|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 201 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. köide |
|
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
|
2007/544/EÜ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/545/EÜ, Euratom |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
|
2.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 201/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 919/2007,
1. august 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. augustil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. augusti 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 756/2007 (ELT L 172, 30.6.2007, lk 41).
LISA
Komisjoni 1. august 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
MK |
33,2 |
|
TR |
48,7 |
|
|
XK |
36,3 |
|
|
XS |
36,3 |
|
|
ZZ |
38,6 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
100,8 |
|
ZZ |
100,8 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
86,9 |
|
ZZ |
86,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
56,6 |
|
UY |
55,7 |
|
|
ZA |
65,0 |
|
|
ZZ |
59,1 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
154,6 |
|
MA |
146,6 |
|
|
TR |
169,3 |
|
|
ZZ |
156,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
89,8 |
|
AU |
160,4 |
|
|
BR |
82,5 |
|
|
CL |
97,8 |
|
|
CN |
68,3 |
|
|
NZ |
100,9 |
|
|
US |
102,0 |
|
|
ZA |
102,2 |
|
|
ZZ |
100,5 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
60,9 |
|
CL |
79,5 |
|
|
NZ |
154,7 |
|
|
TR |
143,7 |
|
|
ZA |
122,0 |
|
|
ZZ |
112,2 |
|
|
0809 20 95 |
CA |
361,1 |
|
TR |
278,1 |
|
|
US |
346,3 |
|
|
ZZ |
328,5 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
TR |
156,1 |
|
ZZ |
156,1 |
|
|
0809 40 05 |
IL |
110,0 |
|
ZZ |
110,0 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
|
2.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 201/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 920/2007,
1. august 2007,
millega muudetakse komisjoni määrust (EÜ) nr 930/2000, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad seoses põllumajandustaimesortide ja -köögiviljasortide nimede sobivusega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 13. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/53/EÜ ühise põllumajandustaimesortide kataloogi kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 6,
võttes arvesse nõukogu 13. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/55/EÜ köögiviljaseemne turustamise kohta, (2) eriti selle artikli 9 lõiget 6,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiivides 2002/53/EÜ ja 2002/55/EÜ sätestatakse üldeeskirjad seoses põllumajandustaimesortide ja -köögiviljasortide nimede sobivusega, viidates nõukogu 27. juuli 1994. aasta määruse (EÜ) nr 2100/94 (ühenduse sordikaitse kohta) (3) artiklile 63. |
|
(2) |
Komisjoni 4. mai 2000. aasta määruses (EÜ) nr 930/2000, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad seoses põllumajandustaimesortide ja -köögiviljasortide nimede sobivusega, (4) kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad teatavate määruse (EÜ) nr 2100/94 artiklis 63 sätestatud kriteeriumide kohaldamiseks, eelkõige seoses takistustega sordinime määramisel. |
|
(3) |
Pärast määruse (EÜ) nr 930/2000 vastuvõtmist on muudetud terminit „lähisugulasliigid”, mida kasutab Rahvusvaheline Uute Taimesortide Kaitse Liit. Määrusega (EÜ) nr 930/2000 kehtestatud üksikasjalikke eeskirju tuleks vastavalt ajakohastada. |
|
(4) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 930/2000 vastavalt muuta. |
|
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise põllumajanduse, aianduse ja metsanduse seemnete ja paljundusmaterjali komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 930/2000 muudetakse järgmiselt.
|
1. |
Artikli 4 punkt b asendatakse järgmisega:
|
|
2. |
Määruse (EÜ) nr 930/2000 lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust ei kohaldata sordinimede suhtes, mille taotleja on esitanud pädevale asutusele heakskiitmiseks enne käesoleva määruse jõustumist.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 193, 20.7.2002, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1829/2003 (ELT L 268, 18.10.2003, lk 1).
(2) EÜT L 193, 20.7.2002, lk 33. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/124/EÜ (ELT L 339, 6.12.2006, lk 12).
(3) EÜT L 227, 1.9.1994, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 873/2004 (ELT L 162, 30.4.2004, lk 38).
(4) EÜT L 108, 5.5.2000, lk 3. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1831/2004 (ELT L 321, 22.10.2004, lk 29).
LISA
„LISA
Lähisugulasliigid
Artikli 4 lõikes b nimetatud termin „lähisugulasliigid” tähendab järgmist:
|
a) |
kui perekonnas on rohkem kui üks klass, kohaldatakse punktis 1 esitatud klasside nimekirja; |
|
b) |
kui klassid hõlmavad rohkem kui üht perekonda, kohaldatakse punktis 2 esitatud klasside nimekirja; |
|
c) |
perekondade ja liikide puhul, mida ei ole nimetatud punktides 1 ja 2 esitatud klasside nimekirjas, loetakse üldreeglina perekonda klassiks. |
1. Klassid perekonna sees
|
Klassid |
Teaduslik nimi |
|
Klass 1.1 |
Brassica oleracea |
|
Klass 1.2 |
Muu Brassica kui Brassica oleracea |
|
Klass 2.1 |
Beta vulgaris – suhkrupeet, söödapeet |
|
Klass 2.2 |
Beta vulgaris – harilik peet, kaasa arvatud Cheltenhami peet, lehtpeet või mangold |
|
Klass 2.3 |
Muu Beta kui klassid 2.1 ja 2.2 |
|
Klass 3.1 |
Cucumis sativus |
|
Klass 3.2 |
Cucumis melo |
|
Klass 3.3 |
Muu Cucumis kui klassid 3.1 ja 3.2 |
|
Klass 4.1 |
Solanum tuberosum |
|
Klass 4.2 |
Muu Solanum kui klass 4.1 |
2. Klassid, mis hõlmavad rohkem kui üht perekonda
|
Klassid |
Teaduslik nimi |
|
Klass 201 |
Secale, Triticale, Triticum |
|
Klass 203 (1) |
Agrostis, Dactylis, Festuca, Festulolium, Lolium, Phalaris, Phleum ja Poa |
|
Klass 204 (1) |
Lotus, Medicago, Ornithopus, Onobrychis, Trifolium |
|
Klass 205 |
Cichorium, Lactuca |
(1) Klassid 203 ja 204 ei ole loodud ainult lähisugulasliikide baasil.”
|
2.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 201/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 921/2007,
1. august 2007,
millega kehtestatakse erand määrusest (EÜ) nr 1535/2003 seoses turustusaasta 2007/2008 lepingute sõlmimise tähtpäevaga Bulgaarias ja Rumeenias töötlemiseks ette nähtud tomatite osas
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemislepingut,
võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti, eriti selle artikli 41 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Tuleks võtta üleminekumeetmed, et võimaldada Bulgaaria ja Rumeenia tootjatel ja töötlejatel rakendada nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määruse (EÜ) nr 2201/96 (töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste turu ühise korralduse kohta) (1) sätteid. |
|
(2) |
Komisjoni 29. augusti 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1535/2003 (milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2201/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljatoodete toetuskavaga) (2) kohaselt peavad tomateid käsitlevad lepingud olema pädevate ametiasutuste poolt tunnustatud töötlejate ja tunnustatud või eeltunnustuse saanud tootjaorganisatsioonide vahel allkirjastatud enne 15. veebruari. Tuleks teha erand määruses (EÜ) nr 1535/2003 kehtestatud ajakavast üksnes turustusaasta 2007/2008 lepingute sõlmimiseks. Vastasel juhul ja eriti tomatite puhul ei oleks asjaomastel lepinguosalistel jooksval turustusaastal võimalik määrusega (EÜ) nr 2201/96 ette nähtud toetuskavas osaleda. |
|
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas puu- ja köögiviljatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Erandina määruse (EÜ) nr 1535/2003 artikli 6 lõike 1 punktist a sõlmitakse tomatite puhul ning üksnes Bulgaaria ja Rumeenia osas turustusaasta 2007/2008 lepingud tootjaorganisatsioonide (kõnealuse määruse artikli 1 lõike 1 punkti a mõistes) ja tunnustatud töötajate vahel hiljemalt 31. juulil 2007 ning vähemalt kümme päeva enne lepingujärgsete tarnete algust.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 29. Määrust on viimati muudetud aktiga Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta (ELT L 157, 21.6.2005, lk 203).
(2) ELT L 218, 30.8.2003, lk 14. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1663/2005 (ELT L 267, 12.10.2005, lk 22).
|
2.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 201/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 922/2007,
1. august 2007,
millega kehtestatakse erand määrusest (EÜ) nr 1227/2000 seoses Bulgaariale ja Rumeeniale viinamarjaistanduste ümberkujundamiseks ja muutmiseks määratud rahaeraldisi käsitlevate üleminekusätetega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 15,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 31. mai 2000. aasta määruse (EÜ) nr 1227/2000 (milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad tootmisvõimsuse puhul) (2) artiklites 16 ja 17 sätestatakse ümberkujundamis- ja muutmiskava rahastamise eeskirjad. |
|
(2) |
2007. eelarveaastaks on Bulgaariale ja Rumeeniale eraldatud rahalised vahendid vastavalt komisjoni 1. juuni 2007. aasta otsusele nr 2007/381/EÜ, millega määratakse kindlaks eraldiste suunav jaotus Bulgaariale ja Rumeeniale turustusaastaks 2006/2007 vastavalt teatavale hektarite arvule nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 kohaseks viinamarjaistanduste ümberkorraldamiseks ja muutmiseks. (3) |
|
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1227/2000 artiklitega 16 ja 17 nähakse eelkõige ette, et assigneeringud, mis on eraldatud liikmesriikidele, kelle vastavad kulud ei olnud kantud või välja makstud 30. juuniks, tuleb ümber suunata liikmesriikidele, kelle kantud ja välja makstud kulud on võrdsed neile määratud eraldisega. Samuti nähakse kõnealuste artiklitega ette liikmesriikidele määratud summade vähendamine järgmisel eelarveaastal, kui nende kantud kulud moodustavad 30. juuniks esialgsetest eraldistest vähem kui 75 %. |
|
(4) |
Bulgaaria ja Rumeenia, kellele 2006/2007. veiniaasta on ümberkujundamis- ja muutmiskava kohaldamise esimene aasta, ei suuda enamikku oma esialgsest eraldisest 30. juuniks ära kasutada. Määruse (EÜ) nr 1227/2000 artiklite 16 ja 17 kohaldamine tooks kõnealustele liikmesriikidele kaasa viinamarjaistanduste ümberkujundamiseks ja muutmiseks ette nähtud assigneeringute liigse vähendamise käesoleval ja järgmisel eelarveaastal. |
|
(5) |
Seepärast tuleks osutatud liigset vähendamist üleminekuajal vältida ja teha erand määrusest (EÜ) nr 1227/2000, lubades Bulgaarial ja Rumeenial käesoleva eelarveaasta lõpuks maksta välja 90 % neile veiniaastaks 2006/2007 määratud esialgsest eraldisest ning vabastades nad esialgse eraldise vähendamisest järgneval veiniaastal. |
|
(6) |
Samalaadset sätet kasutati 2001. ja 2005. aastal, kui asjaomased liikmesriigid kohaldasid esmakordselt viinamarjaistanduste ümberkujundamis- ja muutmiskava. Kuna asjaomaste liikmesriikide suutmatus esialgseid eraldisi ära kasutada võib olla ka tingitud asjaolust, et esialgseid eraldisi käsitleva otsuse avaldamine hilines, tuleks kõnealuste eraldiste kasutusvõimalus määrata sama kõrgele tasemele kui 2005. aastal. |
|
(7) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas veinituru korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Erandina määruse (EÜ) nr 1227/2000 artikli 16 lõike 1 punktist c võivad Bulgaaria ja Rumeenia 2007. eelarveaasta suhtes esitada komisjonile kuni 10. juulini 2007 taotluse, et jätkata selliste 2007. eelarveaasta kulude rahastamist, mis ületavad komisjonile kõnealuse määruse artikli 16 lõike 1 punktide a ja b alusel teatatud kulusid, ning seda kuni 90 % ulatuses neile otsusega nr 2007/381/EÜ määratud rahaeraldisest. Nad võivad kuni 15. oktoobrini 2007 maksta välja 90 % neile 2006/2007. veiniaastaks määratud esialgsest eraldisest.
2. Erandina määruse (EÜ) nr 1227/2000 artikli 17 lõikest 3 kiidetakse kõnealuse määruse artikli 16 lõike 1 punkti c kohaselt komisjonile liikmesriikide, välja arvatud Bulgaaria ja Rumeenia poolt esitatud taotlused rahastamise jätkamiseks heaks proportsionaalselt, kasutades eraldatud assigneeringuid, mis jäävad alles pärast seda, kui sealt on maha arvatud nii kõikide liikmesriikide poolt vastavalt kõnealuse määruse artikli 16 lõike 1 punktidele a ja b teatatud summad kui ka Bulgaaria ja Rumeenia poolt vastavalt kõnealuse määruse artikli 16 lõike 1 punktidele a ja b ning käesoleva artikli lõikele 1 teatatud summad.
3. Erandina määruse nr 1227/2000 artikli 17 lõikest 5 ei kohaldata 2007. eelarveaastal Bulgaaria ja Rumeenia suhtes nende esialgse eraldise vähendamist järgnevaks veiniaastaks.
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) EÜT L 143, 16.6.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1216/2005 (ELT L 199, 29.7.2005, lk 32).
(3) ELT L 141, 2.6.2007, lk 80.
|
2.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 201/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 923/2007,
1. august 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1623/2000 veinivalmistuse kõrvalsaaduste destilleerimise teatavate kuupäevade osas
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 33,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 25. juuli 2000. aasta määruse (EÜ) nr 1623/2000 (milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad turumehhanismide osas) (2) artiklitega 45, 59 ja 61 määratakse kindlaks teatavad kuupäevad veinivalmistuse kõrvalsaaduste destilleerimiseks. Võttes arvesse piiritusetehaste vähesust teatavates liikmes, on neil liikmesriikidel keeruline lõpetada kõnealune destilleerimine ettenähtud tähtaegadeks. Seepärast tuleb kõnealuseid tähtaegu pikendada. |
|
(2) |
Kuna olemasolevate õigusaktide kohaselt oli kõrvalsaaduste piiritusetehastesse tarnimise lõppkuupäev jooksva veiniaasta 15. juuli, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 15. juulist 2007. |
|
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas veinituru korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1623/2000 muudetakse järgmiselt.
|
1. |
Artikli 45 lõike 1 neljas lõik asendatakse järgmise tekstiga: „Erandina esimesest lõigust on esimeses lõigus osutatud kuupäev 2004/2005., 2005/2006. ja 2006/2007. veiniaasta puhul lükatud edasi järgmise veiniaasta 31. augustini.” |
|
2. |
Artikli 59 kolmas lõik asendatakse järgmise tekstiga: „Erandina esimesest lõigust on esimeses lõigus osutatud kuupäev 2004/2005., 2005/2006. ja 2006/2007. veiniaasta puhul lükatud edasi järgmise veiniaasta 15. septembrini.” |
|
3. |
Artikli 61 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmise tekstiga: „Siiski on esimeses lõigus osutatud kuupäev 2004/2005., 2005/2006. ja 2006/2007. veiniaasta puhul lükatud edasi järgmise veiniaasta 15. septembrini.” |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 15. juulist 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. august 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) EÜT L 194, 31.7.2000, lk 45. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 897/2007 (ELT L 196, 28.7.2007, lk 20).
|
2.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 201/10 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 924/2007,
1. august 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 918/2007, millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 1. augustist 2007
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Alates 1. augustist 2007 kohaldatavad teraviljasektori imporditollimaksud on määratud kindlaks komisjoni määrusega (EÜ) nr 918/2007. (3) |
|
(2) |
Kuna arvutatud keskmine imporditollimaks erineb kehtestatud imporditollimaksust viie euro võrra tonni kohta, tuleks määrusega (EÜ) nr 918/2007 kehtestatud imporditollimakse vastavalt kohandada. |
|
(3) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 918/2007 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 918/2007 I ja II lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. augustil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. august 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 270, 29.9.2003, lk 78. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 735/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 6).
(2) EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1110/2003 (ELT L 158, 27.6.2003, lk 12).
(3) ELT L 200, 1.8.2007, lk 41.
LISA
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 2. augustist 2007
|
CN-kood |
Kaupade kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Kõva NISU, kõrgekvaliteediline |
0,00 |
|
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
|
madala kvaliteediga |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Pehme NISU seemneks |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Pehme NISU, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks |
0,00 |
|
1002 00 00 |
RUKIS |
0,00 |
|
1005 10 90 |
MAIS seemneks, v.a hübriidid |
10,55 |
|
1005 90 00 |
MAIS, v.a seemneks (2) |
10,55 |
|
1007 00 90 |
TERASORGO, v.a hübriidid seemneks |
0,00 |
II LISA
I lisas kehtestatud imporditollimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid
31.7.2007
|
1. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmise:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
(1) Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu, võib importija taotleda määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:
|
— |
3 eurot tonni kohta, kui lossimissadam asub Vahemere ääres, |
|
— |
2 eurot tonni kohta, kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Iirimaal, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Rootsis, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaare Atlandi ookeani äärsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.
(3) Lisatasu 14 EUR/t sisse arvestatud (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(4) Allahindlus 10 eurot/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(5) Allahindlus 30 eurot/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Nõukogu
|
2.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 201/13 |
NÕUKOGU OTSUS,
23. juuli 2007,
Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi vahel) protokolli (et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga) sõlmimise kohta
(2007/544/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega ja lõike 3 teise lõiguga,
võttes arvesse 2003. aasta ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut, (1)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi vahel) protokoll, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, allkirjastati ühenduse ja selle liikmesriikide nimel 24. aprillil 2007. aastal Luxembourgis. |
|
(2) |
Protokoll tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel kiidetakse heaks Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi vahel) protokoll, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga.
Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele. (2)
Brüssel, 23. juuli 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
L. AMADO
(1) 10. juuli 2007. aasta nõusolek (Euroopa Liidu Teatajas seni avalamata).
(2) ELT L 118, 8.5.2007, lk 8.
|
2.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 201/14 |
NÕUKOGU OTSUS,
23. juuli 2007,
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee Taani liikme ametisse nimetamise kohta
(2007/545/EÜ, Euratom)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 259,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 167,
võttes arvesse nõukogu 16. oktoobri 2006. aasta otsust 2006/703/EÜ, Euratom Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee Taani liikmete ametisse nimetamise kohta (1) ajavahemikuks 21. septembrist 2006 kuni 20. septembrini 2010,
võttes arvesse Taani valitsuse esitatud kandidatuuri,
võttes arvesse komisjoni arvamust,
arvestades, et Majandus- ja Sotsiaalkomitees on vabanenud Taani liikme koht seoses Henrik FALLESENI tagasiastumisega,
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Sinne ALSING CONAN nimetatakse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee liikmeks Henrik FALLESENI asemele tema järelejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2010.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 23. juuli 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
L. AMADO
(1) ELT L 291, 21.10.2006, lk 33.
|
2.8.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 201/15 |
LISAND
nõukogu 23. juuli 2007. aasta otsusele 2007/543/EÜ Bulgaaria ja Rumeenia ühinemise kohta Euroopa Politseiameti konventsiooniga (Europoli konventsiooniga)
(Euroopa Liidu Teataja L 200, 1. august 2007)
Otsusele lisatakse järgmised avaldused:
„BULGAARIA VABARIIGI AVALDUSED:
|
— |
Euroopa Liidu lepingu artiklil K.3 põhineva 26. juuli 1995. aasta Euroopa Politseiameti asutamise konventsiooni (Europoli konventsiooni) kohta: Viidates Europoli konventsiooni artikli 40 lõikele 2, väljendab Bulgaaria Vabariik nõusolekut, et liikmesriikide vahelised konventsiooni tõlgendamist ja rakendamist puudutavad vaidlused lahendatakse süstemaatiliselt Euroopa Ühenduse Kohtus; |
|
— |
Euroopa Liidu lepingu artiklil K.3 põhineva Euroopa Politseiameti asutamise konventsiooni Euroopa Ühenduste Kohtu eelotsuste abil tõlgendamise 24. juuli 1996. aasta protokolli kohta: Vastavalt Europoli konventsiooni Euroopa Ühenduste Kohtu eelotsuste abil tõlgendamise protokolli artiklile 2 kinnitab Bulgaaria Vabariik, et ta aktsepteerib Euroopa Ühenduste Kohtu pädevust kooskõlas artikli 2 lõike 2 punktis a sätestatud protseduuridega.” |