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
49,8 |
|
IL |
124,7 |
|
|
MK |
49,8 |
|
|
TR |
113,5 |
|
|
ZZ |
84,5 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
|
15.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 242/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1059/2007,
14. september 2007,
millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks ühenduse turul
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 40 lõike 2 punkti d,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 29. juuni 2006. aasta määruse (EÜ) nr 952/2006 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkru siseturu korralduse ja kvoodisüsteemi kohta) (2) artikli 39 lõikes 1 on sätestatud, et sekkumisametid võivad müüa suhkrut üksnes pärast seda, kui komisjon on kõnealuse müügi kohta vastu võtnud otsuse. |
|
(2) |
Selline otsus on vastu võetud komisjoni 7. juuli 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1039/2006, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Hispaania, Iirimaa, Itaalia, Ungari, Poola, Sloveenia, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks ühenduse turul. (3) Kõnealuse määruse kohaselt võib pakkumisi esitada viimast korda 13.–26. septembrini 2007. |
|
(3) |
Suhkru sekkumisvarud jäävad enamikus asjaomastes liikmesriikides tõenäoliselt alles ka pärast seda, kui on lõppenud pakkumiste esitamise viimane tähtaeg. Jätkuvatele turuvajadustele reageerimiseks on seepärast asjakohane välja kuulutada täiendav alaline pakkumismenetlus, et teha kõnealused varud siseturul kättesaadavaks. |
|
(4) |
Erineva kvaliteediga suhkru pakkumishindade võrdlemise võimaldamiseks peaks pakkumishind osutama määruse (EÜ) nr 318/2006 I lisas määratletud standardkvaliteediga suhkrule. |
|
(5) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 2 punktile c on asjakohane kindlaks määrata miinimumkogus pakkuja või partii kohta. |
|
(6) |
Selleks et võtta arvesse olukorda ühenduse turul, tuleks sätestada, et komisjon kehtestaks iga osalise pakkumismenetluse kohta madalaima müügihinna. |
|
(7) |
Madalaim müügihind osutab standardkvaliteediga suhkrule. Tuleks sätestada müügihinna kohandamine. |
|
(8) |
Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametid peaksid edastama pakkumised komisjonile. Pakkujad peaksid jääma anonüümseks. |
|
(9) |
Sekkumissuhkru koguste nõuetekohase haldamise tagamiseks tuleks ette näha, et liikmesriigid teatavad tegelikult müüdud suhkrukogused. |
|
(10) |
Määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 59 teises lõigus on sätestatud, et komisjoni määruse (EÜ) nr 1262/2001 (4) kohaldamist jätkatakse enne 10. veebruari 2006 sekkumismeetmena vastu võetud suhkru suhtes. Sekkumissuhkru edasimüümiseks on niisugune vahetegemine siiski tarbetu ja selle rakendamine tekitaks liikmesriikidele haldusraskusi. Seepärast on asjakohane määrust (EÜ) nr 1262/2001 sekkumissuhkru edasimüügi suhtes mitte kohaldada. |
|
(11) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas suhkruturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametid pakuvad alalise pakkumismenetluse teel ühenduse siseturul müügiks kokku maksimaalse üldkoguse 601 981 tonni sekkumiseks vastu võetud ja siseturul müümiseks ette nähtud suhkrut.
Asjaomased maksimumkogused liikmesriigi kohta on sätestatud I lisas.
Artikkel 2
1. Esimese osalise pakkumismenetluse puhul algab pakkumiste esitamise ajavahemik 1. oktoobril 2007 ja lõpeb 10. oktoobril 2007 kell 15.00 Brüsseli aja järgi.
Teise ja järgmiste osaliste pakkumismenetluste puhul algab pakkumiste esitamise ajavahemik esimesel tööpäeval, mis järgneb eelneva ajavahemiku lõpule. Need lõpevad kell 15.00 Brüsseli aja järgi:
|
— |
24. oktoobril 2007; |
|
— |
7. ja 21. novembril 2007; |
|
— |
5. ja 19. detsembril 2007; |
|
— |
9. ja 30. jaanuaril 2008; |
|
— |
13. ja 27. veebruaril 2008; |
|
— |
12. ja 26. märtsil 2008; |
|
— |
9. ja 23. aprillil 2008; |
|
— |
7. ja 28. mail 2008; |
|
— |
11. ja 25. juunil 2008; |
|
— |
9. ja 23. juulil 2008; |
|
— |
6. ja 27. augustil 2008; |
|
— |
10. ja 24. septembril 2008. |
2. Pakkumishind kehtib määruse (EÜ) nr 318/2006 I lisas määratletud standardkvaliteediga valge suhkru ja toorsuhkru puhul.
3. Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 2 punktile c on pakkumise miinimumkogus partii kohta 250 tonni, välja arvatud juhul, kui saadaolev kogus kõnealuse partii kohta on väiksem kui 250 tonni. Sellistel juhtudel tuleb pakkumine teha saadaoleva koguse suhtes.
4. Pakkumised esitatakse I lisas sätestatud sekkumisametile, kelle valduses on suhkur.
Artikkel 3
Asjaomased sekkumisametid teavitavad komisjoni saadud pakkumistest kahe tunni jooksul pärast artikli 2 lõikes 1 sätestatud pakkumiste esitamise tähtaja lõppu.
Pakkujate isikuid ei tehta kindlaks.
Esitatud pakkumised tuleb edastada elektroonilisel kujul vastavalt II lisas esitatud vormile.
Kui ühtegi pakkumist ei esitata, teavitab asjaomane liikmesriik sellest komisjoni sama ajavahemiku jooksul.
Artikkel 4
1. Komisjon kinnitab iga asjaomase liikmesriigi kohta madalaima müügihinna või otsustab pakkumised tagasi lükata määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 39 lõikes 2 sätestatud korras.
2. Standardkvaliteedita sekkumissuhkru suhtes kohandavad liikmesriigid praegust müügihinda, kohaldades mutatis mutandis vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 32 lõiget 6 ja artiklit 33.
3. Kui iga asjaomase liikmesriigi puhul saadaolev kogus lõike 1 kohaselt kinnitatud madalaima müügihinna tulemusel ületatakse, kohaldatakse seda hinda üksnes veel saada olevale kogusele.
Kui liikmesriigi puhul saadaolev kogus pakkujate ühe ja sama hinnaga tehtud pakkumiste tulemusel ületatakse, jaotatakse saadaolev kogus järgmiselt:
|
a) |
selle jagamise teel asjaomaste pakkujate vahel proportsionaalselt nende iga pakkumise üldkogusega või |
|
b) |
jaotades selle asjaomaste pakkujate vahel vastavalt neist igaühele kinnitatud maksimumkogusele või |
|
c) |
liisuheitmisega. |
4. Hiljemalt viie tööpäeva jooksul pärast seda, kui komisjon on madalaima müügihinna kindlaks määranud, teatavad asjaomased sekkumisametid komisjonile vastavalt III lisas esitatud vormile alalise pakkumismenetluse raames tegelikult müüdud kogused.
Artikkel 5
Määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 59 teise lõigu erandina kohaldatakse kõnealust määrust, nagu on osutatud käesoleva määruse artiklis 1, enne 10. veebruari 2006 sekkumiseks vastu võetud suhkru edasimüümise puhul.
Artikkel 6
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. september 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 247/2007 (ELT L 69, 9.3.2007, lk 3).
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 39. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 551/2007 (ELT L 131, 23.5.2007, lk 7).
(3) ELT L 187, 8.7.2006, lk 3. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1555/2006 (ELT L 288, 19.10.2006, lk 3).
(4) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 48. Määrus on tunnistatud kehtetuks määrusega (EÜ) nr 952/2006.
I LISA
Sekkumissuhkrut omavad liikmesriigid
|
Liikmesriik |
Sekkumisamet |
Sekkumisameti valduses ja siseturul müümiseks ette nähtud kogused (tonnides) |
||||||||
|
Belgia |
|
21 409 |
||||||||
|
Tšehhi Vabariik |
|
30 754 |
||||||||
|
Iirimaa |
|
12 000 |
||||||||
|
Hispaania |
|
24 084 |
||||||||
|
Itaalia |
|
322 915 |
||||||||
|
Ungari |
|
100 462 |
||||||||
|
Slovakkia |
|
34 000 |
||||||||
|
Rootsi |
|
56 357 |
II LISA
Komisjonile artikli 3 kohaselt edastatava teatise näidis
Vorm (*1)
Osaline pakkumismenetlus … sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks
Määrus (EÜ) nr 1059/2007
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Sekkumissuhkrut müüv liikmesriik |
Pakkuja number |
Partii number |
Kogus (t) |
Pakkumishind eurot/100 kg |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
jne |
|
|
|
(*1) Saata faksi teel järgmisele numbrile: (32-2) 292 1034.
III LISA
Komisjonile artikli 4 lõike 4 kohaselt edastatava teatise näidis
Vorm (*1)
Osaline pakkumismenetlus … sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks
Määrus (EÜ) nr 1059/2007
|
1 |
2 |
|
Sekkumissuhkrut müüv liikmesriik |
Tegelikult müüdud kogus (tonnides) |
|
|
|
(*1) Saata faksi teel järgmisele numbrile: (32-2) 292 1034.
|
15.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 242/8 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1060/2007,
14. september 2007,
millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru ekspordiks edasimüümiseks
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 40 lõike 1 punkti g ja artikli 40 lõike 2 punkti d,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 29. juuni 2006. aasta määruse (EÜ) nr 952/2006 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkru siseturu korralduse ja kvoodisüsteemi kohta) (2) artikli 39 lõikes 1 on sätestatud, et sekkumisametid võivad müüa suhkrut üksnes pärast seda, kui komisjon on kõnealuse müügi kohta vastu võtnud otsuse. |
|
(2) |
Selline otsus on vastu võetud komisjoni 17. jaanuari 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 38/2007, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Hispaania, Iirimaa, Itaalia, Ungari, Poola, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru ekspordiks edasimüümiseks. (3) Kõnealuse määruse kohaselt võib pakkumisi esitada viimast korda 13.–26. septembrini 2007. |
|
(3) |
Suhkru sekkumisvarud jäävad enamikus asjaomastes liikmesriikides tõenäoliselt alles ka pärast seda, kui on lõppenud pakkumiste esitamise viimane tähtaeg. Jätkuvatele turuvajadustele reageerimiseks on seepärast asjakohane välja kuulutada täiendav alaline pakkumismenetlus, et teha kõnealused varud ekspordiks kättesaadavaks. |
|
(4) |
Eksporditoetuse võib kindlaks määrata vastavalt määruse (EÜ) nr 318/2006 artiklitele 32 ja 33. Ühenduse eksport teatavatesse lähedastesse sihtkohtadesse ja kolmandatesse riikidesse, kus ühenduse toodete suhtes kehtib impordi soodusrežiim, on praegu eriti soodsas konkurentsipositsioonis. Seepärast tuleks kaotada toetused nimetatud sihtkohtadesse eksportimisel. Pidades silmas seost toetuse andmise ja sekkumisametite valduses oleva suhkru ekspordiks edasimüümise vahel, ei tohiks nimetatud sihtkohtadesse eksportimisel ette näha käesoleva määruse kohast edasimüüki. |
|
(5) |
Et vältida kuritarvitusi eksporditoetust saanud toodete reimportimisel või uuesti ühendusse sissevedamisel, ei tuleks ühegi Lääne-Balkani riigi puhul määrata eksporditoetust. |
|
(6) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 2 punktile c on asjakohane kindlaks määrata miinimumkogus pakkuja või partii kohta. |
|
(7) |
Võttes arvesse olukorda ühenduse turul, tuleks sätestada, et komisjon kehtestaks iga osalise pakkumismenetluse kohta maksimaalse eksporditoetuse. |
|
(8) |
Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametid peaksid edastama pakkumised komisjonile. Pakkujad peaksid jääma anonüümseks. |
|
(9) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 1 punktile d tuleks eduka pakkuja makstav hind pakkumiskutsega kindlaks määrata. |
|
(10) |
Sekkumissuhkru erineva kvaliteedi arvesse võtmiseks peaks hind osutama standardkvaliteediga suhkrule ning tuleks sätestada müügihinna kohandamine. |
|
(11) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 2 punktile e on asjakohane kindlaks määrata ekspordilitsentside kehtivusaeg. |
|
(12) |
Sekkumissuhkru koguste nõuetekohase haldamise tagamiseks tuleks ette näha, et liikmesriigid teatavad komisjonile tegelikult müüdud ja eksporditud suhkrukogused. |
|
(13) |
Määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 59 teises lõigus on sätestatud, et komisjoni määruse (EÜ) nr 1262/2001 (4) kohaldamist jätkatakse enne 10. veebruari 2006 sekkumismeetmena vastu võetud suhkru puhul. Sekkumissuhkru edasimüümiseks on niisugune vahetegemine siiski tarbetu ja selle rakendamine tekitaks liikmesriikidele haldusraskusi. Seepärast on asjakohane mitte kohaldada määrust (EÜ) nr 1262/2001 sekkumissuhkru edasimüümisel käesoleva määruse kohaselt. |
|
(14) |
Liikmesriigi jaoks saada olevate koguste puhul, mida jaotatakse pärast komisjoni kehtestatud maksimaalset eksporditoetust, tuleks võtta arvesse vastavalt komisjoni 14. septembri 2007. aasta määrusele (EÜ) nr 1059/2007 (millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks ühenduse turul) (5) jaotatavaid koguseid. |
|
(15) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas suhkruturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Belgia, Tšehhi Vabariigi, Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi sekkumisamet pakuvad müügiks kokku 601 981 tonni sekkumiseks vastu võetud ja ekspordiks ette nähtud suhkrut, mille eksportimiseks kõikidesse sihtkohtadesse, välja arvatud kolmandas lõigus loetletud, on välja kuulutatud alaline pakkumismenetlus.
Asjaomased maksimumkogused liikmesriigi kohta on sätestatud I lisas.
Esimeses lõigus nimetatud sihtkohad on:
|
a) |
kolmandad riigid: Andorra, Püha Tool (Vatikani Linnriik), Liechtenstein, Albaania, Horvaatia, Bosnia ja Hertsegoviina, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik, Serbia (6) ning Montenegro; |
|
b) |
ELi liikmesriikide territooriumid, mis ei ole ühenduse tolliterritooriumi osad: Gibraltar, Ceuta, Melilla, Livigno ja Campione d’Italia omavalitsusüksused, Helgoland, Gröönimaa, Fääri saared ja need Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll. |
Artikkel 2
1. Esimese osalise pakkumismenetluse puhul algab pakkumiste esitamise ajavahemik 1. oktoobril 2007 ja lõpeb 10. oktoobril 2007 kell 15.00 Brüsseli aja järgi.
Teise ja järgmiste osaliste pakkumismenetluste puhul algab pakkumiste esitamise ajavahemik esimesel tööpäeval, mis järgneb eelneva ajavahemiku lõpule. Need lõpevad kell 15.00 Brüsseli aja järgi:
|
— |
24. oktoobril 2007; |
|
— |
7. ja 21. novembril 2007; |
|
— |
5. ja 19. detsembril 2007; |
|
— |
9. ja 30. jaanuaril 2008; |
|
— |
13. ja 27. veebruaril 2008; |
|
— |
12. ja 26. märtsil 2008; |
|
— |
9. ja 23. aprillil 2008; |
|
— |
7. ja 28. mail 2008; |
|
— |
11. ja 25. juunil 2008; |
|
— |
9. ja 23. juulil 2008; |
|
— |
6. ja 27. augustil 2008; |
|
— |
10. ja 24. septembril 2008. |
2. Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 2 punktile c on pakkumise miinimumkogus partii kohta 250 tonni, välja arvatud juhul, kui saadaolev kogus kõnealuse partii kohta on väiksem kui 250 tonni. Sellistel juhtudel tuleb pakkumine teha saadaoleva koguse suhtes.
3. Pakkumised esitatakse I lisas sätestatud sekkumisametile, kelle valduses on suhkur.
Artikkel 3
Asjaomased sekkumisametid teavitavad komisjoni saadud pakkumistest kahe tunni jooksul pärast artikli 2 lõikes 1 sätestatud pakkumiste esitamise tähtaja lõppu.
Pakkujate isikuid ei tehta kindlaks.
Esitatud pakkumised tuleb edastada elektroonilisel kujul vastavalt II lisas esitatud vormile.
Kui ühtegi pakkumist ei esitata, teavitab asjaomane liikmesriik sellest komisjoni sama ajavahemiku jooksul.
Artikkel 4
1. Komisjon kinnitab valge suhkru ja toorsuhkru maksimaalse eksporditoetuse või otsustab pakkumised tagasi lükata määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 39 lõikes 2 sätestatud korras.
2. Partiiks saada olevat kogust vähendatakse koguste võrra, mis on kõnealusest partiist jaotatud samal päeval vastavalt määrusele (EÜ) nr 1059/2007.
Kui lõike 1 kohaselt kinnitatud maksimaalse eksporditoetusega koguste jaotamise tulemusel ületatakse vähendatud saadaolev kogus, jaotatakse vaid kõnealune vähendatud saadaolev kogus.
Kui liikmesriigi puhul ületatakse asjaomase partii vähendatud saadaolev kogus pakkujate ühe partii jaoks ühe ja sama eksporditoetusega tehtud pakkumiste tulemusel, jaotatakse vähendatud saadaolev kogus järgmiselt:
|
a) |
selle jagamise teel asjaomaste pakkujate vahel proportsionaalselt nende iga pakkumise üldkogusega või |
|
b) |
selle jaotamise teel asjaomaste pakkujate vahel vastavalt neist igaühele kinnitatud maksimumkogusele või |
|
c) |
liisuheitmisega. |
3. Vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 42 lõike 1 punktile d on eduka pakkuja makstav hind 632 eurot/t valge suhkru ja 497 eurot/t toorsuhkru eest. Kohaldatakse määruse (EÜ) nr 318/2006 I lisas kirjeldatud standardkvaliteediga valge suhkru ja toorsuhkru hindu.
Standardkvaliteedita sekkumissuhkru suhtes kohandavad liikmesriigid hinda, kohaldades mutatis mutandis vastavalt määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 32 lõiget 6 ja artiklit 33.
Artikkel 5
1. Ekspordilitsentsi taotluste ja litsentside lahtrisse 20 tehakse üks III lisas loetletud kannetest.
2. Ekspordilitsentsid, mis on välja antud seoses osalise pakkumismenetlusega, kehtivad väljaandmise päevast kuni osalise pakkumismenetluse läbiviimise kuule järgneva viienda kalendrikuu lõpuni.
Artikkel 6
1. Hiljemalt viie tööpäeva jooksul pärast seda, kui komisjon on maksimaalse eksporditoetuse kindlaks määranud, teatavad asjaomased sekkumisametid komisjonile vastavalt IV lisas esitatud vormile alalise pakkumismenetluse raames müüdud täpse koguse.
2. Hiljemalt iga kalendrikuu lõpus teatavad liikmesriigid komisjonile eelmise kalendrikuu kohta pädevatele asutustele tagastatud ekspordilitsentside arvu ja vastavad eksporditud suhkru kogused, võttes arvesse komisjoni määruse (EÜ) nr 1291/2000 (7) artikli 8 lõigetega 4 ja 5 lubatud hälbeid.
Artikkel 7
Erandina määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 59 teisest lõigust kohaldatakse kõnealust määrust, nagu on osutatud käesoleva määruse artiklis 1, enne 10. veebruari 2006 sekkumiseks vastu võetud suhkru edasimüümise puhul.
Artikkel 8
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. september 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 247/2007 (ELT L 69, 9.3.2007, lk 3).
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 39. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 551/2007 (ELT L 131, 23.5.2007, lk 7).
(3) ELT L 11, 18.1.2007, lk 4. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 203/2007 (ELT L 61, 28.2.2007, lk 3).
(4) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 48. Määrus on tunnistatud kehtetuks määrusega (EÜ) nr 952/2006.
(5) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 3.
(6) Sealhulgas Kosovo vastavalt ÜRO julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsioonile 1244.
I LISA
Sekkumissuhkrut omavad liikmesriigid
|
Liikmesriik |
Sekkumisamet |
Sekkumisametite valduses ja ekspordiks müümiseks saada olevad kogused (tonnides) |
||||||||
|
Belgia |
|
21 409 |
||||||||
|
Tšehhi Vabariik |
|
30 754 |
||||||||
|
Iirimaa |
|
12 000 |
||||||||
|
Hispaania |
|
24 084 |
||||||||
|
Itaalia |
|
322 915 |
||||||||
|
Ungari |
|
100 462 |
||||||||
|
Slovakkia |
|
34 000 |
||||||||
|
Rootsi |
|
56 357 |
II LISA
Komisjonile artikli 3 kohaselt edastatava teadaande näidis
Vorm (*1)
Alaline pakkumismenetlus sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks
Määrus (EÜ) nr 1060/2007
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Sekkumissuhkrut müüv liikmesriik |
Pakkuja number |
Partii number |
Kogus (t) |
Eksporditoetus (eurot/100 kg) |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
jne |
|
|
|
(*1) Saata faksi teel järgmisele numbrile: (32-2) 292 10 34.
III LISA
Artikli 5 lõikes 1 osutatud kanded:
|
bulgaaria keeles |
: |
Изнесено с възстановяване съгласно Регламент (ЕО) № 1060/2007 |
|
hispaania keeles |
: |
Exportado con restitución en virtud del Reglamento (CE) no 1060/2007 |
|
tšehhi keeles |
: |
Vyvezeno s náhradou podle nařízení (ES) č. 1060/2007 |
|
taani keeles |
: |
Eksporteret med restitution i henhold til forordning (EF) nr. 1060/2007 |
|
saksa keeles |
: |
Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1060/2007 |
|
eesti keeles |
: |
Eksporditud toetusega vastavalt määrusele (EÜ) nr 1060/2007 |
|
kreeka keeles |
: |
Εξαγωγή με επιστροφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1060/2007 |
|
inglise keeles |
: |
Exported with refund pursuant to Regulation (EC) No 1060/2007 |
|
prantsuse keeles |
: |
Exporté avec restitution conformément au règlement (CE) no 1060/2007 |
|
itaalia keeles |
: |
Esportato con restituzione ai sensi del regolamento (CE) n. 1060/2007 |
|
läti keeles |
: |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1060/2007 eksportēts, saņemot kompensāciju |
|
leedu keeles |
: |
Eksportuota su grąžinamąja išmoka, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1060/2007 |
|
ungari keeles |
: |
Visszatérítéssel exportálva a 1060/2007/EK rendelet szerint |
|
malta keeles |
: |
Esportat b'rifużjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 1060/2007 |
|
hollandi keeles |
: |
Uitgevoerd met restitutie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1060/2007 |
|
poola keeles |
: |
Wywóz objęty refundacją zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1060/2007 |
|
portugali keeles |
: |
Exportado com restituição, nos termos do Regulamento (CE) n.o 1060/2007 |
|
rumeenia keeles |
: |
Exportat cu restituire în baza Regulamentului (CE) nr. 1060/2007 |
|
slovaki keeles |
: |
Vyvezené s náhradou podľa nariadenia (ES) č. 1060/2007 |
|
sloveeni keeles |
: |
Izvoženo z nadomestilom v skladu z Uredbo (ES) št. 1060/2007 |
|
soome keeles |
: |
Viety asetuksen (EY) N:o 1060/2007 mukaisella vientituella |
|
rootsi keeles |
: |
Exporterat med exportbidrag enligt förordning (EG) nr 1060/2007 |
IV LISA
Komisjonile artikli 6 lõike 1 kohaselt edastatava teatise näidis
Vorm (*1)
Osaline pakkumismenetlus … sekkumisametite valduses oleva suhkru edasimüümiseks
Määrus (EÜ) nr 1060/2007
|
1 |
2 |
|
Sekkumissuhkrut müüv liikmesriik |
Tegelikult müüdud kogus (tonnides) |
|
|
|
(*1) Saata faksi teel järgmisele numbrile: (32-2) 292 1034.
|
15.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 242/16 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1061/2007,
14. september 2007,
millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 16. septembrist 2007
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikega 2 nähakse ette, et CN-koodide 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002 , ex 1005 (välja arvatud hübriidseemned) ja ex 1007 (välja arvatud hübriidid seemneks) alla kuuluvate toodete imporditollimaks on võrdne nende toodete suhtes importimisel kehtiva sekkumishinnaga ning seda suurendatakse 55 % võrra, millest arvatakse maha kõnealuse kaubasaadetise suhtes kehtiv CIF-impordihind. See tollimaks ei tohi siiski ületada ühise tollitariifistiku tollimaksumäära. |
|
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikega 3 nähakse ette, et nimetatud artikli lõikes 2 osutatud tollimaksu arvutamiseks kehtestatakse kõnealustele toodetele korrapäraste ajavahemike järel tüüpiline CIF-impordihind. |
|
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 kohaselt on CN-koodide 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 ja 1007 00 90 alla kuuluvate toodete imporditollimaksu arvutamiseks kasutatav hind iga päeva tüüpiline CIF-impordihind, mis on kindlaks määratud kõnealuse määruse artiklis 4 ette nähtud korras. |
|
(4) |
Seepärast tuleks alates 16. septembrist 2007 kehtestada imporditollimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 16. septembrist 2007 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. septembril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. september 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 735/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 6).
(2) EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1816/2005 (ELT L 292, 8.11.2005, lk 5).
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 16. septembrist 2007
|
CN-kood |
Kaupade kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Kõva NISU, kõrgekvaliteediline |
0,00 |
|
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
|
madala kvaliteediga |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Pehme NISU seemneks |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Pehme NISU, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks |
0,00 |
|
1002 00 00 |
RUKIS |
0,00 |
|
1005 10 90 |
MAIS seemneks, v.a hübriidid |
1,93 |
|
1005 90 00 |
MAIS, v.a seemneks (2) |
1,93 |
|
1007 00 90 |
TERASORGO, v.a hübriidid seemneks |
0,00 |
(1) Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu, võib importija taotleda määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:
|
— |
3 EUR/t, kui lossimissadam asub Vahemere ääres, |
|
— |
2 EUR/t, kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Iirimaal, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Rootsis, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaare Atlandi ookeani äärsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.
II LISA
I lisas kehtestatud imporditollimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid
31.8.2007-13.9.2007
|
1. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
(*1) Lisatasu 14 EUR/t sisse arvestatud (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(*2) Allahindlus 10 EUR/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(*3) Allahindlus 30 EUR/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
|
15.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 242/19 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1062/2007,
14. september 2007,
millega nähakse ette teatavate teraviljast valmistatud toodete ja teravilja baasil valmistatud söödasegude ekspordilitsentsi taotluste tagasilükkamine
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 28. juuli 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1342/2003, millega sätestatakse teravilja ja riisi impordi- ja ekspordilitsentside süsteemi kohaldamise üksikasjalikud erieeskirjad, (2) eriti selle artikli 8 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Kartulitärklise ja maisitoodete eksporditoetuste eelkinnitamise taotlustes hõlmatud kogus on väga suur ja võib anda alust spekulatsioonideks. Seetõttu võeti vastu otsus lükata tagasi kõik 13. septembril 2007 esitatud kõnealuste toodete ekspordilitsentsitaotlused,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 8 lõikele 1 on 13. septembril 2007. aastal esitatud ekspordilitsentsitaotlused ning nendega kaasnev toetuste eelkinnitamine CN-koodi 1108 12 00 alla kuuluvate toodete puhul tagasi lükatud.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 15. septembril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. september 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 735/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 6).
(2) ELT L 189, 29.7.2003, lk 12. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1996/2006 (ELT L 398, 30.12.2006, lk 1).
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
|
15.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 242/20 |
KOMISJONI OTSUS,
10. september 2007,
abikõlblike meetmete määratlemise kohta ühenduse toetuse saamiseks taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrje programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes, Assooridel ja Madeiral
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 4140 all)
(Ainult prantsus- ja portugalikeene tekst on autentne)
(2007/609/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. jaanuari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 247/2006, millega sätestatakse põllumajanduse erimeetmed liidu äärepoolseimate piirkondade jaoks, (1) eelkõige selle artikli 17 lõike 3 esimese alalõigu teist lauset,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Prantsusmaa ülemeredepartemangude, Assooride ja Madeira põllumajanduskultuuride tervis kannatab kliima ja kõnealustes piirkondades elavate kahjulike organismide spetsiifilisuse tõttu. Asjaomased liikmesriigid on vastu võtnud programme nende organismide tõrjeks. |
|
(2) |
Määrusega (EÜ) nr 247/2006 võeti vastu uued eeskirjad ühenduse toetuste kohta taimetervisemeetmete jaoks liidu äärepoolseimates piirkondades. Seetõttu tuleb Prantsusmaa ülemeredepartemangude, Assooride ja Madeira kohta uuesti määratleda meetmed, mille puhul võib saada ühenduse toetust, ning abikõlblikud kulud. |
|
(3) |
Komisjoni 30. septembri 1993. aasta otsus 93/522/EMÜ abikõlblike meetmete määratlemise kohta ühenduse toetuse saamiseks taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrjumise programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes, Assooridel ja Madeiral (2) tuleks seetõttu asendada. |
|
(4) |
Nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivis 2000/29/EÜ (taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta) (3) sätestatakse kaitsemeetmed taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja ühenduses levimise vastu. |
|
(5) |
Otsus 93/522/EMÜ tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada. |
|
(6) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas taimetervise alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Meetmed, mis on määruse (EÜ) nr 247/2006 artikli 17 lõike 1 kohaselt abikõlblikud ühenduse toetuse saamiseks Prantsusmaa ülemeredepartemangudes, Assooridel ja Madeiral taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrje programmides, on määratletud käesoleva otsuse lisas.
Sellised meetmed on seotud kahjulike organismide tõrje tervikprogrammidega või nende programmide osadega direktiivi 2000/29/EÜ artikli 2 lõike 1 punkti e tähenduses.
Artikkel 2
Otsus 93/522/EMÜ tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud otsusele tõlgendatakse viidetena käesolevale otsusele.
Artikkel 3
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile ja Portugali Vabariigile.
Brüssel, 10. september 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) ELT L 42, 14.2.2006, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2013/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 13).
(2) EÜT L 251, 8.10.1993, lk 35. Otsust on muudetud otsusega 96/633/EÜ (EÜT L 283, 5.11.1996, lk 58).
(3) EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/41/EÜ (ELT L 169, 29.6.2007, lk 51).
LISA
ABIKÕLBLIKUD MEETMED JA KULUD
A OSA
Abikõlblikud meetmed
|
1) |
Kohaliku fütosanitaarolukorra alaste teadmistega seotud meetmed:
|
|
2) |
taimedele ja taimsetele saadustele kahjulike organismide vastu suunatud ennetavad meetmed:
|
|
3) |
ravimeetmed taimedele ja taimsetele saadustele kahjulike organismide vastu:
|
|
4) |
taimedele ja taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrje programmide tehnilise toetamise meetmed:
|
B OSA
Abikõlblikud kulud
|
1) |
Teenuste osutamise lepingute raames osutatud eriteenustega seotud personalikulud. |
|
2) |
Meetmete täitmiseks kasutatud tarbekaubad ja varustus. |
|
3) |
Ostetud teenused ja üüritud transpordivahendid, niivõrd kui need on vajalikud meetmete rakendamiseks. |
|
15.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 242/24 |
KOMISJONI OTSUS,
11. september 2007,
ühenduse rahalise toetuse kohta taimedele ja taimsetele toodetele kahjulike organismide tõrje programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes 2007. aastal
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 4147 all)
(Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)
(2007/610/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. jaanuari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 247/2006, millega sätestatakse põllumajanduse erimeetmed liidu äärepoolseimate piirkondade jaoks, (1) ning eelkõige selle artikli 17 lõike 3 esimese lõigu esimest lauset,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Prantsusmaa ülemeredepartemangude eriomaste kasvutingimuste tõttu tuleb taimekasvatuses kasutada spetsiaalseid meetmeid. Need meetmed hõlmavad kulukaid taimetervisemeetmeid. |
|
(2) |
Komisjoni 10. septembri 2007. aasta otsusega 2007/609/EÜ abikõlblike meetmete määratlemise kohta ühenduse toetuse saamiseks taimedele ja taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrje programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes, Assooridel ja Madeiral, (2) määratakse kindlaks abikõlblikud meetmed ühenduse toetuse saamiseks taimedele ja taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrje programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes, Assooridel ja Madeiral. |
|
(3) |
Prantsusmaa ametiasutused on esitanud komisjonile taimetervise meetmeid käsitleva programmi. Kõnealuses programmis täpsustatakse eesmärke, oodatavaid tulemusi, võetavaid meetmeid, nende kestust ja maksumust ühenduse võimaliku rahalise toetuse korral. Kõnealuses programmis ette nähtud meetmed vastavad nõuetele, mis on sätestatud komisjoni otsuses 2007/609/EÜ. |
|
(4) |
Kooskõlas 21. juuni 2005. aasta nõukogu määruse (EÜ) nr 1290/2005 (ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) (3) artikli 3 lõike 2 punktiga a rahastatakse taimetervisemeetmeid Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist. Kõnealuste meetmete finantskontrolli teostatakse nimetatud määruse artiklite 9, 36 ja 37 alusel. |
|
(5) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervisekomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse heaks ühenduse rahaline toetus Prantsusmaale taimedele ja taimsetele saadustele kahjulike organismide ametliku tõrjeprogrammi jaoks Prantsusmaa ülemeredepartemangudes 2007. aastaks, mis on täpsemalt määratletud lisa A osas.
Toetuse piirmäär on 60 % abikõlblikest kogukuludest, mis on täpsemalt määratletud lisa B osas, kuid maksimaalselt 224 700 eurot (ilma käibemaksuta).
Artikkel 2
1. 60 päeva jooksul alates Prantsusmaa asjakohase taotluse kättesaamisest tehakse 100 000 euro suurune ettemakse.
2. Rahalise toetuse jääksumma makstakse välja tingimusel, et programmi rakendamise lõpparuanne esitatakse komisjonile elektrooniliselt hiljemalt 15. märtsil 2008.
Araunne peab sisaldama järgmist:
|
a) |
kogu programmi kokkuvõtlik tehniline hindamine, kaasa arvatud materiaalsete ja kvalitatiivsete eesmärkide saavutamise aste ja saavutatud edu, ning otseste fütosanitaarsete ja majanduslike mõjude hindamine; |
|
b) |
rahaliste kulude aruanne, kus tegelikud kulud on esitatud allprogrammide ja meetmete kaupa. |
3. Lisa B osas esitatud eelarve soovitusliku jaotumise suhtes võib Prantsusmaa kohandada rahastamiskavasid sama allprogrammi erinevate meetmete vahel 15 % piires ühenduse toetusest sellele allprogrammile, tingimusel et programmiga ette nähtud abikõlblike kulutuste kogusummat ei ületata ega ohustata programmi peamiste eesmärkide saavutamist.
Prantsusmaa teatab sellistest kohandustest komisjonile.
Artikkel 3
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile.
Brüssel, 11. september 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) ELT L 42, 14.2.2006, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2013/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 13).
(2) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 20
(3) ELT L 209, 11.8.2005, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 378/2007 (ELT L 95, 5.4.2007, lk 1).
LISA
2007. aasta programm ja soovituslik eelarve jaotamine
A OSA
Programm
Programm koosneb kolmest allprogrammist:
|
1) |
Martinique’i departemangu allprogramm:
|
|
2) |
Guajaana departemangu allprogramm:
|
|
3) |
Guadeloupe’i departemangu allprogramm:
|
B OSA
Soovituslik eelarve jaotamine
(eurodes) koos erinevate loodetavate tulemuste osutamisega
|
Allprogrammid |
Tulemuse laad (S: teenuste osutamine, R: uuringud) |
Abikõlblikud kulud |
Riigi toetus |
EÜ toetus |
|
Martinique |
||||
|
Meede 1.1 |
Kohapealne fütosanitaar-diagnostika (S) |
75 000 |
|
|
|
Meede 1.2 |
Bioloogilise mitmekesisuse ja kasulike abivahendite uurimine (R) |
40 500 |
||
|
Vahesumma |
|
115 500 |
46 200 |
69 300 |
|
Guajaana |
||||
|
Meede 2.1 |
Fütosanitaar-hoiatussüsteemi mudel (R) |
110 000 |
|
|
|
Meede 2.2 |
Kohapealne fütosanitaar-diagnostika (S) |
25 000 |
||
|
Vahesumma |
|
135 000 |
54 000 |
81 000 |
|
Guadeloupe |
||||
|
Meede 3.1 |
Puuviljakärbse seirevõrgu rajamine (R) |
28 000 |
|
|
|
Meede 3.2 |
Haiguse seire aruanne ja tootjate teavitamine fütosanitaar-ohtudest (S) |
12 000 |
||
|
Meede 3.3 |
Üldsuse teavitamine kahjulike organismide sissetoomisohust (S) |
28 000 |
||
|
Meede 3.4 |
Saastunud pinnase bioloogilise puhastuse meetodi kasutuselevõtt (R) |
15 000 |
||
|
Meede 3.5 |
Kahjuliku organismi integreeritud tõrje võimaluste uurimine (R) |
41 000 |
||
|
Vahesumma |
|
124 000 |
49 600 |
74 400 |
|
Kogusumma |
|
374 500 |
149 800 |
224 700 |