ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 214

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

50. aastakäik
17. august 2007


Sisukord

 

I   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 965/2007, 16. august 2007, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

 

DIREKTIIVID

 

*

Komisjoni direktiiv 2007/52/EÜ, 16. august 2007, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ etoprofossi, metüülpirimifossi ja fiproniili lisamisega toimeainete hulka ( 1 )

3

 

 

III   Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid

 

 

EUROOPA LIIDU LEPINGU VI JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID

 

 

2007/562/EÜ

 

*

Nõukogu soovitus, 12. juuni 2007, terroristide sooritatud inimröövide alase teabe jagamise kohta

9

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

MÄÄRUSED

17.8.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 214/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 965/2007,

16. august 2007,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 17. augustil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. august 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)   EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 756/2007 (ELT L 172, 30.6.2007, lk 41).


LISA

Komisjoni 16. august 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MK

44,3

TR

60,0

XK

43,2

XS

41,5

ZZ

47,3

0707 00 05

TR

134,0

ZZ

134,0

0709 90 70

TR

86,7

ZZ

86,7

0805 50 10

AR

61,3

UY

42,6

ZA

57,8

ZZ

53,9

0806 10 10

EG

137,8

MA

138,0

TR

106,8

US

184,5

ZZ

141,8

0808 10 80

AR

76,4

BR

84,5

CL

90,4

CN

93,7

NZ

91,0

US

100,9

ZA

86,5

ZZ

89,1

0808 20 50

AR

77,2

CL

83,9

NZ

109,7

TR

126,4

ZA

94,0

ZZ

98,2

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

134,8

US

172,7

ZA

80,5

ZZ

129,3

0809 40 05

IL

153,2

ZZ

153,2


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.


DIREKTIIVID

17.8.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 214/3


KOMISJONI DIREKTIIV 2007/52/EÜ,

16. august 2007,

millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ etoprofossi, metüülpirimifossi ja fiproniili lisamisega toimeainete hulka

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrustes (EÜ) nr 451/2000 (2) ja (EÜ) nr 703/2001 (3) on sätestatud direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi teise etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja kehtestatud hindamist vajavate toimeainete loetelu nende toimeainete võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Selles nimekirjas on ka etoprofoss, metüülpirimifoss ja fiproniil.

(2)

Nende toimeainete mõju inimese tervisele ja keskkonnale on hinnatud vastavalt määrustes (EÜ) nr 451/2000 ja (EÜ) nr 703/2001 sätestatud korrale mitmete teataja kavandatud kasutusalade puhul. Kõnealuste määrustega on määratud ka referentliikmesriigid, kes esitavad asjaomased hindamisaruanded ja soovitused Euroopa Toiduohutusametile (EFSA) vastavalt määruse (EÜ) nr 451/2000 artikli 8 lõikele 1. Etoprofossi ja metüülpirimifossi puhul oli referentliikmesriik Ühendkuningriik ja kogu asjaomane teave esitati vastavalt 19. jaanuaril 2004 ja 4. novembril 2003. Fiproniili puhul oli referentliikmesriik Prantsusmaa ja kogu asjakohane teave esitati 10. veebruaril 2004.

(3)

Hindamisaruannete kohta on andnud vastastikuseid eksperdihinnanguid liikmesriigid ja EFSA ning esitanud need komisjonile etoprofossi kohta 3. märtsil 2006, metüülpirimifossi kohta 10. augustil 2005 ja fiproniili kohta 3. märtsil 2006 EFSA teaduslike aruannete kujul. (4) Liikmesriigid ja komisjon vaatasid kõnealused aruanded toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees läbi ning need vormistati 16. märtsil 2007 komisjoni läbivaatamisaruandena etoprofossi, metüülpirimifossi ja fiproniili kohta.

(4)

Mitmest senisest uuringust on ilmnenud, et etoprofossi, metüülpirimifossi ja fiproniili sisaldavad taimekaitsevahendid võivad eeldatavalt üldjoontes vastata direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele eelkõige komisjoni läbivaatamisaruannetes uuritud ja üksikasjalikult kirjeldatud kasutusviiside puhul. Seetõttu on asjakohane kanda kõnealused toimeained I lisasse, et tagada kõigis liikmesriikides neid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite lubade väljaandmine vastavalt kõnealuse direktiivi sätetele.

(5)

Ilma et see piiraks seda järeldust, on etoprofossi, metüülpirimifossi ja fiproniili puhul vaja koguda edasist teavet üksikute küsimuste kohta. Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikes 1 on sätestatud, et toimeaine kandmisel I lisasse võib kohaldada tingimusi. Seetõttu on asjakohane nõuda, et etoprofossi, metüülpirimifossi ja fiproniili tuleks veel täiendavalt uurida, et kinnitada ohuhinnangu mõnda punkti, ja teatajad peaksid esitama vastavate uuringute andmed.

(6)

Enne toimeaine I lisasse kandmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et liikmesriigid ja huvitatud isikud saaksid valmistuda toimeaine lisamisest tulenevate uute nõuete täitmiseks.

(7)

Ilma et see piiraks direktiiviga 91/414/EMÜ kindlaks määratud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine kandmisega I lisasse, tuleks pärast toimeaine loetelusse kandmist anda liikmesriikidele kuus kuud etoprofossi, metüülpirimifossi ja fiproniili sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivate kasutuslubade läbivaatamiseks, et tagada direktiivis 91/414/EMÜ, eriti selle artiklis 13 sätestatud nõuete ja I lisas esitatud tingimuste täitmine. Direktiivi 91/414/EMÜ sätete kohaselt peaksid liikmesriigid vastavalt vajadusele olemasolevaid lube muutma, need asendama või tühistama. Erandina eespool esitatud tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik III lisas ette nähtud täieliku toimiku esitamiseks iga taimekaitsevahendi iga kavandatud kasutusviisi kohta ja nende toimikute hindamiseks direktiivis 91/414/EMÜ sätestatud ühtsete põhimõtete alusel.

(8)

Varasemad kogemused määruse (EMÜ) nr 3600/92 (5) raames hinnatud toimeainete kandmisel direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse on näidanud, et kehtivate kasutuslubade valdajate kohustuste puhul, mis on seotud andmetele juurdepääsuga, võib tekkida tõlgendamisraskusi. Raskuste vältimiseks tulevikus on vaja täpsustada liikmesriikide kohustusi, eelkõige kohustust kontrollida, et loa valdaja võimaldaks juurdepääsu toimikule, mis vastab kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele. Selline täpsustamine ei too liikmesriikidele ega loaomanikele kaasa uusi kohustusi võrreldes I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega.

(9)

Seega on asjakohane direktiivi 91/414/EMÜ vastavalt muuta.

(10)

Käesoleva direktiiviga ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa muudetakse käesoleva direktiivi lisa kohaselt.

Artikkel 2

Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. märtsiks 2008. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.

Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 1. aprilist 2008.

Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

Artikkel 3

1.   Liikmesriigid muudavad või tühistavad vajaduse korral etoprofossi, metüülpirimifossi ja fiproniili toimeainetena sisaldavate taimekaitsevahendite praegused load direktiivi 91/414/EMÜ kohaselt 31. märtsiks 2008.

Eelkõige kontrollivad nad nimetatud tähtpäevaks, et kõnealuse direktiivi I lisas etoprofossi, metüülpirimifossi ja fiproniili suhtes sätestatud tingimused oleksid täidetud, välja arvatud kõnealust toimeainet käsitleva kande B osas nimetatud tingimused, ning et loa valdajal oleks olemas kõnealuse direktiivi artikli 13 tingimuste kohaselt II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.

2.   Erandina lõikest 1 teostavad liikmesriigid iga lubatud taimekaitsevahendi puhul, mis sisaldab etoprofossi, metüülpirimifossi ja fiproniili ainsa toimeainena või ühena mitmest toimeainest, mis kõik on hiljemalt 30. septembriks 2007 kantud direktiivi 91/414/EMÜ I lisa loetelusse, toote uue hindamise direktiivi 91/414/EMÜ VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete alusel. Uus hindamine viiakse läbi kõnealuse direktiivi III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal ning arvestades kõnealuse direktiivi I lisa etoprofossi, metüülpirimifossi ja fiproniili käsitlevate kannete B osa. Kõnealuse hindamise põhjal määravad nad kindlaks, kas toode vastab direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktides b, c, d ja e sätestatud tingimustele.

Pärast otsustamist:

a)

muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. septembriks 2011, juhul kui taimekaitsevahend sisaldab etoprofossi, metüüpirimifossi või fiproniili ainsa toimeainena, või

b)

kui toode sisaldab etoprofossi, metüüpirimifossi või fiproniili ühena mitmest toimeainest, muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. septembriks 2011 või kuupäevaks, mis on ette nähtud loa muutmiseks või tühistamiseks vastava direktiiviga või vastavate direktiividega, millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained on kantud direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv jõustub 1. oktoobril 2007.

Artikkel 5

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 16. august 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)   EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/31/EÜ (ELT L 140, 1.6.2007, lk 44).

(2)   EÜT L 55, 29.2.2000, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1044/2003 (ELT L 151, 19.6.2003, lk 32).

(3)   EÜT L 98, 7.4.2001, lk 6.

(4)  EFSA Scientific Report (2006) 66, 1-72, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ethoprophos (finalised: 3 March 2006). EFSA Scientific Report (2005) 44, 1-53, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance pirimiphos-methyl (finalised: 10 August 2005). EFSA Scientific Report (2006) 65, 1-110, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fipronil (finalised: 3 March 2006 version of 12 April 2006).

(5)   EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2266/2000 (EÜT L 259, 13.10.2000, lk 27).


LISA

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisas oleva tabeli lõppu lisatakse järgmised kanded:

Nr

Tavanimetus, tunnuskoodid

IUPACi nimetus

Puhtus (1)

Jõustumine

Lisamise aegumine

Erisätted

„161

Etoprofoss

CASi nr 13194-48-4

CIPACi nr 218

O-etüül S,S-dipropüülfosforoditioaat

> 940 g/kg

1. oktoober 2007

30. september 2017

A   OSA

Lubatud kasutada ainult nematotsiidi ja insektitsiidina pinnase töötlemisel.

Lubasid tohib anda ainult professionaalsetele kasutajatele.

B   OSA

Kui liikmesriigid hindavad taotlust lubada kasutada etoprofossi sisaldavat taimekaitsevahendit muudel kultuuridel peale kartuli, mis ei ole ette nähtud inimestele ja loomadele tarbimiseks, pööravad nad erilist tähelepanu artikli 4 lõike 1 punktis b nimetatud kriteeriumidele ja tagavad, et enne kasutusloa andmist oleks esitatud kogu vajalik teave.

VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 16. märtsil 2007 etoprofossi kohta lõplikult vormistatud läbivaatamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa.

Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu:

jääkidele ning hindama tarbijate kokkupuudet toidu kaudu arvestades jääkide piirnormide tulevasi läbivaatamisi;

käitajate turvalisusele. Lubatud kasutustingimustes tuleb ette näha piisavad isikukaitse- ja hingamisteede kaitse vahendid ning muud ohu vähendamise meetmed, nagu suletud ülekandesüsteemi kasutamine toote jaotamisel;

lindude, imetajate ja veeorganismide ning pinnase ja põhjavee kaitsele ohualdistes tingimustes. Loa tingimused peaksid sisaldama riskide vähendamise meetmeid, nagu näiteks puhvervööndid ning graanulite täielik segunemine mullaga.

Asjaomased liikmesriigid nõuavad lisauuringuid selle kohta, kas on õigesti hinnatud lühi- ja pikaajalist ohtu, mis tekib lindude ja vihmaussidest toituvate imetajate kokkupuutel selle ainega. Nad tagavad, et teatajad, kelle taotlusel etoprofoss on käesolevasse lisasse kantud, esitavad selliste uuringute andmed komisjonile kahe aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi jõustumist.

162

Metüülpirimifoss

CASi nr 29232-93-7

CIPACi nr 239

O-2-dietüülamino-6-metüülpürimidiin-4-üül

O,O-dimetüülfosforotioaat

> 880 g/kg

1. oktoober 2007

30. september 2017

A   OSA

Lubatud kasutada ainult insektitsiidina saagi koristusjärgsel säilitamisel.

B   OSA

Kui liikmesriigid hindavad taotlust lubada kasutada metüülpirimifossi sisaldavat taimekaitsevahendit muuks otstarbeks kui kasutamiseks automatiseeritud süsteemides tühjades viljaladudes, pööravad nad erilist tähelepanu artikli 4 lõike 1 punktis b nimetatud kriteeriumidele ja tagavad, et enne kasutusloa andmist oleks esitatud kogu vajalik teave.

VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 16. märtsil 2007 alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees metüülpirimifossi kohta koostatud hindamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa.

Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu:

käitajate turvalisusele. Lubatud kasutustingimustes tuleb ette näha piisavad isikukaitsevahendid, kaasa arvatud hingamisteede kaitse vahendid ja ohu vähendamise meetmed, et vähendada kokkupuudet toimeainega;

tarbijate kokkupuutele toidu kaudu, arvestades jääkide piirnormide tulevasi läbivaatamisi.

Asjaomased liikmesriigid nõuavad lisauuringuid selle kohta, kas käitajate kokkupuudet ainega on õigesti hinnatud. Nad tagavad, et teatajad, kelle taotlusel on metüülpirimifoss käesolevasse lisasse kantud, esitavad selliste uuringute andmed komisjonile kahe aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi jõustumist.

163

Fiproniil

CASi nr 120068-37-3

CIPACi nr 581

(±)-5-amino-1-(2,6-dikloro-α,α,α-trifloro-para-tolüül)-4-triflorometüülsulfinüül-pürasool-3-karbonitriil

≥ 950 g/kg

1. oktoober 2007

30. september 2017

A   OSA

Lubatud kasutada ainult insektitsiidina seemnete töötlemiseks. Seemne puhtimist tohib läbi viia ainult spetsiaalsetes seemnepuhtimispunktides. Need punktid peavad kasutama parimat võimalikku tehnikat, et vältida tolmupilvede tekkimist säilitamisel, transpordil ja kasutamisel.

B   OSA

VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 16. märtsil 2007 fiproniili kohta koostatud hindamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa. Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu:

turustatud toodete pakendamisele, et vältida valguse lagundavat mõju asjaomasele tootele;

võimalikule põhjavee reostusele, mida võivad eelkõige põhjustada lähteainest püsivamad metaboliidid, kui toimeainet kasutatakse tundlike muldade ja/või kliimatingimustega piirkondades;

seemnetoiduliste lindude, imetajate, veeorganismide, muude kui sihtrühma lülijalgsete ja mesilaste kaitsele;

sobivate seadmete kasutamisele taimekaitsevahendi kasutamisel, mis tagaks selle segunemise mullaga võimalikult suures ulatuses ja võimalikult vähendaks selle kadu.

Kasutusloa tingimustes peaks vajaduse korral olema nõutud riski vähendamise meetmete võtmist.

Asjaomased liikmesriigid nõuavad lisauuringuid selle kohta, kas on õigesti hinnatud ohtu, mis tekib seemnetoiduliste lindude, imetajate ja mesilaste, eelkõige mesilasvastsete kokkupuutel selle ainega. Nad tagavad, et teataja, kelle taotlusel fiproniil on kantud käesolevasse lisasse, esitab komisjonile sellised uuringud ühe aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi jõustumist.”


(1)  Täiendavad andmed toimeaine olemuse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.


III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid

EUROOPA LIIDU LEPINGU VI JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID

17.8.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 214/9


NÕUKOGU SOOVITUS,

12. juuni 2007,

terroristide sooritatud inimröövide alase teabe jagamise kohta

(2007/562/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

arvestades järgmist:

(1)

Nende rühmituste/isikute sooritatud inimröövid, keda on võimalik asetada rahvusvahelise terrorismi konteksti, kujutavad endast liikmesriikidele suurt väljakutset.

(2)

Selliste olukordade lahendamiseks peavad liikmesriigid koguma taustteavet, looma kontakte ja algatama konfidentsiaalselt arutelusid.

(3)

Asjaomase liikmesriigi võimekust tugevdaks märgatavalt see, kui ta saaks kasutada teiste liikmesriikide poolt sarnastes olukordades omandatud kogemusi.

(4)

Selleks peaks iga liikmesriik esitama teistele liikmesriikidele teabelehe, mis sisaldab minevikus toimunud inimröövide kohta põhiteavet, edastades üksnes salastamata teavet pärast juhtumi lahendamist ja piirdudes rahvusvahelise terrorismiga seotud sündmustega,

SOOVITAB KÄESOLEVAGA:

1.

Liikmesriikidel:

a)

edastada pärast inimröövijuhtumi lahendamist järgmised andmed: (1)

riik ja piirkond, kus inimrööv toimus;

pantvangi(de) arv ja kodakondsus;

inimröövi toimumise aeg ja kuupäev;

juhtumi lõpu aeg ja kuupäev;

toimepanijad/vastutav terrorirühmitus;

inimröövi toimepanemise viis;

inimröövi motivatsioon;

vahendaja kaasamine jah/ei;

kontaktisik asjaomases liikmesriigis;

kõnealune teave tuleks edastada 1. lisas esitatud kujul;

b)

edastada vajadusel ka järgmine täiendav teave:

pantvangide riigis viibimise põhjus, keelteoskus, pantvangi sugu;

toimepanijate ideoloogia, kodakondsus, keelteoskus;

vahendid, mida toimepanijad kasutasid avalikkuse poole pöördumiseks;

toimepanijate töömeetodite üksikasjad;

kõnealune teave tuleks edastada 2. lisas esitatud kujul.

2.

Kui hõlmatakse isikuandmeid, tuleb need esitada vastavalt riiklikele õigusaktidele.

3.

Liikmesriikidel koguda kokku teave kõikidest pärast 1. jaanuari 2002 toimunud juhtumitest ja edastada nimetatud kokkuvõte teistele liikmesriikidele.

4.

Liikmesriikidel jagada eespool nimetatud põhimõtete alusel teavet BdL võrgustiku kaudu terrorijuhtumeid käsitleva teabe jagamiseks terves ELis.

5.

Liikmesriikidel jagada võimalikult palju teavet ka Europoliga ning jagatud andmete hulga ja liigi alusel kaaluda ühe aasta pärast seda, kas oleks soovitav luua andmebaas Europoli juurde.

6.

Liikmesriikidel koostada kontaktandmete nimekiri ja vahetada neid nimekirju omavahel, et hõlbustada otsest sidet kontaktpunktide vahel.

(1)  Inimröövi korral aitaks nimetatud teave teha kiiresti kindlaks, kas mõnel teisel liikmesriigil on juba kogemusi seoses ELi kodanike inimröövidega samas piirkonnas, sama terrorirühmituse poolt või sarnastel asjaoludel. Asjaomane liikmesriik võib seejärel võtta ühendust märgitud kontaktisikuga. Täiendavat teavet ja kogemusi tuleks jagada kahepoolselt vastavalt riiklikele õigusaktidele.


1 LISA

Notification of terrorist kidnap

(or suspected terrorist kidnap)

Please complete all fields in this box

Image 1

Tekst pildi

2 LISA

Completion of the following information is optional in accordance with national law

Image 2

Tekst pildi