ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 217 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
2007/567/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/568/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/569/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/570/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 20. august 2007, millega muudetakse otsust 2003/634/EÜ, millega kiidetakse heaks kavad kalahaiguste viirusliku hemorraagilise septitseemia (VHS) ja nakkusliku vereloomenekroosi (IHN) suhtes heakskiidetud vööndite ja heakskiitmata vööndites asuvate heakskiidetud kalakasvanduste staatuse saamiseks (teatavaks tehtud numbri K(2007) 3902 all) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 974/2007,
21. august 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 22. augustil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. august 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 756/2007 (ELT L 172, 30.6.2007, lk 41).
LISA
Komisjoni 21. august 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MK |
28,3 |
TR |
69,6 |
|
XK |
48,8 |
|
XS |
42,4 |
|
ZZ |
47,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
124,4 |
ZZ |
124,4 |
|
0709 90 70 |
TR |
85,9 |
ZZ |
85,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
65,8 |
UY |
58,9 |
|
ZA |
57,6 |
|
ZZ |
60,8 |
|
0806 10 10 |
EG |
236,6 |
TR |
104,1 |
|
US |
164,8 |
|
ZZ |
168,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
47,4 |
BR |
77,5 |
|
CL |
78,0 |
|
CN |
77,4 |
|
NZ |
88,9 |
|
US |
97,0 |
|
ZA |
88,0 |
|
ZZ |
79,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
52,9 |
CN |
21,3 |
|
NZ |
109,7 |
|
TR |
130,0 |
|
ZA |
104,1 |
|
ZZ |
83,6 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
TR |
143,0 |
US |
172,7 |
|
ZA |
80,5 |
|
ZZ |
132,1 |
|
0809 40 05 |
IL |
153,7 |
ZZ |
153,7 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 975/2007,
21. august 2007,
millega kehtestatakse ajavahemikuks 1. augustist kuni 30. septembrini 2007 kvoodivälise isoglükoosi eksportimise koguseline piirnorm
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 12 punkti d,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 12 lõikele d võib kõnealuse määruse artiklis 7 osutatud isoglükoosi kvoodist enam toodetud isoglükoosikoguseid eksportida üksnes kindlaksmääratud kogusepiirangu ulatuses. |
(2) |
Teatavate ühenduse isoglükoositootjate jaoks on ühendusest väljaeksportimine nende majandustegevuse oluline osa ning nad on esindatud ka ühendusevälistel traditsioonilistel turgudel. Isoglükoosi eksportimine nendele turgudele võib olla majanduslikult elujõuline ka ilma eksporditoetusi andmata. Seetõttu tuleb kvoodivälisele isoglükoosi ekspordile määrata koguseline piirnorm, et asjaomased ühenduse tootjad võiksid oma tarneid traditsioonilistele turgudele jätkata. |
(3) |
Ajavahemikul 1. augustist kuni 30. septembrini 2007 on kvoodivälise isoglükoosi eksportimisel turunõudlusele vastavaks hinnatud koguseline piirnorm 20 000 t kuivainena. |
(4) |
Komisjoni 27. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 493/2006 (millega kehtestatakse üleminekumeetmed suhkrusektori turgude ühise korralduse reformi raames ning muudetakse määrusi (EÜ) nr 1265/2001 ja (EÜ) nr 314/2002) (2) artikliga 3 oli ette nähtud 2006/2007. turustusaasta suhkru, isoglükoosi või inuliinisiirupi toodangu teatavate koguste ennetav turult kõrvaldamine. Asjaomased ettevõtted võisid taotleda, et nende toodetud ja selle meetmega hõlmatavaid koguseid käsitataks kvooti täielikult või osaliselt ületavate kogustena, mis avaks neile määruse (EÜ) nr 318/2006 artiklis 12 sätestatud kvoodivälise toodangu võimalused. Kõnealused taotlused tuli esitada enne 31. jaanuari 2007. Selleks et asjaomastel ettevõtetel oleks võimalik esitada taotlusi isoglükoosi eksportimiseks kvoodivälise isoglükoosi ekspordile määratud koguselise piirnormi raames, tuleks kõnealuste taotluste esitamiseks määrata hilisem tähtaeg. |
(5) |
Litsentsitaotluste esitamise kohta tuleks kehtestada üksikasjalikud eeskirjad, et tagada õiguspärane juhtimine ja tõhus kontroll ning hoida ära spekuleerimist. |
(6) |
Pettuseohu vähendamiseks ja hoidmaks ära kuritarvitamist, mis võiks kaasneda asjaomase isoglükoosisiirupi reimportimise või uuesti sissevedamisega ühendusse, tuleks teatavad Lääne-Balkani riigid kvoodivälise isoglükoosi eksportimiseks toetuskõlblike sihtkohtade hulgast välja arvata. Siiski ei tohiks seda väljaarvamist kohaldada kõnealuse piirkonna nende riikide puhul, mille ametivõimud peavad ühendusse eksporditavate suhkru- või isoglükoositoodete päritolu kinnitamiseks väljastama ekspordisertifikaadi, sest see piirab pettuseohtu. |
(7) |
Samuti ei tohiks kvoodivälise isoglükoosi eksporti lubada teatavatest lähematest sihtkohtadest, et tagada ühtsus suhkrusektori ekspordi asjakohaste sätetega, mis on kehtestatud komisjoni 28. juuni 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 958/2006, mis käsitleb alalist pakkumismenetlust valge suhkru eksporditoetuste kindlaksmääramiseks 2006/2007. turustusaastaks (3) ning komisjoni 17. jaanuari 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 38/2007, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Belgia, Tšehhi Vabariigi, Hispaania, Iirimaa, Itaalia, Ungari, Poola, Slovakkia ja Rootsi sekkumisametite valduses oleva suhkru ekspordiks edasimüümiseks. (4) |
(8) |
Liikmesriikidelt tuleks nõuda kõikide vajalike kontrollimeetmete võtmist, et võidelda reimportimise ohuga ning eelkõige tagada tagasitoodud kaupa käsitlevate erieeskirjade järgimine, millele on osutatud nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruses (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (5) ning komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruses (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik. (6) |
(9) |
Komisjoni 30. juuni 2006. aasta määruse (EÜ) nr 951/2006 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris) (7) sätetele lisaks tuleks kehtestada täiendavad rakendussätted käesoleva määrusega ettenähtud kogusepiirangute haldamiseks, eelkõige ekspordilitsentside taotlemise tingimuste suhtes. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas suhkruturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Koguseline piirnorm kvoodivälise isoglükoosi eksportimisel
1. Ajavahemikuks 1. augustist30. septembrini 2007 on määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 12 lõikes d osutatud CN-koodide 1702 40 10, 1702 60 10 ja 1702 90 30 alla kuuluva kvoodivälise isoglükoosi ilma toetuseta eksportimise koguseline piirnorm 20 000 tonni kuivainena.
2. Selle koguselise piirnormi raames on lubatud eksportida kõikidesse sihtkohtadesse, välja arvatud
a) |
kolmandatesse riikidesse: Andorra, Püha Tool (Vatikani Linnriik), Liechtenstein, San Marino, Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Montenegro, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik; |
b) |
EL liikmesriikide territooriumidele, mis ei kuulu ühenduse tolliterritooriumi alla: Gibraltar, Ceuta, Melilla, Livigno ja Campione d’Italia kommuunid, Helgoland, Gröönimaa, Fääri saared, Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll. |
3. Lõikes 1 osutatud toodete eksport on lubatud üksnes järgmistel tingimustel:
a) |
nad on saadud glükoosi isomeerimise teel; |
b) |
nende kuivaine fruktoosisisaldus on vähemalt 41 massiprotsenti; |
c) |
nende polüsahhariidide ja oligosahhariidide, sealhulgas di- ja trisahhariidide üldsisaldus kuivaines on alla 8,5 massiprotsendi. |
Isoglükoosi kuivainesisaldus määratakse massiproportsioonis 1:1 vedeldatud lahuse tiheduse põhjal või väga suure tihedusega toodete puhul kuivatamise teel.
4. Erandina määruse (EÜ) nr 493/2006 artikli 3 lõikes 1 määratud tähtajast võivad ettevõtted, kelle isoglükoositoodang ületas kõnealuses lõikes osutatud piirväärtuse, esitada enne 30. septembrit 2007 taotluse, et nende isoglükoositoodangu see osa, mis ületab eespool nimetatud piirväärtuse, loetaks täielikult või osaliselt üle kvoodi toodetud koguse hulka.
Artikkel 2
Ekspordilitsentsid
1. Artikli 1 lõikega 1 määratud koguselise piirnormiga seotud ekspordi puhul tuleb vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 1291/2000, (8) määrusele (EÜ) nr 951/2006 ja määruse (EÜ) nr 967/2006 (9) artiklile 19 esitada ekspordilitsents, kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti.
2. Erandina määruse (EÜ) nr 1291/2000 artiklist 9 ei ole ekspordilitsentsidest tulenevad õigused loovutatavad.
Artikkel 3
Ekspordilitsentside taotlemine
1. Käesoleva määruse artikli 1 lõikega 1 määratud koguselise piirnormiga seotud ekspordilitsentside taotlusi võivad esitada üksnes need isoglükoositootjad, keda on vastavalt määruse (EÜ) nr 318/2006 artiklile 17 tunnustatud ning kellele on kooskõlas kõnealuse määruse artikliga 7 eraldatud turustusaastaks 2006/2007 isoglükoosi kvoot.
2. Ekspordilitsentside taotlused esitatakse selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus taotlejale eraldati isoglükoosi kvoot.
3. Ekspordilitsentside taotlusi on võimalik esitada igal nädalal esmaspäevast reedeni alates käesoleva määruse jõustumisest kuni litsentside väljastamise lõppemiseni vastavalt artiklile 8.
4. Nädala jooksul võivad taotlejad esitada ainult ühe taotluse.
5. Ühe ekspordilitsentsi jaoks taotletav kogus ei või ületada 5 000 tonni.
6. Koos taotlusega tuleb esitada tõend, et artiklis 4 osutatud tagatis on esitatud.
7. Ekspordilitsentsi taotluse ja ekspordilitsentsi lahtrisse 20 tehakse järgmine kanne:
„kvoodiväline isoglükoos eksportimiseks ilma toetuseta”.
Artikkel 4
Ekspordilitsentsi tagatis
1. Erandina määruse (EÜ) nr 951/2006 artikli 12 lõike 1 punkti b neljandast taandest esitab taotleja 11 euro suuruse tagatise 100 kg isoglükoosi kuivaine netomassi kohta.
2. Lõikes 1 osutatud tagatise võib taotleja valikul esitada sularahas või garantiina, mille annab välja selle liikmesriigi poolt sätestatud nõuetele vastav asutus, kus litsentsitaotlus esitati.
3. Lõikes 1 osutatud tagatis vabastatakse määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 35 kohaselt:
a) |
koguste kohta, mille puhul taotleja on määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 31 lõikes b ja artikli 32 lõike 1 punkti b alapunktis i esitatud tähenduses täitnud ekspordikohustuse, mis tuleneb käesoleva määruse artikli 6 kohaselt väljastatud litsentsidest, ning |
b) |
kui taotleja on esitanud ekspordilitsentsi väljastanud liikmesriigi pädevatele asutustele rahuldava tõendi, et kõnealuse isoglükoosikoguse importimisel eksportimise sihtkohta on tolliformaalsused komisjoni määruse (EÜ) nr 800/1999 (10) artikli 16 kohaselt täidetud. |
Artikkel 5
Liikmesriikide teatamiskohustus
1. Liikmesriigid teatavad komisjonile hiljemalt iga nädala esimesel tööpäeval isoglükoosi kogused, mille kohta eelneval nädalal on esitatud ekspordilitsentside taotlused.
Taotletud kogused esitatakse kaheksakohaliste CN-koodide kaupa. Liikmesriigid teavitavad komisjoni ka juhul, kui ühtegi ekspordilitsentsi taotlust ei esitata.
2. Komisjon koostab iganädalase arvestuse kogustest, mille kohta on esitatud ekspordilitsentside taotlused.
Artikkel 6
Litsentside väljastamine ja kehtivus
1. Litsentsid väljastatakse artikli 5 lõikes 1 osutatud teatamisest arvates kolmandal tööpäeval, võttes vajadusel arvesse komisjoni poolt vastavalt artiklile 8 määratud heakskiiduprotsenti.
2. Liikmesriigid teatavad komisjonile iga nädala esimesel tööpäeval isoglükoosi kogused, mille kohta eelneval nädalal on väljastatud ekspordilitsentsid.
3. Artikli 1 lõikega 1 määratud koguselise piirnormiga seotud ekspordilitsentsid kehtivad kuni 30. septembrini 2007.
4. Iga liikmesriik peab arvestust isoglükoosikoguste kohta, mis on artikli 6 lõike 1 kohaste ekspordilitsentside alusel tegelikult eksporditud.
5. Liikmesriigid teatavad komisjonile enne iga kuu lõppu isoglükoosi kogused, mis on eelneva kuu jooksul tegelikult eksporditud.
Artikkel 7
Teatamisviis
Artikli 5 lõikes 1, artikli 6 lõigetes 2 ja 5 osutatud teave saadetakse elektrooniliselt vastavalt vormile, mille komisjon on liikmesriikidele selleks ette näinud.
Artikkel 8
Ekspordilitsentside väljastamise heakskiiduprotsent ning litsentsitaotluste esitamise peatamine
Kui ekspordilitsentside jaoks taotletavad kogused ületavad asjaomaseks ajavahemikuks käesoleva määruse artikli 1 lõikega 1 määratud koguselise piirnormi, kohaldatakse määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklit 9 mutatis mutandis.
Artikkel 9
Kontrollimine
Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed asjakohase kontrolli kehtestamiseks, et tagada tagasitoodud kaupa käsitlevate erieeskirjade järgimine, millele on osutatud määruse (EMÜ) nr 2913/92 VI jaotise 2. peatükis ja määruse (EMÜ) nr 2454/93 III osa I jaotises ning vältida kolmandate riikidega sõlmitud sooduslepingute eiramist.
Artikkel 10
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. augustist 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 247/2007 (ELT L 69, 9.3.2007, lk 3).
(2) ELT L 89, 28.3.2006, lk 11. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 793/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 22).
(3) ELT L 175, 29.6.2006, lk 49. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 203/2007 (ELT L 61, 28.2.2007, lk 3).
(4) ELT L 11, 18.1.2007, lk 4. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 203/2007.
(5) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(6) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 214/2007 (ELT L 62, 1.3.2007, lk 6).
(7) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2031/2006 (ELT L 414, 30.12.2006, lk 43).
(8) ELT L 152, 24.6.2000, lk 1.
(9) ELT L 176, 30.6.2006, lk 22.
(10) EÜT L 102, 17.4.1999, lk 11.
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 976/2007,
21. august 2007,
millega kehtestatakse 2007/2008. turustusaastaks toetussumma, mida makstakse teatud rosinate tootmiseks mõeldud viinamarjade kasvatamise ja viinapuu-lehetäi all kannatanud viinamarjaistandike ümberistutamise eest
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2201/96 töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste turu ühise korralduse kohta, (1) eelkõige selle artikli 7 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 7 lõike 1 teine taane kehtestab kriteeriumid toetuse määramiseks smürna rosinate ja „Moscateli” sorti rosinate ning korintide tootmiseks mõeldud viinamarjade kasvatamiseks. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 7 lõike 1 kolmas taane näeb ette, et toetuse suurus võib erineda vastavalt viinamarjasordile. See näeb ka ette, et nimetatud toetuse suurus võib erineda vastavalt teistele saagikust mõjutavatele teguritele. Smürna rosinate puhul tuleb niisiis ette näha, et viinapuu-lehetäi all kannatavate maa-alade ja muude maa-alade puhul makstakse erinevat toetust. |
(3) |
2006/2007. turustusaasta puhul ei võimaldanud määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 7 lõike 1 esimeses taandes osutatud viinamarjade all olevate maa-alade kontrollimine täheldada komisjoni 22. juuli 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1621/1999 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2201/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teatavate kuivatatud viinamarjade tootmiseks ettenähtud viinamarjasortide kasvatamiseks antava viljelusabi kohta) (2) artikli 2 lõikes 1 kehtestatud maksimaalsete tagatud maa-alade ületamist. |
(4) |
Seega tuleb määrata kindlaks toetussumma nimetatud viinamarjade tootjatele 2007/2008. turustusaastal. |
(5) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 7 lõikes 4 sätestatud tingimustele tuleb samuti määrata kindlaks toetussumma tootjatele, kes oma viinamarjaistandikud viinapuu-lehetäi vastu võitlemiseks ümber istutavad. |
(6) |
Käesolevas määruses ette nähtud meetmed on kooskõlas töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. 2007/2008. turustusaastal on määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 7 lõikes 1 osutatud tootmistoetus:
a) |
2 603 eurot hektari kohta maa-alade puhul, kus kasvatatakse smürna rosinate tootmiseks mõeldud viinamarju, mis kannatavad viinapuu-lehetäi all ja mis on ümber istutatud vähem kui viis aastat tagasi; |
b) |
3 569 eurot hektari kohta teiste maa-alade puhul, kus kasvatatakse smürna rosinate tootmiseks mõeldud viinamarju; |
c) |
3 391 eurot hektari kohta maa-alade puhul, kus kasvatatakse korintide tootmiseks mõeldud viinamarju; |
d) |
969 eurot hektari kohta maa-alade puhul, kus kasvatatakse „Moscateli” sorti rosinate tootmiseks mõeldud viinamarju. |
2. 2007/2008. turustusaastal on määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 7 lõikes 4 osutatud ümberistutamise puhul toetussumma 3 917 eurot hektari kohta.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 29. Määrust on viimati muudetud aktiga Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta (ELT L 157, 21.6.2005, lk 203).
(2) EÜT L 192, 24.7.1999, lk 21. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1880/2001 (EÜT L 258, 27.9.2001, lk 14).
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 977/2007,
20. august 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1555/96 seoses õunte täiendavate tollimaksude käivituslävedega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 33 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 30. juuli 1996. aasta määruses (EÜ) nr 1555/96 puu- ja köögivilja täiendavate imporditollimaksude rakenduseeskirjade kohta, (2) sätestatakse kõnealuse määruse lisas loetletud toodete impordi järelevalve. Asjaomane järelevalve peab toimuma komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (3) artikli 308d kohaselt. |
(2) |
Mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus sõlmitud põllumajanduslepingu (4) artikli 5 lõike 4 kohaldamiseks ning võttes arvesse viimaseid olemasolevaid andmeid 2004., 2005. ja 2006. aasta kohta, tuleks muuta õunte täiendavate tollimaksude käivituslävesid. |
(3) |
Selle tulemusena tuleks muuta määrust (EÜ) nr 1555/96. |
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas värske puu- ja köögivilja turu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1555/96 lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. septembrist 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (EÜT L 7, 11.1.2003, lk 64).
(2) EÜT L 193, 3.8.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 589/2007 (ELT L 139, 31.5.2007, lk 17).
(3) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 214/2007 (ELT L 62, 1.3.2007, lk 6).
(4) EÜT L 336, 23.12.1994, lk 22.
LISA
„LISA
Olenemata kaupade koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik. Käesoleva määruse lisa kohaldamisel määratakse täiendavate tollimaksude kohaldamisala käesoleva määruse vastuvõtmise ajal kehtivate CN-koodide kohaldamisala alusel.
Järjekorranumber |
CN-kood |
Tootekirjeldus |
Kohaldamise periood |
Käivituslävi (tonnides) |
||
78.0015 |
0702 00 00 |
Tomatid |
|
325 524 |
||
78.0020 |
|
25 110 |
||||
78.0065 |
0707 00 05 |
Kurgid |
|
3 462 |
||
78.0075 |
|
7 332 |
||||
78.0085 |
0709 90 80 |
Artišokid |
|
5 770 |
||
78.0100 |
0709 90 70 |
Kabatšokid |
|
37 250 |
||
78.0110 |
0805 10 20 |
Apelsinid |
|
271 744 |
||
78.0120 |
0805 20 10 |
Klementiinid |
|
116 637 |
||
78.0130 |
0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 |
Mandariinid (sh tangeriinid ja satsumad), vilkingid ja muud tsitrushübriidid |
|
91 359 |
||
78.0155 |
0805 50 10 |
Sidrunid |
|
326 811 |
||
78.0160 |
|
61 504 |
||||
78.0170 |
0806 10 10 |
Lauaviinamarjad |
|
70 731 |
||
78.0175 |
0808 10 80 |
Õunad |
|
882 977 |
||
78.0180 |
|
78 670 |
||||
78.0220 |
0808 20 50 |
Pirnid |
|
239 427 |
||
78.0235 |
|
35 716 |
||||
78.0250 |
0809 10 00 |
Aprikoosid |
|
14 163 |
||
78.0265 |
0809 20 95 |
Kirsid, v.a hapukirsid |
|
114 530 |
||
78.0270 |
0809 30 |
Virsikud, sh nektariinid |
|
11 980 |
||
78.0280 |
0809 40 05 |
Ploomid |
|
5 806” |
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/11 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 978/2007,
21. august 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2273/2002, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1254/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses teatavate veiste hinnavaatlusega ühenduse tüüpilistel turgudel
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1254/1999 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 41,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 2273/2002 (2) on sätestatud liikmesriikide tüüpilistel turgudel eri veisekategooriate hindade registreerimine. Kõnealuse määruse lisades on esitatud üksikasjalikud eeskirjad iga sellise kategooria hinnavaatluseks edastatava teabe kohta. |
(2) |
Prantsusmaa taotlusel tuleks kõnealuses liikmesriigis kariloomade turustamises toimunud arenguid silmas pidades osaliselt läbi vaadata määruse (EÜ) nr 2273/2002 I lisa ja tagada, et hinnavaatlus põhineks jätkuvalt tüüpilistel turgudel. |
(3) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 2273/2002 vastavalt muuta. |
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas veise- ja vasikalihaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 2273/2008 I lisa D osa punkti 1 muudetakse järgmiselt:
„1. Tüüpilised turud
Rethel, Dijon, Rabastens, Lezay, Bourg-en-Bresse, Agen, Le Cateau, Sancoins, Château-Gonthier, Saint-Étienne”.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 21. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(2) EÜT L 347, 20.12.2002, lk 15. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 446/2007 (ELT L 106, 24.4.2007, lk 30).
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/12 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 979/2007,
21. august 2007,
millega avatakse Kanadast pärit sealiha imporditariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2759/75 sealihaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 11 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahelise kokkuleppega GATT 1994 artikli XXIV lõike 6 alusel peetavate läbirääkimiste lõpetamise kohta (2) (heaks kiidetud nõukogu otsusega 2007/444/EÜ) (3) nähakse ette riigile (Kanada) eraldatud imporditariifikvoot 4 624 tonnile sealihale. |
(2) |
Kokkuleppe jõustumise kuupäev on 1. august 2007; tuleks täpsustada esimese kvoodiaasta tariifikvoodi avamise kuupäev ja vastavad kogused. |
(3) |
Kui käesolevas määruses ei sätestata teisiti, kohaldatakse komisjoni 9. juuni 2000. aasta määrust (EÜ) nr 1291/2000, millega sätestatakse põllumajandussaaduste ja -toodete impordi- ja ekspordilitsentside ning eelkinnitussertifikaatide süsteemi kohaldamise ühised üksikasjalikud eeskirjad, (4) ja komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi. (5) |
(4) |
Korrapärase impordi tagamiseks tuleks imporditariifikvoodiga hõlmatud kogused jaotada 1. juulist 30. juunini kestva ajavahemiku piires neljale allperioodile. 2007/2008. kvoodiaasta puhul jaotatakse tariifikvoot kolmele allperioodile. Määruse (EÜ) nr 1301/2006 kohaselt lõpeb litsentside kehtivusaeg igal juhul imporditariifikvoodi kehtivusperioodi viimasel päeval. |
(5) |
Tariifikvoodi haldamine peaks põhinema impordilitsentsidel. Selleks tuleks ette näha impordilitsentside taotluste esitamise üksikasjalik kord ning andmed, mida taotlused ja impordilitsentsid peavad sisaldama. |
(6) |
Käitlejate huvides tuleks sätestada, et ühendus määrab kindlaks kogused, mille kohta taotlusi ei ole esitatud ning mis lisatakse järgmisele allperioodile. |
(7) |
Käesoleva määrusega avatud kvoodi raames imporditavate toodete vabasse ringlusse suunamise tingimuseks peaks olema Kanada ametiasutuste välja antud päritolusertifikaadi esitamine vastavalt komisjoni 2. juuli 1993. aasta määrusele (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik. (6) |
(8) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas sealihaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Vastavalt Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahelisele kokkuleppele, mis on heaks kiidetud otsusega nr 2007/444/EÜ, avatakse sealiha imporditariifikvoot.
Kõnealune imporditariifikvoot avatakse igal aastal ajavahemikuks 1. juulist kuni 30. juunini.
Kvoodi järjekorranumber on 09.4204.
2. Toodete aastased kogused, mille suhtes lõikes 1 osutatud kvooti kohaldatakse, ja tollimaksu määrad on sätestatud käesoleva määruse I lisas.
3. 2007/2008. kvoodiaastaks avatakse imporditariifikvoot ajavahemikuks 1. oktoobrist 2007 kuni 30. juunini 2008.
I lisas sätestatud aastaseid koguseid saab kasutada kõnealusel ajavahemikul.
Artikkel 2
Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse määruseid (EÜ) nr 1291/2000 ja (EÜ) nr 1301/2006.
Artikkel 3
1. Imporditariifikvoodi aastased kogused jaotatakse neljale allperioodile järgmiselt:
a) |
25 % ajavahemikuks 1. juulist 30. septembrini; |
b) |
25 % ajavahemikuks 1. oktoobrist 31. detsembrini; |
c) |
25 % ajavahemikuks 1. jaanuarist 31. märtsini; |
d) |
25 % ajavahemikuks 1. aprillist 30. juunini. |
2. 2007/2008. kvoodiaastaks jaotatakse imporditariifikvoot kolmele allperioodile järgmiselt:
a) |
50 % ajavahemikuks 1. oktoobrist31. detsembrini 2007; |
b) |
25 % ajavahemikuks 1. jaanuarist31. märtsini 2008; |
c) |
25 % ajavahemikuks 1. aprillist30. juunini 2008. |
Artikkel 4
1. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1301/2006 artiklile 5 esitavad taotlejad imporditariifikvoodi asjaomaseks allperioodiks esmakordsel litsentsi taotlemisel tõendi selle kohta, et nad on kõnealuses artiklis osutatud iga ajavahemiku jooksul importinud või eksportinud vähemalt 50 tonni määruse (EMÜ) nr 2759/75 artiklis 1 loetletud tooteid.
2. Impordilitsentsi taotlus peab sisaldama järjekorranumbrit ning see võib viidata mitmele Kanadast pärinevale tootele, mis on hõlmatud erinevate CN-koodidega. Sellistel juhtudel märgitakse kõik CN-koodid lahtrisse 16 ja nende kirjeldused lahtrisse 15.
Impordilitsentsi taotlus esitatakse vähemalt 20 tonni toodete kohta, kuid see ei tohi hõlmata üle 20 % asjaomaseks allperioodiks saada olevast imporditariifide kogusest.
3. Impordilitsentsiga kaasneb kohustus importida teatavast kindlaksmääratud riigist.
4. Impordilitsentsi taotlused ja impordilitsentsid sisaldavad järgmisi andmeid:
a) |
lahtrisse 8 märgitakse päritoluriik ja märge „jah” ristiga; |
b) |
lahtrisse 20 märgitakse üks II lisa A osas loetletud kannetest. |
5. Lahtrisse 24 märgitakse üks II lisa B osas loetletud kannetest.
Artikkel 5
1. Impordilitsentsi taotlused esitatakse igale allperioodile eelneva kuu esimese seitsme päeva jooksul.
2. Impordilitsentsi taotlusega kaasneb tagatis 20 eurot 100 kilogrammi toote kohta.
3. Liikmesriigid teatavad komisjonile taotluste esitamise tähtajale järgneval kolmandal tööpäeval, kui suuri koguseid taotleti (väljendatuna kilogrammides).
4. Impordilitsentsid antakse välja kõige varem seitsmendal ja hiljemalt 11. tööpäeval pärast lõikes 3 sätestatud ettenähtud teatamisaja lõppu.
5. Komisjon määrab vajaduse korral kindlaks kogused, mille kohta ei ole esitatud taotlusi ning mis lisatakse automaatselt järgmiseks allperioodiks määratud kogustele.
Artikkel 6
1. Erandina määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 11 lõike 1 teisest lõigust teatavad liikmesriigid komisjonile enne iga allperioodi esimese kuu lõppu kilogrammides üldkogused, mis on hõlmatud kõnealuse määruse artikli 11 lõike 1 punkti b kohaselt välja antud impordilitsentsidega.
2. Liikmesriigid teatavad käesoleva määruse kohaselt komisjonile enne iga-aastasele ajavahemikule järgneva neljanda kuu lõppu asjaomasel perioodil tegelikult vabasse ringlusse suunatud kogused kilogrammides.
3. Erandina määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 11 lõike 1 teisest lõigust teatavad liikmesriigid komisjonile (esimesel juhul koos teatisega eelmisel allperioodil taotletud koguste kohta ning teisel juhul enne iga-aastasele ajavahemikule järgneva neljanda kuu lõppu) kasutamata jäänud kogused kilogrammides vastavalt kõnealuse määruse artikli 11 lõike 1 punktile c.
Artikkel 7
1. Erandina määruse (EÜ) nr 1291/2000 artiklist 23 kehtivad impordilitsentsid 150 päeva alates selle allperioodi esimesest päevast, millele need välja anti.
2. Erandina määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 9 lõikest 1 võib impordilitsentsidest tulenevaid õigusi üle kanda ainult sellistele litsentsiomanikele, kes vastavad määruse (EÜ) nr 1301/2006 artiklis 5 ja käesoleva määruse artiklis 4 sätestatud tingimustele.
Artikkel 8
Artiklis 1 osutatud kvoodi alla kuuluvate toodete vabasse ringlusse suunamiseks on vaja esitada Kanada pädeva asutuse väljaantud päritolusertifikaat vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 55–65.
Artikkel 9
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(2) ELT L 169, 29.6.2007, lk 55.
(3) ELT L 169, 29.6.2007, lk 53.
(4) EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2006 (ELT L 365, 21.12.2006, lk 52).
(5) ELT L 238, 1.9.2006, lk 13. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 289/2007 (ELT L 78, 16.3.2007, lk 17).
(6) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 214/2007 (ELT L 62, 1.3.2007, lk 6).
I LISA
Artikli 1 lõikes 2 nimetatud tooted:
Jrk-nr |
CN-kood |
Toote kirjeldus |
Kohaldatav tollimaks |
Üldkogus toodete massina tonnides |
09.4204 |
0203 12 11 |
Sea jaotustükid, värsked, jahutatud või külmutatud, kondita ja kondiga, v.a eraldi pakitud sisefilee |
389 EUR/t |
4 624 |
0203 12 19 |
300 EUR/t |
|||
0203 19 11 |
300 EUR/t |
|||
0203 19 13 |
434 EUR/t |
|||
0203 19 15 |
233 EUR/t |
|||
ex 0203 19 55 |
434 EUR/t |
|||
0203 19 59 |
434 EUR/t |
|||
0203 22 11 |
389 EUR/t |
|||
0203 22 19 |
300 EUR/t |
|||
0203 29 11 |
300 EUR/t |
|||
0203 29 13 |
434 EUR/t |
|||
0203 29 15 |
233 EUR/t |
|||
ex 0203 29 55 |
434 EUR/t |
|||
0203 29 59 |
434 EUR/t |
II LISA
A OSA
Artikli 4 lõike 4 punktis b osutatud kanded:
— |
: |
bulgaaria keeles |
: |
Регламент (ЕО) № 979/2007 |
— |
: |
hispaania keeles |
: |
Reglamento (CE) no 979/2007 |
— |
: |
tšehhi keeles |
: |
Nařízení (ES) č. 979/2007 |
— |
: |
taani keeles |
: |
Forordning (EF) nr. 979/2007 |
— |
: |
saksa keeles |
: |
Verordnung (EG) Nr. 979/2007 |
— |
: |
eesti keeles |
: |
Määrus (EÜ) nr 979/2007 |
— |
: |
kreeka keeles |
: |
Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007 |
— |
: |
inglise keeles |
: |
Regulation (EC) No 979/2007 |
— |
: |
prantsuse keeles |
: |
Règlement (CE) no 979/2007 |
— |
: |
itaalia keeles |
: |
Regolamento (CE) n. 979/2007 |
— |
: |
läti keeles |
: |
Regula (EK) Nr. 979/2007 |
— |
: |
leedu keeles |
: |
Reglamentas (EB) Nr. 979/2007 |
— |
: |
ungari keeles |
: |
A 979/2007/EK rendelet |
— |
: |
malta keeles |
: |
Regolament (KE) Nru 979/2007 |
— |
: |
hollandi keeles |
: |
Verordening (EG) nr. 979/2007 |
— |
: |
poola keeles |
: |
Rozporządzenie (WE) nr 979/2007 |
— |
: |
portugali keeles |
: |
Regulamento (CE) n.o 979/2007 |
— |
: |
rumeenia keeles |
: |
Regulamentul (CE) nr. 979/2007 |
— |
: |
slovaki keeles |
: |
Nariadenie (ES) č. 979/2007 |
— |
: |
sloveeni keeles |
: |
Uredba (ES) št. 979/2007 |
— |
: |
soome keeles |
: |
Asetus (EY) N:o 979/2007 |
— |
: |
rootsi keeles |
: |
Förordning (EG) nr 979/2007 |
B OSA
Artikli 4 lõikes 5 osutatud kanded:
— |
: |
bulgaaria keeles |
: |
Мита по ОМТ, намалени съгласно Регламент (ЕО) № 979/2007 |
— |
: |
hispaania keeles |
: |
Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 979/2007 |
— |
: |
tšehhi keeles |
: |
SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 979/2007 |
— |
: |
taani keeles |
: |
FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 979/2007 |
— |
: |
saksa keeles |
: |
Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 979/2007 |
— |
: |
eesti keeles |
: |
Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 979/2007 |
— |
: |
kreeka keeles |
: |
Μειωμένος δασμός του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007 |
— |
: |
inglise keeles |
: |
CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 979/2007 |
— |
: |
prantsuse keeles |
: |
Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 979/2007 |
— |
: |
itaalia keeles |
: |
Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal regolamento (CE) n. 979/2007 |
— |
: |
läti keeles |
: |
KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 979/2007 |
— |
: |
leedu keeles |
: |
BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 979/2007 |
— |
: |
ungari keeles |
: |
A közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése a 979/2007/EK rendeletnek megfelelően |
— |
: |
malta keeles |
: |
Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru 979/2007 |
— |
: |
hollandi keeles |
: |
Invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 979/2007 |
— |
: |
poola keeles |
: |
Cła pobierane na podstawie WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 979/2007 |
— |
: |
portugali keeles |
: |
Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 979/2007 |
— |
: |
rumeenia keeles |
: |
Drepturile TVC se reduc conform prevederilor Regulamentului (CE) nr. 979/2007 |
— |
: |
slovaki keeles |
: |
clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 979/2007 |
— |
: |
sloveeni keeles |
: |
carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 979/2007 |
— |
: |
soome keeles |
: |
Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 979/2007 mukaisesti |
— |
: |
rootsi keeles |
: |
Tullar enligt Gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 979/2007. |
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/18 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 980/2007,
21. august 2007,
milles sätestatakse erimeetmed Uus-Meremaa või WTO tariifikvoodi haldamiseks ajavahemikuks septembrist 2007 kuni detsembrini 2007 ja millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2535/2001 ning tehakse erand kõnealusest määrusest
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 29 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 14. detsembri 2001. aasta määruses (EÜ) nr 2535/2001 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega), (2) mida on muudetud määrusega (EÜ) nr 2020/2006, (3) on sätestatud Uus-Meremaa või WTO tariifikvoodi haldamine impordilitsentside alusel, mida eraldatakse kaks korda aastas vastavalt artiklis 34a sätestatud litsentsitaotluste esitamise aegadele. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 2535/2001 III.A lisas osutatud kvoodi 09.4182 all oleva Uus-Meremaa või impordilitsentside eraldamisel 2007. aasta teiseks poolaastaks olid taotletud kogused väiksemad kui asjaomaste toodete puhul kättesaadavad kogused. Selle tulemusena ei eraldatud 9 958,6 tonni. |
(3) |
Võttes arvesse, et kvoot oli alati ammendatud, enne kui uued halduseeskirjad võeti 1. jaanuaril 2007 kasutusele, võib alakasutamise põhjuseks olla asjaolu, et importijad ei ole veel uute sätete ja menetlustega harjunud. |
(4) |
Seepärast on asjakohane ette näha täiendav jaotusperiood ülejäänud koguste suhtes ja vähendada tagatist, et lihtsustada ettevõtjate jaoks ligipääsu. |
(5) |
Lisaks komisjoni 31. augusti 2006. aasta määruses (EÜ) nr 1301/2006 (millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi) (4) sätestatud teavitamisele tuleks täpsustada liikmesriikide ja komisjoni vaheline teabevahetus, eelkõige turu jälgimise eesmärgil seoses Uus-Meremaa võiga. |
(6) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 2535/2001 vastavalt muuta. |
(7) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse määruse (EÜ) nr 2535/2001 III.A lisas kvoodi 09.4182 all 2007. aastaks osutatud koguse 9 958,6 tonni või impordi suhtes määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikleid 34–42.
2. Erandina määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikli 34a lõikest 3 võib litsentsitaotlusi esitada üksnes 2007. aasta septembri esimese kümne päeva jooksul.
3. Käesoleva määruse kohaldamisel on määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikli 34a lõike 4 punktis b osutatud saadaolev kogus 9 958,6 tonni.
4. Käesoleva määruse kohaselt välja antud impordilitsentsid kehtivad 31. detsembrini 2007.
5. Erandina määruse (EÜ) nr 2535/2001 artiklist 35 on komisjoni määruse (EÜ) nr 1291/2000 (5) artikli 15 lõikes 2 osutatud tagatiseks 10 eurot toote netomassi 100 kilogrammi kohta.
6. Erandina määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikli 35b kolmandast lõigust tehakse litsentsi lahtrisse 20 üks käesoleva määruse lisas loetletud kannetest.
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikli 35a lõikele 2 lisatakse järgmine lõik:
„Enne taotluse esitamise kuu 15. kuupäeva teatavad liikmesriigid ka komisjonile taotlejate nimed ja aadressid kvoodinumbrite kaupa. Teatised saadetakse elektrooniliselt ja kasutades vormi, mille komisjon on liikmesriikidele teatavaks teinud.”
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Määrust kohaldatakse alates 1. septembrist 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(2) EÜT L 341, 22.12.2001, lk 29. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 731/2007 (ELT L 166, 28.6.2007, lk 12).
(3) ELT L 384, 29.12.2006, lk 54.
(4) ELT L 238, 1.9.2006, lk 13. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 289/2007 (ELT L 78, 17.3.2007, lk 17).
(5) EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1.
LISA
Artikli 1 lõikes 6 osutatud kanded:
— |
: |
bulgaaria keeles |
: |
разпределение на квота № 09.4182 — за периода от септември 2007 г. до декември 2007 г. |
— |
: |
hispaania keeles |
: |
asignación del contingente no 09.4182 — para el período comprendido entre septiembre de 2007 y diciembre de 2007 |
— |
: |
tšehhi keeles |
: |
přidělení kvóty č. 09.4182 – na období od září 2007 do prosince 2007 |
— |
: |
taani keeles |
: |
tildeling af kontingentet med løbenummer 09.4182 — for perioden september 2007 til december 2007 |
— |
: |
saksa keeles |
: |
Zuteilung des Kontingents Nr. 09.4182 — für den Zeitraum September 2007 bis Dezember 2007 |
— |
: |
eesti keeles |
: |
kvoodi 09.4182 jagamine — ajavahemikuks septembrist 2007 kuni detsembrini 2007 |
— |
: |
kreeka keeles |
: |
κατανομή της ποσόστωσης αριθ. 09.4182 — για την περίοδο από Σεπτέμβριο 2007 έως Δεκέμβριο 2007 |
— |
: |
inglise keeles |
: |
allocation of quota No 09.4182 — for the period September 2007 to December 2007 |
— |
: |
prantsuse keeles |
: |
attribution du numéro de contingent 09.4182 — pour la période comprise entre septembre 2007 et décembre 2007 |
— |
: |
itaalia keeles |
: |
assegnazione del contingente n. 09.4182 per il periodo settembre 2007 — dicembre 2007 |
— |
: |
läti keeles |
: |
kvotas Nr. 09.4182 piešķiršana par laikposmu no 2007. gada septembra līdz 2007. gada decembrim |
— |
: |
leedu keeles |
: |
kvotos Nr. 09.4182 paskirstymas 2007 m. rugsėjo–gruodžio mėn |
— |
: |
ungari keeles |
: |
a 09.4182 vámkontingens terhére, a 2007 szeptembere és 2007 decembere közötti időszakra |
— |
: |
malta keeles |
: |
allokazzjoni tal-kwota Nru 09.4182 — għall-perjodu minn Settembru 2007 sa Diċembru 2007 |
— |
: |
hollandi keeles |
: |
toewijzing van contingent nr. 09.4182 — voor de periode september 2007-december 2007 |
— |
: |
poola keeles |
: |
przydział kontyngentu nr 09.4182 — na okres od września 2007 r. do grudnia 2007 r. |
— |
: |
portugali keeles |
: |
atribuição do contingente n.o 09.4182 — para o período de Setembro de 2007 a Dezembro de 2007 |
— |
: |
rumeenia keeles |
: |
alocarea contingentului nr. 09.4182 — pentru perioada septembrie 2007-decembrie 2007 |
— |
: |
slovaki keeles |
: |
pridelenie kvóty číslo 09.4182 — na obdobie od septembra 2007 do decembra 2007 |
— |
: |
sloveeni keeles |
: |
dodelitev kvote št. 09.4182 — za obdobje od septembra 2007 do decembra 2007 |
— |
: |
soome keeles |
: |
kiintiö 09.4182 — syyskuusta 2007 joulukuuhun 2007 |
— |
: |
rootsi keeles |
: |
tilldelning av kvot nr 09.4182 — för perioden september 2007 till december 2007. |
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/21 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 981/2007,
21. august 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1489/2006, millega kehtestatakse kokkuostu, ladustamist ja varude müüki hõlmavate sekkumismeetmete rahastamiskulude arvutamisel kasutatavad intressimäärad EAGFi jaoks 2007. eelarveaastaks
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 2. augusti 1978. aasta määrust (EMÜ) nr 1883/78, millega kehtestatakse üldeeskirjad sekkumise finantseerimiseks Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi tagatisrahastust, (1) eriti selle artiklit 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1489/2006 (2) artikliga 1 on kehtestatud kokkuostu, ladustamist ja varude müüki hõlmavate sekkumismeetmete rahastamiskulude arvutamisel kasutatavad intressimäärad EAGFi jaoks 2007. eelarveaastaks. |
(2) |
Määruse (EMÜ) nr 1883/78 artiklit 5 on muudetud määrusega (EÜ) nr 734/2007, võtmaks arvesse asjaolu, et teatavates liikmesriikides on kõnealuste toimingute rahastamine võimalik üksnes ühtsest intressimäärast oluliselt kõrgema intressimääraga. Seepärast on 2007. ja 2008. eelarveaastaks nähtud erandina ette, et kui liikmesriigi tasutav keskmine intressimäär on kolmandal kuul pärast komisjoni poolt ühtse intressimäära arvutamiseks kasutatud arvestusperioodi enam kui kaks korda suurem ühtsest intressimäärast, võib komisjon kõnealuse liikmesriigi intressikulude tasumisel katta summa, mis vastab liikmesriigi poolt makstud intressimäärale, millest on maha arvatud ühtne intressimäär. Lisaks on ette nähtud, et kõnealust meedet kohaldatakse selliste kulude suhtes, mida liikmesriigid on kandnud alates 1. oktoobrist 2006. |
(3) |
Võttes arvesse liikmesriikide poolt komisjonile esitatud teavet kolmanda kuu kohta pärast 2007. eelarveaasta ühtse intressimäära arvutamiseks kasutatud arvestusperioodi, on selgunud, et kõnealust uut meedet tuleb kohaldada ühe liikmesriigi suhtes. Seepärast tuleb kõnealuse liikmesriigi puhul määrata kindlaks eriintressimäär 2007. eelarveaastaks. |
(4) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 1489/2006 vastavalt muuta. |
(5) |
Määrust (EÜ) nr 734/2007 kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2006 ja seepärast tuleks ette näha, et käesoleva määruse sätteid kohaldataks samuti alates samast kuupäevast. |
(6) |
Käesolevas määruses ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusfondide komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1489/2006 artiklile 1 lisatakse järgmine punkt:
„h) |
Ungari puhul kohaldatakse 4,8 % eriintressimäära.” |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 216, 5.8.1978, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 734/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 5).
(2) ELT L 278, 10.10.2006, lk 11.
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/22 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 982/2007,
21. august 2007,
millega teatavad nimetused registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris („Pimentón de la Vera” (KPN) – „Karlovarský suchar” (KGT) – „Riso di Baraggia Biellese e Vercellese” (KPN))
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimese lõiguga ja vastavalt artikli 17 lõikele 2 avaldati Hispaania taotlus registreerida nimetus „Pimentón de la Vera”, Tšehhi Vabariigi taotlus registreerida nimetus „Karlovarský suchar” ning Itaalia taotlus registreerida nimetus „Riso di Baraggia Biellese e Vercellese”Euroopa Liidu Teatajas. (2) |
(2) |
Kuna komisjonile ei ole esitatud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks asjaomased nimetused registreerida, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas esitatud nimetused on registreeritud.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) ELT C 287, 24.11.2006, lk 2 („Pimentón de la Vera”); ELT C 290, 29.11.2006, lk 20 („Karlovarský suchar”); ELT C 291, 30.11.2006, lk 10 („Riso di Baraggia Biellese et Vercellese”).
LISA
1. Asutamislepingu I lisas loetletud inimtoiduks ette nähtud põllumajandustooted
Rühm 1.6. Puu- ja köögiviljad ning teraviljad, värsked või töödeldud
ITAALIA
„Riso di Baraggia Biellese e Vercellese” (KPN)
Rühm 1.8. Muud asutamislepingu I lisa kohased tooted (vürtsid jms)
HISPAANIA
„Pimentón de la Vera” (KPN)
2. Määruse I lisas osutatud toiduained
Rühm 2.4. Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted
TŠEHHI VABARIIK
„Karlovarský suchar” (KGT)
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/24 |
KOMISJONI OTSUS,
7. august 2007,
ühenduse rahalise toetuse kohta kulude katmiseks, mis tekivad liikmesriikides 2007. aastal ühise kalanduspoliitika suhtes kohaldatavate seire- ja kontrollikavade rakendamise tõttu
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 3747 all)
(2007/567/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. mai 2006. aasta määrust (EÜ) nr 861/2006, millega kehtestatakse ühenduse finantsmeetmed ühise kalanduspoliitika rakendamiseks ja mereõiguse valdkonnas, (1) eriti selle artiklit 21,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Liikmesriigid on komisjonile edastanud oma 2007. aasta kalanduse kontrolli kavad koos taotlustega ühenduse rahalise toetuse saamiseks, et katta kavades sisalduvate projektide elluviimise kulusid. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 861/2006 artikli 8 punktis a loetletud meetmetega seotud taotlused võivad saada ühenduse toetust. |
(3) |
Ühenduse toetuse saamise taotlused peavad vastama komisjoni 11. aprilli 2007. aasta määruses (EÜ) nr 391/2007, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 861/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses liikmesriikide kuludega, mis tekivad ühise kalanduspoliitika suhtes kohaldatavate seire- ja kontrollikavade rakendamise tõttu, (2) sätestatud eeskirjadele. |
(4) |
On asjakohane määrata kindlaks ühenduse rahalise toetuse maksimaalsed summad vastavalt määruse (EÜ) nr 861/2006 artiklile 15 ja toetuse määrad ning toetuse andmise tingimused. |
(5) |
Ühenduse toetuse saamiseks peaksid elektroonilised lokaliseerimisseadmed vastama komisjoni 18. detsembri 2003. aasta määruses (EÜ) nr 2244/2003, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad laevaseire satelliitsüsteemide kohta, (3) sätestatud nõuetele. |
(6) |
Igale liikmesriigile laevade ja õhusõidukite ostmiseks ja kaasajastamiseks antava rahalise toetuse summa tuleks arvutada liikmesriikide deklareeritud selliste laevade ja õhusõidukite suhtes teostatud inspekteerimise ja kontrollimise ning nende aastase kogukasutamise suhtarvu alusel. |
(7) |
Määruse (EÜ) nr 391/2007 artikli 8 kohaselt tuleb kalanduse kontrolli kavas loetletud projekte rakendada vastavalt kõnealuses kavas sätestatud ajakavale. |
(8) |
Kõnealuste projektidega seotud kulude hüvitamise taotlused tuleb esitada komisjonile vastavalt määruse (EÜ) nr 391/2007 artiklile 11. |
(9) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Sisu
Käesoleva otsusega nähakse ette ühenduse rahaline toetus kulude katmiseks, mis tekivad liikmesriikides 2007. aastal määruse (EÜ) nr 861/2006 artikli 8 punktis a osutatud ühise kalanduspoliitika suhtes kohaldatavate seire- ja kontrollikavade rakendamise tõttu. Otsusega määratakse kindlaks igale liikmesriigile antava ühenduse rahalise toetuse summa, ühenduse rahalise toetuse määr ja toetuse andmise tingimused.
Artikkel 2
Uued tehnoloogiad ja IT-võrgud
Kulud, mis on seotud arvutitehnika ostmise, paigaldamise ja tehnilise abiga ning IT-võrkude loomisega, et võimaldada tõhusat ja turvalist andmevahetust seoses kalandustegevuse seire, kontrolli ja järelevalvega, kvalifitseeruvad rahalisele toetusele, mis katab 50 % abikõlblikest kuludest, jäädes I lisas sätestatud piiridesse.
Artikkel 3
Elektroonilised lokaliseerimisseadmed
1. Kulud, mis on tehtud selleks, et osta ja paigutada laevade pardale elektroonilisi lokaliseerimisseadmeid, mis võimaldavad kalapüügi seirekeskustel jälgida laevu teatud vahemaa tagant laevaseiresüsteemi vahendusel, kvalifitseeruvad rahalisele toetusele maksimaalselt 4 500 eurot laeva kohta, jäädes II lisas sätestatud piiridesse.
2. Lõikega 1 ette nähtud 4 500 euro piires on esimese 1 500 eurose abikõlbliku kuluosa toetuse määr 100 %.
3. Rahaline toetus abikõlbliku kulu puhul, mis ulatub 1 500 eurost kuni 4 500 euroni laeva kohta, on kuni 50 % sellisest kulust.
4. Toetuse saamiseks peavad elektroonilised lokaliseerimisseadmed vastama määruse (EÜ) nr 2244/2003 nõuetele.
Artikkel 4
Katseprojektid
Kulud, mis on seotud uue tehnoloogia rakendamise katseprojektidega, kvalifitseeruvad rahalisele toetusele, mis katab 50 % abikõlblikest kuludest, jäädes III lisas sätestatud piiridesse.
Artikkel 5
Koolitus
Kalapüügi seire, kontrolli ja järelevalve ülesannete eest vastutavate riigiametnike koolitus- ja vahetusprogrammide kulud kvalifitseeruvad rahalisele toetusele, mis katab 50 % abikõlblikest kuludest, jäädes IV lisas sätestatud piiridesse.
Artikkel 6
Kulude hindamine
Ühise kalanduspoliitika kontrolli kulude hindamissüsteemi rakendamise kulud kvalifitseeruvad rahalisele toetusele, mis katab 50 % abikõlblikest kuludest, jäädes V lisas sätestatud piiridesse.
Artikkel 7
Seminarid ja meediavahendid
Kulud algatustele, sealhulgas seminaridele ja meediavahenditele, mis on suunatud kalurite ja teiste osapoolte, näiteks inspektorite, prokuröride ja kohtunike, aga ka üldsuse teadlikkuse tõstmisele võitluses vastutustundetu ja ebaseadusliku kalapüügi vastu ning eesmärgiga tutvustada ühise kalanduspoliitika eeskirjade rakendamist, kvalifitseeruvad rahalisele toetusele, mis katab 75 % abikõlblikest kuludest, jäädes VI lisas sätestatud piiridesse.
Artikkel 8
Patrull-laevad ja -õhusõidukid
Kulud, mis on tehtud selleks, et osta või moderniseerida laevu ja õhusõidukeid, mida liikmesriikide pädevad asutused kasutavad kalastustegevuse kontrolliks ja järelevalveks, kvalifitseeruvad VII lisas sätestatud piirides rahalisele toetusele, mis ei ületa 50 % liikmesriikide kantud abikõlblikest kuludest.
Artikkel 9
Adressaadid
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 7. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joe BORG
(1) ELT L 160, 14.6.2006, lk 1.
(2) ELT L 97, 12.4.2007, lk 30.
(3) ELT L 333, 20.12.2003, lk 17.
I LISA
UUED TEHNOLOOGIAD JA IT-VÕRGUD
(eurodes) |
||
Liikmesriik |
Riiklikus kalanduse kontrolli kavas kavandatud kulud |
Ühenduse toetus |
Bulgaaria |
136 088 |
68 044 |
Belgia |
0 |
0 |
Tšehhi Vabariik |
0 |
0 |
Taani |
1 050 604 |
525 302 |
Saksamaa |
314 000 |
157 000 |
Eesti |
25 179 |
12 589 |
Kreeka |
1 500 000 |
750 000 |
Hispaania |
387 205 |
193 603 |
Prantsusmaa |
1 573 940 |
786 970 |
Iirimaa |
0 |
0 |
Itaalia |
4 103 820 |
2 051 910 |
Küpros |
40 000 |
20 000 |
Läti |
0 |
0 |
Leedu |
30 000 |
15 000 |
Luksemburg |
0 |
0 |
Ungari |
0 |
0 |
Malta |
6 000 |
3 000 |
Madalmaad |
538 390 |
269 195 |
Austria |
0 |
0 |
Poola |
125 000 |
62 500 |
Portugal |
253 000 |
115 700 |
Rumeenia |
0 |
0 |
Sloveenia |
83 000 |
41 500 |
Slovakkia |
0 |
0 |
Soome |
250 000 |
125 000 |
Rootsi |
5 649 000 |
657 000 |
Ühendkuningriik |
384 657 |
192 329 |
Kokku |
16 449 883 |
6 046 642 |
II LISA
ELEKTROONILISED LOKALISEERIMISSEADMED
(eurodes) |
||
Liikmesriik |
Riiklikus kalanduse kontrolli kavas kavandatud kulud |
Ühenduse toetus |
Bulgaaria |
0 |
0 |
Belgia |
0 |
0 |
Tšehhi Vabariik |
0 |
0 |
Taani |
0 |
0 |
Saksamaa |
0 |
0 |
Eesti |
0 |
0 |
Kreeka |
0 |
0 |
Hispaania |
300 000 |
225 000 |
Prantsusmaa |
0 |
0 |
Iirimaa |
0 |
0 |
Itaalia |
1 371 974 |
600 000 |
Küpros |
692 000 |
646 000 |
Läti |
0 |
0 |
Leedu |
0 |
0 |
Luksemburg |
0 |
0 |
Ungari |
0 |
0 |
Malta |
0 |
0 |
Madalmaad |
0 |
0 |
Austria |
0 |
0 |
Poola |
0 |
0 |
Portugal |
0 |
0 |
Rumeenia |
0 |
0 |
Sloveenia |
0 |
0 |
Slovakkia |
0 |
0 |
Soome |
0 |
0 |
Rootsi |
50 000 |
25 000 |
Ühendkuningriik |
0 |
0 |
Kokku |
2 413 974 |
1 496 000 |
III LISA
KATSEPROJEKTID
(eurodes) |
||
Liikmesriik |
Riiklikus kalanduse kontrolli kavas kavandatud kulud |
Ühenduse toetus |
Bulgaaria |
0 |
0 |
Belgia |
0 |
0 |
Tšehhi Vabariik |
0 |
0 |
Taani |
0 |
0 |
Saksamaa |
0 |
0 |
Eesti |
0 |
0 |
Kreeka |
0 |
0 |
Hispaania |
0 |
0 |
Prantsusmaa |
0 |
0 |
Iirimaa |
0 |
0 |
Itaalia |
0 |
0 |
Küpros |
0 |
0 |
Läti |
0 |
0 |
Leedu |
0 |
0 |
Luksemburg |
0 |
0 |
Ungari |
0 |
0 |
Malta |
0 |
0 |
Madalmaad |
0 |
0 |
Austria |
0 |
0 |
Poola |
0 |
0 |
Portugal |
0 |
0 |
Rumeenia |
0 |
0 |
Sloveenia |
0 |
0 |
Slovakkia |
0 |
0 |
Soome |
0 |
0 |
Rootsi |
31 500 |
15 750 |
Ühendkuningriik |
0 |
0 |
Kokku |
31 500 |
15 750 |
IV LISA
KOOLITUS
(eurodes) |
||
Liikmesriik |
Riiklikus kalanduse kontrolli kavas kavandatud kulud |
Ühenduse toetus |
Bulgaaria |
72 000 |
36 000 |
Belgia |
10 000 |
5 000 |
Tšehhi Vabariik |
0 |
0 |
Taani |
67 114 |
33 557 |
Saksamaa |
27 500 |
13 750 |
Eesti |
26 050 |
13 025 |
Kreeka |
80 000 |
40 000 |
Hispaania |
162 060 |
81 030 |
Prantsusmaa |
111 500 |
55 750 |
Iirimaa |
0 |
0 |
Itaalia |
1 295 304 |
532 077 |
Küpros |
0 |
0 |
Läti |
0 |
0 |
Leedu |
18 000 |
9 000 |
Luksemburg |
0 |
0 |
Ungari |
0 |
0 |
Malta |
36 640 |
18 320 |
Madalmaad |
120 441 |
60 221 |
Austria |
0 |
0 |
Poola |
0 |
0 |
Portugal |
90 380 |
45 190 |
Rumeenia |
0 |
0 |
Sloveenia |
27 000 |
13 500 |
Slovakkia |
0 |
0 |
Soome |
26 000 |
13 000 |
Rootsi |
50 000 |
25 000 |
Ühendkuningriik |
9 442 |
4 721 |
Kokku |
2 229 431 |
999 141 |
V LISA
KULUDE HINDAMINE
(eurodes) |
||
Liikmesriik |
Riiklikus kalanduse kontrolli kavas kavandatud kulud |
Ühenduse toetus |
Bulgaaria |
0 |
0 |
Belgia |
0 |
0 |
Tšehhi Vabariik |
0 |
0 |
Taani |
0 |
0 |
Saksamaa |
0 |
0 |
Eesti |
0 |
0 |
Kreeka |
0 |
0 |
Hispaania |
0 |
0 |
Prantsusmaa |
0 |
0 |
Iirimaa |
0 |
0 |
Itaalia |
0 |
0 |
Küpros |
0 |
0 |
Läti |
0 |
0 |
Leedu |
0 |
0 |
Luksemburg |
0 |
0 |
Ungari |
0 |
0 |
Malta |
0 |
0 |
Madalmaad |
0 |
0 |
Austria |
0 |
0 |
Poola |
0 |
0 |
Portugal |
0 |
0 |
Rumeenia |
0 |
0 |
Sloveenia |
0 |
0 |
Slovakkia |
0 |
0 |
Soome |
0 |
0 |
Rootsi |
100 000 |
50 000 |
Ühendkuningriik |
0 |
0 |
Kokku |
100 000 |
50 000 |
VI LISA
SEMINARID JA MEEDIAVAHENDID
(eurodes) |
||
Liikmesriik |
Riiklikus kalanduse kontrolli kavas kavandatud kulud |
Ühenduse toetus |
Bulgaaria |
0 |
0 |
Belgia |
5 000 |
3 750 |
Tšehhi Vabariik |
0 |
0 |
Taani |
0 |
0 |
Saksamaa |
0 |
0 |
Eesti |
0 |
0 |
Kreeka |
100 000 |
75 000 |
Hispaania |
16 000 |
12 000 |
Prantsusmaa |
0 |
0 |
Iirimaa |
0 |
0 |
Itaalia |
292 000 |
219 000 |
Küpros |
0 |
0 |
Läti |
0 |
0 |
Leedu |
12 000 |
9 000 |
Luksemburg |
0 |
0 |
Ungari |
0 |
0 |
Malta |
0 |
0 |
Madalmaad |
0 |
0 |
Austria |
0 |
0 |
Poola |
210 000 |
157 500 |
Portugal |
0 |
0 |
Rumeenia |
0 |
0 |
Sloveenia |
14 000 |
10 500 |
Slovakkia |
0 |
0 |
Soome |
0 |
0 |
Rootsi |
0 |
0 |
Ühendkuningriik |
0 |
0 |
Kokku |
649 000 |
486 750 |
VII LISA
PATRULL-LAEVAD JA ÕHUSÕIDUKID
(eurodes) |
||
Liikmesriik |
Riiklikus kalanduse kontrolli kavas kavandatud kulud |
Ühenduse toetus |
Bulgaaria |
66 000 |
33 000 |
Belgia |
0 |
0 |
Tšehhi Vabariik |
0 |
0 |
Taani |
0 |
0 |
Saksamaa |
254 000 |
122 250 |
Eesti |
2 500 000 |
1 250 000 |
Kreeka |
0 |
0 |
Hispaania |
405 000 |
202 500 |
Prantsusmaa |
402 000 |
156 000 |
Iirimaa |
0 |
0 |
Itaalia |
135 000 |
67 500 |
Küpros |
120 000 |
60 000 |
Läti |
0 |
0 |
Leedu |
120 000 |
60 000 |
Luksemburg |
0 |
0 |
Ungari |
0 |
0 |
Malta |
0 |
0 |
Madalmaad |
50 000 |
25 000 |
Austria |
0 |
0 |
Poola |
100 000 |
50 000 |
Portugal |
2 000 000 |
700 000 |
Rumeenia |
0 |
0 |
Sloveenia |
155 000 |
77 500 |
Slovakkia |
0 |
0 |
Soome |
0 |
0 |
Rootsi |
0 |
0 |
Ühendkuningriik |
7 633 872 |
3 816 936 |
Kokku |
13 940 872 |
6 620 686 |
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/33 |
KOMISJONI OTSUS,
20. august 2007,
ühenduse rahalise toetuse kohta seoses Ühendkuningriigis 2006. aastal Newcastle’i haiguse vastu võitlemiseks võetud erakorraliste meetmetega
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 3891 all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(2007/568/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta otsust 90/424/EMÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 3 ja artikli 4 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Et aidata kaasa Newcastle’i haiguse võimalikult kiirele likvideerimisele, on ühendusel võimalik rahalise toetusega otsuse 90/424/EMÜ artikli 4 lõikes 2 sätestatud tingimuste kohaselt osaleda liikmesriigi tehtud abikõlblike kulutuste kandmises. |
(2) |
Ühenduse rahalise toetuse maksmist Newcastle’i haiguse erakorraliste tõrjemeetmete rakendamiseks reguleeritakse komisjoni 28. veebruar 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 349/2005, (2) millega kehtestatakse eeskirjad ühenduse toetuse osas erakorraliste ning teatavate loomahaiguste vastaste meetmete jaoks, mis on ette nähtud nõukogu otsuses 90/424/EMÜ. |
(3) |
2006. aastal tekkisid Ühendkuningriigis Newcastle’i haiguse puhangud. Selle haiguse esinemine kujutab endast tõsist riski kariloomadele ühenduses. |
(4) |
2007. aasta 11. aprillil esitas Ühendkuningriik selle haiguse likvideerimiseks tehtud kulutuste viimase hinnangulise brutosumma. |
(5) |
Briti ametiasutused on täielikult täitnud oma tehnilised ja halduskohustused, mis on sätestatud otsuse 90/424/EMÜ artiklis 3 ja määruse (EÜ) nr 349/2005 artiklis 6. |
(6) |
Ühenduse rahalise toetuse andmise tingimuseks peab olema kavandatud tegevuse tegelik elluviimine ja kogu vajaliku teabe esitamine ametiasutuste poolt ette nähtud tähtaegadeks. |
(7) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ühenduse rahaline toetus
1. Ühendkuningriik võib saada ühenduselt rahalist toetust 2006. aastal Newcastle’i haiguse vastu võitlemiseks võetud erakorraliste meetmete kulutuste katteks.
2. Ühenduse rahaline toetus moodustab 50 % ühendusepoolse rahastamise tingimustele vastavatest kulutustest. Seda makstakse määrusega (EÜ) nr 349/2005 ette nähtud tingimuste kohaselt.
Artikkel 2
Adressaat
Käesolev otsus on adresseeritud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 20. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 19. Otsust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) ELT L 55, 1.3.2005, lk 12.
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/34 |
KOMISJONI OTSUS,
20. august 2007,
ühenduse rahalise toetuse kohta seoses Ühendkuningriigis 2007. aastal lindude gripi vastu võitlemiseks võetud erakorraliste meetmetega
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 3892 all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(2007/569/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta otsust 90/424/EMÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 3 ja artikli 3a lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Otsuses 90/424/EMÜ on sätestatud kord, mis reguleerib ühenduse rahalist toetust veterinaariaalaste erimeetmete, sealhulgas erakorraliste meetmete suhtes. Otsuse 90/424/EMÜ artikliga 3a nähakse liikmesriikidele ette ühenduse toetus, et katta teatavad kulutused seoses lindude gripi likvideerimiseks võetud meetmetega. |
(2) |
2007. aastal esines Ühendkuningriigis lindude gripi puhanguid. Selle haiguse ilmnemine kujutab endast tõsist ohtu ühenduse eluslindudele. Otsuse 90/424/EMÜ artikli 3a lõike 2 kohaselt võttis Ühendkuningriik meetmeid haiguspuhangute vastu võitlemiseks. |
(3) |
Ühenduse rahalise toetuse andmise tingimuseks on, et kavandatud meetmed tegelikult rakendatakse ja pädevad asutused esitavad komisjonile kogu vajaliku teabe ettenähtud tähtaegadeks. |
(4) |
Otsuse 90/424/EMÜ artikli 3a lõike 3 kohaselt moodustab ühenduse rahaline toetus 50 % liikmesriigi abikõlblikest kuludest. |
(5) |
Ühendkuningriik on otsuse 90/424/EMÜ artikli 3 lõikes 3 ja artikli 3a lõikes 2 sätestatud tehnilised ja halduskohustused täielikult täitnud. Ühendkuningriik on komisjonile edastanud teabe kulude kohta ning jätkuvalt esitanud vajalikke andmeid hüvitamis- ja tegevuskulude kohta. |
(6) |
Komisjoni 28. veebruari 2005. aasta määrus (EÜ) nr 349/2005, millega kehtestatakse eeskirjad ühenduse toetuse osas erakorraliste ning teatavate loomahaiguste vastaste meetmete jaoks, mis on ette nähtud nõukogu otsusega 90/424/EMÜ, (2) ei hõlma pärast otsuse 90/424/EMÜ muutmist otsusega 2006/53/EÜ (3) enam lindude grippi. Seetõttu on vaja käesolevas otsuses selgesõnaliselt sätestada, et Ühendkuningriigile rahalise toetuse andmine on seotud määrusega (EÜ) nr 349/2005 kehtestatud teatavatest eeskirjadest kinnipidamisega. |
(7) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ühenduse rahaline toetus
1. Ühendkuningriigile võib anda ühenduse rahalist toetust kulude katmiseks, mis nimetatud liikmesriigil tuli kanda seoses meetmetega, mis võeti vastavalt otsuse 90/424/EMÜ artikli 3a lõikele 2 lindude gripi vastu võitlemiseks 2007. aastal.
2. Käesolevas otsuses kohaldatakse määruse (EÜ) nr 349/2005 artikleid 2–5, 7 ja 8, artikli 9 lõikeid 2, 3 ja 4 ning artiklit 10 mutatis mutandis.
Artikkel 2
Adressaat
Käesolev otsus on adresseeritud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 20. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 19. Otsust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) ELT L 55, 1.3.2005, lk 12.
(3) ELT L 29, 2.2.2006, lk 37.
22.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 217/36 |
KOMISJONI OTSUS,
20. august 2007,
millega muudetakse otsust 2003/634/EÜ, millega kiidetakse heaks kavad kalahaiguste viirusliku hemorraagilise septitseemia (VHS) ja nakkusliku vereloomenekroosi (IHN) suhtes heakskiidetud vööndite ja heakskiitmata vööndites asuvate heakskiidetud kalakasvanduste staatuse saamiseks
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 3902 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/570/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. jaanuari 1991. aasta direktiivi 91/67/EMÜ, mis käsitleb loomatervishoiunõudeid akvakultuurloomade ja -toodete turuleviimise suhtes, (1) eelkõige selle artikli 10 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt direktiivile 91/67/EMÜ võib liikmesriik esitada komisjonile kava, mis on koostatud selleks, et alustada hiljem menetlust vööndile või heakskiitmata vööndis asuvale kasvandusele kalahaiguste nakkusliku vereloomenekroosi (IHN) ja/või viirusliku hemorraagilise septitseemia (VHS) suhtes heakskiidetud vööndi või heakskiitmata vööndis asuva heakskiidetud kasvanduse staatuse saamiseks. Komisjoni otsuses 2003/634/EÜ (2) kiidetakse heaks ning loetletakse liikmesriikide poolt esitatud kavad. |
(2) |
Ühendkuningriik taotles 28. märtsi 2007. aasta kirjaga Ouse’i jõel kohaldatava kava heakskiitmist, et saada tagasi VHSi suhtes heakskiidetud vööndi staatus. Komisjon uuris esitatud kava ja leidis, et see on kooskõlas direktiivi 91/67/EMÜ artikliga 10. Seepärast tuleks kava heaks kiita ja lisada otsuse 2003/634/EÜ I lisas esitatud loetellu. |
(3) |
Soome taotles 21. novembri 2006. aasta kirjaga VHSi suhtes heakskiidetud vööndi laiendamist kogu oma rannikualale, välja arvatud vöönditesse, kus rakendatakse likvideerimise erimeetmeid. Soome esitatud dokumentidest ilmneb, et see vöönd vastab direktiivi 91/67/EMÜ artikli 5 nõuetele. Kõiki Soome rannikualasid, välja arvatud vööndeid, kus rakendatakse kalahaiguste likvideerimise erimeetmeid, käsitati haigusvabadena ning need lisati komisjoni 22. aprilli 2002. aasta otsuse 2002/308/EÜ (millega kehtestatakse kalahaiguste viirusliku hemorraagilise septitseemia (VHS) ja/või nakkusliku vereloomenekroosi (IHN) suhtes heakskiidetud vööndite ja kalakasvanduste loetelud) (3) I lisasse, kus on esitatud VHSi suhtes heakskiidetud vööndite loetelu. Seetõttu on VHSi-vaba olukorra saavutamise kava, mida rakendati kogu Soome rannikualal, välja arvatud see osa programmist, mis hõlmas kalahaiguste likvideerimise erimeetmeid, lõpule viidud ning see tuleks otsuse 2003/634/EÜ I lisast välja jätta. |
(4) |
Itaalia esitas 11. jaanuari 2006. aasta kirjas taotluse kiita heaks kava, mida rakendatakse kasvanduses, et saada kalahaiguste VHSi ja IHNi suhtes heakskiitmata vööndis asuva heakskiidetud kasvanduse staatus. Komisjon uuris esitatud kava ja leidis, et see on kooskõlas direktiivi 91/67/EMÜ artikliga 10. Seepärast tuleks kava heaks kiita ja lisada otsuse 2003/634/EÜ II lisas esitatud loetellu. |
(5) |
Trento autonoomses provintsis rakendatud kavad Val di Sole e Val di Non’i vööndis ja Val Banale vööndis ning Lombardia piirkonnas rakendatud kava Valle del Torrente Venina vööndis on lõpule viidud. Seega tuleks need otsuse 2003/634/EÜ I lisast välja jätta. |
(6) |
Seepärast tuleks otsust 2003/634/EÜ vastavalt muuta. |
(7) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2003/634/EÜ I ja II lisa asendatakse käesoleva otsuse lisa tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 20. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 46, 19.2.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).
(2) ELT L 220, 3.9.2003, lk 8. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/685/EÜ (ELT L 282, 13.10.2006, lk 44).
(3) EÜT L 106, 23.4.2002, lk 28. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/345/EÜ (ELT L 130, 22.5.2007, lk 16).
LISA
I LISA
KALAHAIGUSTE VHSI JA IHNI SUHTES HEAKS KIIDETUD VÖÖNDI STAATUSE SAAMISEKS ESITATUD KAVAD
1. TAANI
TAANI POOLT 22. MAIL 1995 ESITATUD KAVADESSE KUULUVAD:
— |
FISKEBÆK Å valgla; |
— |
kõik JÜÜTIMAA OSAD, mis jäävad Storåeni, Karup å, Gudenåeni ja Grejs å valglatest lõuna ja lääne poole; |
— |
kõik TAANI SAARED. |
2. SAKSAMAA
SAKSAMAA POOLT 25. VEEBRUARIL 1999 ESITATUD KAVASSE KUULUB:
— |
OBERN NAGOLDi valglas asuv vöönd. |
3. ITAALIA
3.1. |
ITAALIA POOLT 6. OKTOOBRIL 2001 ESITATUD KAVASSE BOLZANO AUTONOOMSE PROVINTSI KOHTA, MIDA ON MUUDETUD 27. MÄRTSI 2003. AASTA KIRJAGA, KUULUB: di Bolzano provintsi vöönd
|
3.2. |
ITAALIA POOLT 23. DETSEMBRIL 1996 JA 14. JUULIL 1997 TRENTO AUTONOOMSE PROVINTSI KOHTA ESITATUD KAVADESSE KUULUVAD:
|
3.3. |
ITAALIA POOLT 21. VEEBRUARIL 2001 VENETO PIIRKONNA KOHTA ESITATUD KAVASSE KUULUB: Torrente Astico vöönd
|
3.4. |
ITAALIA POOLT 20. VEEBRUARIL 2002 UMBRIA PIIRKONNA KOHTA ESITATUD KAVASSE KUULUB: Fosso de Monterivoso vöönd
|
3.5. |
ITAALIA POOLT 23. SEPTEMBRIL 2004 TOSCANA PIIRKONNA KOHTA ESITATUD KAVASSE KUULUB: Valle di Tosi vöönd
|
3.6. |
ITAALIA POOLT 22. NOVEMBRIL 2005 TOSCANA PIIRKONNA KOHTA ESITATUD KAVASSE KUULUB: Bacino del Torrente Taverone
|
3.7. |
ITAALIA POOLT 2. VEEBRUARIL 2006 ESITATUD KAVASSE PIEMONTE PIIRKONNA KOHTA KUULUB: Valle Sessera vöönd
|
3.8. |
ITAALIA POOLT 21. VEEBRUARIL 2006 LOMBARDIA PIIRKONNA KOHTA ESITATUD KAVASSE KUULUB: Valle de Torrente Bondo vöönd
|
3.9. |
ITAALIA POOLT 22. MAIL 2006 LOMBARDIA PIIRKONNA KOHTA ESITATUD KAVASSE KUULUB: Fosso Melga – Bagolino vöönd
|
4. SOOME
4.1. |
SOOME POOLT 2002. AASTA 27. MÄRTSI JA 4. JUUNI NING 2003. AASTA 12. MÄRTSI, 12. JUUNI JA 20. OKTOOBRI KIRJADES KIRJELDATUD LIKVIDEERIMISE ERIMEETMEID SISALDAVASSE VHSi-VABA OLUKORRA SAAVUTAMISE KAVASSE KUULUVAD:
|
5. ÜHENDKUNINGRIIK
5.1. |
ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT 28. MÄRTSIL 2007 ESITATUD VHSi-VABA OLUKORRA SAAVUTAMISE KAVASSE KUULUB:
|
II LISA
KAVAD, MIS ON ESITATUD SELLEKS, ET SAADA KALAHAIGUSTE VHSI JA IHNI SUHTES HEAKSKIITMATA VÖÖNDIS ASUVA HEAKSKIIDETUD KASVANDUSE STAATUS
1. ITAALIA
1.1. |
ITAALIA POOLT 2. MAIL 2000 ESITATUD KAVASSE FRIULI-VENEZIA-GIULIA PIIRKONNAS ASUVA UDINE PROVINTSI KOHTA KUULUVAD: Kasvandused Tagliamento jõe valglas:
|
1.2. |
ITAALIA POOLT 11. JAANUARIL 2007 CALABRIA PIIRKONNA KOHTA ESITATUD KAVASSE KUULUVAD: Kasvandused Noce jõe valglas:
|