|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 146 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. köide |
|
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 633/2007, 7. juuni 2007, milles sätestatakse lendudest teavitamiseks, nende koordineerimiseks ja lennujuhtimisüksuste vahel üleandmiseks kasutatava lennuandmete edastamise protokolli kohaldamise nõuded ( 1 ) |
|
|
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 634/2007, 7. juuni 2007, Saccharomyces cerevisiae NCYC R397-st toodetud selenometioniini kui söödalisandi lubamise kohta ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
|
2007/389/EÜ |
|
|
|
* |
Komisjoni otsus, 6. juuni 2007, malatiooni kandmata jätmise kohta nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse ja kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (teatavaks tehtud numbri K(2007) 2337 all) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/390/EÜ |
|
|
|
* |
|
|
|
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid |
|
|
|
|
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
|
8.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 146/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 631/2007,
7. juuni 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 147/2003, mis käsitleb teatavaid piiranguid Somaalia suhtes
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 60 ja 301,
võttes arvesse nõukogu 7. juuni 2007. aasta ühist seisukohta 2007/391/ÜVJP, millega muudetakse ühist seisukohta 2002/960/ÜVJP, mis käsitleb Somaalia-vastaseid piiravaid meetmeid, (1)
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Ühise seisukohaga 2002/960/ÜVJP kehtestatakse relva-, laskemoona- ja sõjavarustuse ekspordiembargo Somaalia suhtes ja keelatakse pakkuda Somaalias toimuva sõjategevusega seotud tehnilist nõustamist, rahalist või muud abi ning väljaõpet. Sõjategevusega seotud tehnilise ja rahalise abi osutamise keeldu rakendatakse määruse (EÜ) nr 147/2003 alusel. (2) |
|
(2) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 20. veebruaril 2007. aastal vastu resolutsiooni 1744 (2007) (edaspidi „resolutsioon 1744 (2007)”), milles kehtestatakse muu hulgas nende piirangute täiendav erand: üksnes ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1744 (2007) punktis 4 osutatud missiooni AMISOM (Aafrika Liidu missioon Somaalias) toetuseks või selle poolt kasutamiseks ette nähtud relvade ja muu sõjavarustuse tarnimise ning tehnilise väljaõppe ja abi suhtes ning sellega seotud rahastamise ja rahalise abi suhtes; ja relvade ja sõjavarustuse tarnimise suhtes ning tehnilise nõustamise otsese või kaudse pakkumise suhtes, mis on ette nähtud üksnes julgeolekusektori institutsioonide väljaarendamise toetamiseks Somaalias kooskõlas üleminekuaja föderaalhartas ette nähtud poliitilise protsessiga, mis on sätestatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1744 (2007) punktides 1, 2 ja 3. |
|
(3) |
Ühise seisukohaga 2007/391/ÜVJP muudetakse ühist seisukohta 2002/960/ÜVJP, et viia piirangute erandid vastavusse resolutsiooniga 1744 (2007). Määrust (EÜ) nr 147/2003 tuleks vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 147/2003 muudetakse järgmiselt.
|
1. |
Lisatakse järgmine artikkel 2a: „Artikkel 2a Erandina artiklist 1 võib teenusepakkuja asukohariigi pädev asutus, millele on osutatud lisas esitatud veebisaidil, anda selle asutuse poolt asjakohaseks peetavatel tingimustel loa:
|
|
2. |
Lisatakse järgmine artikkel 6a: „Artikkel 6a Komisjon muudab lisa liikmesriikidelt saadud teabe alusel.” |
|
3. |
Lisatakse järgmine artikkel 7a: „Artikkel 7a 1. Liikmesriigid määravad käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja avaldavad neid asutusi käsitleva teabe lisas loetletud veebisaitidel või nende veebisaitide kaudu. 2. Liikmesriigid teatavad oma pädevatest asutustest komisjonile kohe pärast käesoleva määruse jõustumist ning teavitavad komisjoni mis tahes edaspidistest nendega seotud muudatustest.” |
|
4. |
Määrusele lisatakse käesoleva määruse lisa. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 7. juuni 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
M. GLOS
(1) Vt käesoleva ELT lk 23.
(2) EÜT L 24, 29.1.2003, lk 2.
LISA
„LISA
Artiklites 2a ja 7a osutatud pädevaid asutusi käsitlevat teavet sisaldavad veebisaidid ja aadress, millel Euroopa Komisjoni teavitada
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGAARIA
http://www.mfa.government.bg
TŠEHHI VABARIIK
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TAANI
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
SAKSAMAA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
EESTI
http://www.vm.ee/est/kat_622/
KREEKA
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
HISPAANIA
http://www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
IIRIMAA
http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
ITAALIA
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
KÜPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/nemzetkozi_szankciok.htm
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
MADALMAAD
http://www.minbuza.nl/sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMEENIA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKKIA
http://www.foreign.gov.sk
SOOME
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ROOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
ÜHENDKUNINGRIIK
http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
Aadress teabe saatmiseks Euroopa Komisjonile:
|
European Commission |
|
DG External Relations |
|
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP |
|
Unit A2. Crisis Management and Conflict Prevention |
|
CHAR 12/106 |
|
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
|
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu |
|
Tel.: (32 2) 295 55 85, 299 11 76 |
|
faks: (32 2) 299 08 73” |
|
8.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 146/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 632/2007,
7. juuni 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 8. juunil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. juuni 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 7. juuni 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
MA |
55,2 |
|
TR |
100,4 |
|
|
ZZ |
77,8 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
167,1 |
|
TR |
92,6 |
|
|
ZZ |
129,9 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
98,7 |
|
ZZ |
98,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
48,2 |
|
ZA |
64,8 |
|
|
ZZ |
56,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
99,1 |
|
BR |
75,1 |
|
|
CA |
102,0 |
|
|
CL |
80,8 |
|
|
CN |
81,1 |
|
|
NZ |
115,5 |
|
|
US |
107,8 |
|
|
UY |
55,1 |
|
|
ZA |
94,0 |
|
|
ZZ |
90,1 |
|
|
0809 10 00 |
IL |
196,3 |
|
TR |
203,0 |
|
|
ZZ |
199,7 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
409,4 |
|
US |
331,9 |
|
|
ZZ |
370,7 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
|
8.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 146/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 633/2007,
7. juuni 2007,
milles sätestatakse lendudest teavitamiseks, nende koordineerimiseks ja lennujuhtimisüksuste vahel üleandmiseks kasutatava lennuandmete edastamise protokolli kohaldamise nõuded
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 552/2004 Euroopa lennuliikluse juhtimisvõrgu koostalitlusvõime kohta (koostalitlusvõime määrus), (1) eriti selle artikli 3 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 549/2004, millega sätestatakse raamistik ühtse Euroopa taeva loomiseks (raammäärus), (2) eriti selle artikli 8 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Lennujuhtimisüksuste lennuandmete töötlemise süsteemide vahel kehtestatakse teabevahetused lendudest teavitamiseks, nende koordineerimiseks ja lennujuhtimisüksuste vahel üleandmiseks ning tsiviil- ja sõjandusvaldkonna koostöö koordineerimiseks. Need teabevahetused peavad koostalitlusvõime tagamiseks tuginema nõuetekohastele ning ühtlustatud sideprotokollidele. |
|
(2) |
Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsioonile (Eurocontrol) on määruse (EÜ) nr 549/2004 artikli 8 lõike 1 kohaselt antud volitused töötada välja lennuandmete edastamise protokollile esitatavad lendudest teavitamise, nende koordineerimise ja üleandmise nõuded. Käesolev määrus põhineb kõnealuse volituse alusel koostatud 31. märtsi 2005. aasta aruandel. |
|
(3) |
Eurocontroli lennuandmete vahetamise standard lisati komisjoni 6. septembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 2082/2000, millega võetakse vastu Eurocontroli standardid ja muudetakse direktiivi 97/15/EÜ Eurocontroli standardite vastuvõtmise ja nõukogu direktiivi 93/65/EMÜ muutmise kohta, (3) muutes selle kasutamise uute lennuandmete töötlemise süsteemide hankimisel ühenduses kohustuslikuks. Määruse (EÜ) nr 2082/2000 kehtetuks tunnistamise tulemusena alates 20. oktoobrist 2005 on vaja ajakohastada ühenduse õigusakte, et tagada asjaomaste õigusnormide järjepidevus. |
|
(4) |
Sidetehnika ja tarkvara vastavuse säilitamine Eurocontroli lennuandmete vahetamise standardiga muutub üha raskemaks ja kulukamaks. Seega tuleb lennuandmete vahetamise toetamiseks võtta vastu sobiv uus standard. |
|
(5) |
Praegu loetakse lennujuhtimisüksuste vaheliste lennuandmete vahetamise sidenõuete rahuldamiseks kõige sobivamaks Interneti transpordi- ja rakendusprotokollide komplekti (TCP/IP). |
|
(6) |
Käesolev määrus peaks hõlmama sellise lennuandmete edastamise protokolli kohaldamist, mida kasutatakse teabevahetuseks vastavalt komisjoni 6. juuli 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 1032/2006, millega sätestatakse lennuandmete vahetamise automaatsüsteemidele esitatavad lendudest teavitamise, nende koordineerimise ja lennujuhtimisüksuste vahel üleandmise nõuded. (4) |
|
(7) |
Käesolev määrus ei hõlma sõjalisi operatsioone ega õppusi, nagu on osutatud määruse (EÜ) nr 549/2004 artikli 1 lõikes 2. |
|
(8) |
Liikmesriigid on oma avalduses ühtse Euroopa taevaga seotud sõjaliste küsimuste kohta (5) kohustunud riiklikke sõjalisi nõudeid arvesse võttes tegema üksteisega koostööd, et kõik õhuruumi kasutajad kohaldaksid õhuruumi paindliku kasutamise kontseptsiooni täielikult ja ühetaoliselt kõikides liikmesriikides. |
|
(9) |
Õhuruumi paindliku kasutamise kontseptsioon, nagu see on määratletud määruse (EÜ) nr 549/2004 artikli 2 lõikes 22, nõuab lennuandmete õigeaegse vahetamise süsteemide loomist lennuliiklusteenistuse üksuste ja sõjaväeliste juhtimisüksuste vahel. |
|
(10) |
Määruse (EÜ) nr 552/2004 artikli 3 lõike 3 punkti d kohaselt peaksid koostalitlusvõimet käsitlevad rakenduseeskirjad kirjeldama konkreetseid vastavushindamismenetlusi, mida kasutatakse koostisosade vastavuse või nende kasutuskõlblikkuse hindamiseks ning süsteemide kontrollimiseks. |
|
(11) |
Määruse (EÜ) nr 552/2004 artikli 10 lõike 2 kohaselt võib oluliste nõuete ja üleminekukorra kohaldamise kuupäevad kindlaks määrata asjakohastes koostalitlusvõimet käsitlevates rakenduseeskirjades. |
|
(12) |
Tootjatele ja aeronavigatsiooniteenuse osutajatele tuleks anda aega uute koostisosade ja süsteemide arendamiseks, mis vastavad uutele tehnilistele nõuetele. |
|
(13) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 549/2004 artikli 5 kohaselt asutatud ühtse taeva komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Sisu ja reguleerimisala
1. Käesoleva määrusega kehtestatakse nõuded sellise lennuandmete edastamise protokolli kohaldamiseks, mida kasutatakse teabevahetuseks lennujuhtimisüksuste lennuandmete töötlemise süsteemide vahel lendudest teavitamiseks, nende koordineerimiseks ja lennujuhtimisüksuste vahel üleandmiseks ning tsiviil- ja sõjandusvaldkonna koostöö koordineerimiseks kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1032/2006.
2. Käesolevat määrust kohaldatakse:
|
a) |
sidesüsteemide suhtes, millega toetatakse lennujuhtimisüksuste vahelist koordineerimise korda, milles kasutatakse võrdõigusvõrgu sidemehhanismi ja osutatakse teenuseid üldisele lennuliiklusele; |
|
b) |
sidesüsteemide suhtes, millega toetatakse lennuliiklusteenistuse üksuste ja sõjaliste juhtimisüksuste vahelist koordineerimise korda. |
Artikkel 2
Mõisted
Käesoleva määruse kohaldamisel kasutatakse määruse (EÜ) nr 549/2004 artiklis 2 kehtestatud mõisteid.
Kasutatakse samuti järgmisi mõisteid:
|
1. |
„lennuandmete edastamise protokoll” – elektroonilise side protokoll, mis hõlmab teadete vorminguid, nende kodeerimist vahetamiseks ja lennuandmete töötlemise süsteemide vahelise teabevahetuse järjekorra eeskirju; |
|
2. |
„lennuandmete töötlemise süsteem” – lennuliiklusteenistuse süsteemi osa, mis võtab vastu lennuplaani andmed ja nendega seotud teated, töötleb need automaatselt ja jagab lennujuhtimisüksuste töökohtadele; |
|
3. |
„lennujuhtimisüksus” (edaspidi „ATC-üksus”) – kas piirkondlik juhtimiskeskus, lähenemislennu juhtimisüksus või lennuvälja juhtimistorn; |
|
4. |
„töökoht” – mööbel ja tehnilised seadmed, millega lennuliiklusteenistuse töötajad teevad oma tööd; |
|
5. |
„piirkondlik juhtimiskeskus” (edaspidi „ACC-üksus”) – üksus, mis on loodud lennuliikluse juhtimisteenuse osutamiseks tema vastutusel olevates piirkondades juhitavatele lendudele; |
|
6. |
„tsiviil- ja sõjandusvaldkonna koostöö” – nende tsiviil- ja sõjandusvaldkonna osaliste vaheline koostöö, kellele on antud pädevus võtta vastu otsuseid ja leppida kokku toimimisviisis; |
|
7. |
„lennuliiklusteeninduse üksus” (edaspidi „ATS-üksus”) – tsiviil- või sõjandusvaldkonna üksus, mis vastutab lennuliiklusteenuste osutamise eest; |
|
8. |
„sõjaline juhtimisüksus” – paikne või mobiilne sõjaline üksus, mis juhib sõjalist lennuliiklust ja/või arendab muid tegevusi, mis oma spetsiifilise iseloomu tõttu võivad vajada õhuruumi reserveerimist või piiramist; |
|
9. |
„võrdõigusvõrgu sidemehhanism” – kahe ATC-üksuse vahel või ATS-üksuste ja sõjaliste juhtimisüksuste vahel sisse seatud sidemehhanism, millel on lennuandmete töötlemise süsteemide vahelises teabevahetuses samad sidevõimalused ja milles mõlemad pooled võivad sidet algatada. |
Artikkel 3
Lennuandmete edastamise protokolli kohaldamine
1. Aeronavigatsiooniteenuse osutajad tagavad, et artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud süsteemid kohaldavad lennuandmete edastamise protokolli I lisas sätestatud koostalitlusvõime nõuete kohaselt.
2. Liikmesriigid tagavad, et artikli 1 lõike 2 punktis b osutatud süsteemid kohaldavad lennuandmete edastamise protokolli I lisas sätestatud koostalitlusvõime nõuete kohaselt.
Artikkel 4
Koostisosade vastavushindamine
Enne määruse (EÜ) nr 552/2004 artiklis 5 osutatud EÜ vastavusdeklaratsiooni väljaandmist hindavad tootjad, kes valmistavad koostisosi käesoleva määruse artikli 1 lõikes 2 osutatud süsteemidele, mis rakendavad lennuandmete edastamise protokolli, nende koostisosade vastavust II lisas kehtestatud nõuetele.
Artikkel 5
Süsteemide vastavushindamine
1. Aeronavigatsiooniteenuse osutajad, kes võivad tõendada, et nad vastavad III lisas kehtestatud tingimustele, hindavad artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud süsteemide vastavust IV lisa A osas kehtestatud nõuete kohaselt.
2. Aeronavigatsiooniteenuse osutajad, kes ei saa tõendada, et nad vastavad III lisas kehtestatud tingimustele, tellivad artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud süsteemide vastavushindamise teavitatud asutuselt.
See kontrollimine toimub IV lisa B osas kehtestatud nõuete kohaselt.
3. Liikmesriigid tagavad, et artikli 1 lõike 2 punktis b osutatud süsteemide vastavushindamine näitaks nende süsteemide vastavust käesolevas määruses sätestatud koostalitlusvõime nõuetele.
Artikkel 6
Täitmine
Liikmesriigid võtavad käesoleva määruse täitmise tagamiseks vajalikke meetmeid.
Artikkel 7
Üleminekukord
Määruse (EÜ) nr 552/2004 II lisas kehtestatud põhinõudeid kohaldatakse käesoleva määruse artikli 1 lõikes 2 osutatud Euroopa lennuliikluse juhtimisvõrgu (edaspidi „EATMN”) süsteemide kasutuselevõtmisel alates 1. jaanuarist 2009.
Vajaduse korral kohaldatakse alates samast kuupäevast määruse (EÜ) nr 552/2004 artikli 10 lõikega 3 ettenähtud üleminekukorda.
Artikkel 8
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2009 kõikide artikli 1 lõikes 2 osutatud EATMNi süsteemide suhtes, mis on pärast seda kuupäeva kasutusele võetud.
Seda kohaldatakse alates 20. aprillist 2011 kõikide artikli 1 lõikes 2 osutatud EATMNi süsteemide suhtes, mis sel kuupäeval töötavad.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. juuni 2007
Komisjoni nimel
asepresident
Jacques BARROT
(1) ELT L 96, 31.3.2004, lk 26.
(2) ELT L 96, 31.3.2004, lk 1.
(3) EÜT L 254, 9.10.2000, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 980/2002 (EÜT L 150, 8.6.2002, lk 38).
(4) ELT L 186, 7.7.2006, lk 27.
(5) ELT L 96, 31.3.2004, lk 9.
I LISA
Artiklis 3 osutatud koostalitlusvõime nõuded
|
1. |
Igal lennuandmeid edastaval võrdväärsel üksusel on oma tunnus. |
|
2. |
Identifitseerimisfunktsioon tagab side toimumise ainult lennuandmete edastamise volitatud võrdväärsete üksuste vahel. |
|
3. |
Ühenduse haldamise funktsioon loob ja katkestab lennuandmete edastamise võrdväärsete üksuste vahel, tagades, et lennuandmeid saab edastada ainult ühenduse toimimise ajal. |
|
4. |
Andmete edastamise funktsiooniga saadetakse ja võetakse vastu lennuandmete teateid lennuandmeid edastavate omavahel ühendatud võrdväärsete üksuste vahel. |
|
5. |
Kontrollifunktsioon tagab pideva ühenduse lennuandmeid edastavate omavahel ühendatud võrdväärsete üksuste vahel. |
|
6. |
Kõikides lennuandmeid edastavates üksustes kasutatakse Interneti transpordi- ja rakendusprotokollide komplekti, IP versioon 6. |
II LISA
Artiklis 4 osutatud koostisosade vastavushindamise nõuded
|
1. |
Vastavushindamine näitab lennuandmete edastamise protokolli rakendamiseks kasutatavate koostisosade vastavust käesoleva määruse kohaldatavatele koostalitlusvõime nõuetele ajal, kui need töötavad katsekeskkonnas. |
|
2. |
Tootja juhib vastavushindamist ja peab:
|
|
3. |
Tootja tagab, et lennuandmete edastamise protokolli rakendamisel kasutatavad koostisosad, mis on katsekeskkonda integreeritud, vastavad käesoleva määrusega ettenähtud kohaldatavatele koostalitlusvõime nõuetele. |
|
4. |
Vastavuse hindamise rahuldava lõpetamise korral koostab tootja omal vastutusel EÜ vastavusdeklaratsiooni, täpsustades eelkõige koostisosa vastavust käesoleva määruse nõuetele ja kasutamistingimusi vastavalt koostalitlusvõime määruse (EÜ) nr 552/2004 III lisa lõikele 3. |
III LISA
Artiklis 5 osutatud tingimused
|
1. |
Aeronavigatsiooniteenuse osutajal peavad olema oma organisatsioonisisesed aruandemeetodid, mis tagavad ja väljendavad erapooletust ja hindamise sõltumatust vastavushindamise ajal. |
|
2. |
Aeronavigatsiooniteenuse osutaja peab tagama, et vastavushindamisse kaasatud personal viib kontrollimisi läbi maksimaalse võimaliku professionaalse usaldusväärsusega ja maksimaalse võimaliku tehnilise pädevusega ning on vaba igasugusest nende otsustusvõimet või nende kontrollimiste tulemusi mõjutada võivast survest ja stiimulitest, eriti rahalist tüüpi stiimulitest eelkõige selliste isikute või isikute rühmade poolt, keda kontrollimiste tulemused mõjutavad. |
|
3. |
Aeronavigatsiooniteenuse osutaja peab tagama, et vastavushindamisse kaasatud personalil on juurdepääs varustusele, mis võimaldab neil vajalikke katseid korralikult läbi viia. |
|
4. |
Aeronavigatsiooniteenuse osutaja peab tagama, et vastavushindamisse kaasatud personalil on usaldusväärne tehniline ja kutseväljaõpe, rahuldavad teadmised nende poolt läbi viidavate vastavushindamiste nõuete kohta, selliste tegevuste jaoks piisav kogemus ning nõutav oskus koostada deklaratsioone, dokumente ja aruandeid vastavushindamiste läbiviimise kohta. |
|
5. |
Aeronavigatsiooniteenuse osutaja peab tagama, et vastavushindamisse kaasatud personal on võimeline oma kontrollimisi erapooletult läbi viima. Nende töötasu ei tohi sõltuda läbiviidud kontrollimiste arvust või kontrollimiste tulemustest. |
IV LISA
A osa: artikli 5 lõikes 1 osutatud süsteemide vastavushindamise nõuded
|
1. |
Süsteemide vastavushindamine näitab lennuandmete edastamise protokolli rakendamiseks kasutatavate süsteemide vastavust käesoleva määruse koostalitlusvõime nõuetele süsteemide opereerimise konteksti peegeldavas simuleeritud keskkonnas. |
|
2. |
Lennuandmete edastamise protokolli rakendamiseks kasutatavate süsteemide vastavushindamine viiakse läbi vastavalt asjakohastele ja heakskiidetud katsemeetoditele. |
|
3. |
Katsevahendid, mida kasutatakse lennuandmete edastamise protokolli rakendamiseks kasutatavate süsteemide vastavushindamiseks, peavad olema asjakohaselt funktsionaalsed, et hõlmata katsete kõiki aspekte. |
|
4. |
Lennuandmete edastamise protokolli rakendamiseks kasutatavate süsteemide vastavushindamise tulemusena koostatakse määruse (EÜ) nr 552/2004 IV lisa lõike 3 nõuete kohaselt tehniline toimik ja järgmised osad:
|
|
5. |
Aeronavigatsiooniteenuse osutaja juhib vastavushindamist ja peab eelkõige:
|
|
6. |
Aeronavigatsiooniteenuse osutaja tagab, et lennuandmete edastamise protokoll, mis on integreeritud simuleeritud töökeskkonna süsteemidesse, vastab käesoleva määruse koostalitlusvõime nõuetele. |
|
7. |
Vastavushindamise rahuldava lõpetamise korral koostavad aeronavigatsiooniteenuse osutajad süsteemi EÜ vastavusdeklaratsiooni ja esitavad selle määruse (EÜ) nr 552/2004 artikli 6 kohaselt liikmesriigi järelevalveametile koos tehnilise toimikuga. |
B osa: artikli 5 lõikes 2 osutatud süsteemide vastavushindamise nõuded
|
1. |
Süsteemide vastavushindamine näitab lennuandmete edastamise protokolli rakendamiseks kasutatavate süsteemide vastavust käesoleva määruse koostalitlusvõime nõuetele süsteemide opereerimise konteksti peegeldavas simuleeritud keskkonnas. |
|
2. |
Lennuandmete edastamise protokolli rakendamiseks kasutatavate süsteemide vastavushindamine viiakse läbi vastavalt asjakohastele ja heakskiidetud katsemeetoditele. |
|
3. |
Katsevahendid, mida kasutatakse lennuandmete edastamise protokolli rakendamiseks kasutatavate süsteemide vastavushindamiseks, peavad olema asjakohaselt funktsionaalsed, et hõlmata katsete kõiki aspekte. |
|
4. |
Lennuandmete edastamise protokolli rakendamiseks kasutatavate süsteemide vastavushindamise tulemusena koostatakse määruse (EÜ) nr 552/2004 IV lisa lõike 3 nõuete kohaselt tehniline toimik ja järgmised osad:
|
|
5. |
Aeronavigatsiooniteenuse osutaja määrab kindlaks sobiva simuleeritud töö- ja tehnilise keskkonna, mis peegeldab töökeskkonda, ja laseb vastavushindamise viia läbi teavitatud asutusel. |
|
6. |
Teavitatud asutus juhib vastavushindamist ja peab:
|
|
7. |
Teavitatud asutus tagab, et simuleeritud tegevuskeskkonnas töötavatesse süsteemidesse integreeritud lennuandmete edastamise protokolli rakendamine vastab käesoleva määruse koostalitlusvõime nõuetele. |
|
8. |
Vastavushindamise rahuldava lõpetamise korral koostab teavitatud asutus vastavussertifikaadi enda poolt läbi viidud tegevuste kohta. |
|
9. |
Seejärel koostab aeronavigatsiooniteenuse osutaja süsteemi EÜ vastavusdeklaratsiooni ja esitab selle määruse (EÜ) nr 552/2004 artikli 6 kohaselt liikmesriigi järelevalveametile koos tehnilise toimikuga. |
|
8.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 146/14 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 634/2007,
7. juuni 2007,
Saccharomyces cerevisiae NCYC R397-st toodetud selenometioniini kui söödalisandi lubamise kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöötades kasutatavate söödalisandite lubamise kord ning selliste lubade andmise põhjused ja menetlused. |
|
(2) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikliga 7 on esitanud taotlus käesoleva määruse lisas nimetatud valmistise lubamiseks. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid. |
|
(3) |
Taotluses käsitletakse Saccharomyces cerevisiae NCYC R397-st toodetud selenometioniinvalmistise lubamist söödalisandina kõikidele loomaliikidele ning selle klassifitseerimist söödalisandite kategooria „toitainelised lisandid” alla. |
|
(4) |
Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) otsustas oma 5. detsembri 2006. aasta arvamuses, et Saccharomyces cerevisiae NCYC R397-st toodetud selenometioniin ei mõju kahjulikult loomade ja inimeste tervisele ega keskkonnale. (2) Ta jõudis ka järeldusele, et Saccharomyces cerevisiae NCYC R397-st toodetud selenometioniin ei põhjusta muid ohte, mis võiksid määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 5 lõike 2 alusel välistada selle lubamist. Vastavalt sellele arvamusele saab kõnealuse valmistise kasutamist lugeda biosaadava seleeni allikaks ja see vastab kõikidele loomaliikidele ettenähtud toiteaineliste lisandite kriteeriumidele. Toiduohutusameti arvamuses soovitatakse asjakohaseid meetmeid kasutajate ohutuseks. Toiduohutusameti arvates ei ole vaja turustusjärgse järelevalve erinõudeid. Kõnealuses arvamuses kinnitatakse ka määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud ühenduse tugilabori esitatud aruannet söödalisandi analüüsimeetodi kohta söödas. |
|
(5) |
Kõnealuse valmistise hindamine näitab, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud loa andmise tingimused on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuse valmistise kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud tingimustel. |
|
(6) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas nimetatud valmistist, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „toitainelised lisandid” ja funktsionaalrühma „mikroelementide ühendid”, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades kõnealuses lisas esitatud tingimustel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 378/2005 (ELT L 59, 5.3.2005, lk 8).
(2) Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed on the safety and efficacy of the product Selenium enriched yeast (Saccharomyces cerevisiae NCYC R397) as a feed additive for all species in accordance with Regulation (EC) No 1831/2003. Adopted on 5 December 2006. The EFSA Journal (2006) 430, p. 1–23.
LISA
|
Lisandi identifitseerimisnumber |
Loa omanik |
Lisand |
Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod |
Loomaliik või -kategooria |
Vanuse ülempiir |
Miinimumsisaldus |
Maksimumsisaldus |
Muud sätted |
Loa kehtivusaja lõpp |
||||||||
|
Elemendi (Se) maksimumsisaldus (mg/kg) täissöödas, mille niiskusesisaldus on 12 %. |
|||||||||||||||||
|
Toitaineliste lisandite kategooria. Funktsionaalrühm: mikroelementide ühendid |
|||||||||||||||||
|
„3b8.11 |
— |
Saccharomyces cerevisiae NCYC R397-st toodetud selenometioniin (inaktiivne seleenpärm) |
|
Kõik liigid |
— |
|
0,50 (kokku) |
|
28.6.2017 |
||||||||
(1) Analüüsimeetodite üksikasjad on kättesaadavad ühenduse tugilabori veebilehel: www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/”
|
8.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 146/17 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 635/2007,
7. juuni 2007,
millega kehtestatakse 2006. aruandeaastaks määruse (EMÜ) nr 1915/83 erand seoses põllumajandusaruannete esitamise tähtajaga
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuni 1965. aasta määrust nr 79/65/EMÜ, millega luuakse Euroopa Majandusühenduse põllumajandustootjate tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 13. juuli 1983. aasta määruse (EMÜ) nr 1915/83 (teatavate raamatupidamist käsitlevate üksikasjalike rakenduseeskirjade kohta põllumajandustootjate tulude kindlaksmääramiseks) (2) artikli 3 lõikes 3 on sätestatud, et alates 2005. aruandeaastast edastab kontaktasutus kõik põllumajandusaruanded komisjonile hiljemalt 12 kuu jooksul pärast asjaomase aruandeaasta lõppu. |
|
(2) |
Taanile on asjakohane võimaldada 2006. aruandeaastaks erandmeetmena pikem andmete esitamise tähtaeg, et see liikmesriik saaks uuendada IT-süsteemi, mille abil töödeldakse põllumajandusettevõtete tulu kindlaksmääramiseks kogutavaid raamatupidamisandmeid. |
|
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas ühenduse põllumajandusaruandluse andmevõrgu komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Erandina määruse (EMÜ) nr 1915/83 artikli 3 lõikest 3 peab Taani kontaktasutus komisjonile edastama 2006. aruandeaasta põllumajandusaruanded 18 kuu jooksul pärast kõnealuse aruandeaasta lõpp.
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT 109, 23.6.1965, lk 1859/65. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) EÜT L 190, 14.7.1983, lk 25. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1192/2005 (ELT L 194, 26.7.2005, lk 3).
|
8.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 146/18 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 636/2007,
7. juuni 2007,
millega kehtestatakse erand nõukogu määruse nr 79/65/EMÜ lisast seoses Rumeenia piirkondadega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemislepingut,
võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti, eriti selle artikli 41 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu 15. juuni 1965. aasta määruse nr 79/65/EMÜ, millega luuakse Euroopa Majandusühenduse põllumajandustootjate tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk, (1) lisas on sätestatud piirkondade loetelu kõnealuse määruse artikli 2 punkti d tähenduses. |
|
(2) |
Kõnealuse lisa kohaselt on Rumeenia jagatud kaheksaks piirkonnaks. Rumeenia taotlusel tuleks määruse nr 79/65/EMÜ tähenduses kolme aasta jooksul pärast Euroopa Liiduga ühinemist Rumeeniat käsitada ühe piirkonnana, et hõlbustada realistliku valikukava määratlemist. |
|
(3) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas ühenduse põllumajandusaruandluse andmevõrgu komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Erandina määruse nr 79/65/EMÜ lisast moodustab Rumeenia kõnealuse määruse kohaldamisel ühe piirkonna kuni 31. detsembrini 2009.
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 2007. aruandeaastast.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT 109, 23.6.1965, lk 1859/65. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
|
8.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 146/19 |
KOMISJONI OTSUS,
6. juuni 2007,
malatiooni kandmata jätmise kohta nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse ja kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 2337 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/389/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 8 lõike 2 neljandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 on sätestatud, et liikmesriik võib 12 aasta jooksul pärast kõnealuse direktiivi teatavakstegemist lubada turule viia taimekaitsevahendeid, mis sisaldavad nimetatud direktiivi I lisas loetlemata toimeaineid, mis on juba turul kaks aastat pärast teatavakstegemise kuupäeva, samal ajal kui kõnealuseid aineid tööprogrammi raames järk-järgult uuritakse. |
|
(2) |
Komisjoni määrustes (EÜ) nr 451/2000 (2) ja (EÜ) nr 703/2001 (3) on sätestatud direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi teise etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja kehtestatud hindamist vajavate toimeainete loetelu nende toimeainete võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Malatioon kuulub nimetatud loetelusse. |
|
(3) |
Malatiooni toimet inimeste tervisele ja keskkonnale on taotleja kavandatud kasutusviiside puhul hinnatud vastavalt määruste (EÜ) nr 451/2000 ja (EÜ) nr 703/2001 sätetele. Kõnealuste määrustega on määratud ka referentliikmesriigid, kes peavad esitama asjaomased hindamisaruanded ja soovitused Euroopa Toiduohutusametile (EFSA) vastavalt määruse (EÜ) nr 451/2000 artikli 8 lõikele 1. Malatiooni puhul oli referentliikmesriik Soome ja kogu asjaomane teave esitati 2. veebruaril 2004. |
|
(4) |
Hindamisaruande kohta on esitanud eksperthinnangud liikmesriigid ja Euroopa Toiduohutusameti hindamistöörühm ning see esitati komisjonile 13. jaanuaril 2006. aastal EFSA kokkuvõttena, mis käsitleb vastastikuseid eksperthinnanguid pestitsiidse toimeaine malatiooni riskianalüüsi kohta. (4) Liikmesriigid ja komisjon vaatasid selle aruande läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning see vormistati 29. septembril 2006 komisjoni läbivaatamisaruandena malatiooni kohta. |
|
(5) |
Kõnealuse toimeaine hindamisel on esile kerkinud terve rida küsimusi. Käsitsejaile, töötajatele ja kõrvalseisjaile avalduvat riski ei olnud võimalik määratleda, kuna tehniline materjal sisaldab erineval hulgal isomalatiooni, lisandit, mis mõjutab olulisel määral malatiooni mürgisust ja mille genotoksilisust ei saa välistada. Samuti ei saanud olemasolevate andmete põhjal tõestada, et söödavate taimede akuutsest ja kroonilisest tarbimisest tulenev tarbijate hinnanguline kokkupuude jääb lubatavuse piiresse, kuna teatavate toksikoloogiliselt oluliste metaboliitide toime kohta ei ole piisavalt andmeid. Niisiis ei olnud olemasolevate andmete põhjal võimalik järeldada, kas kriteeriumid malatiooni kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse on täidetud. |
|
(6) |
Komisjon palus teavitajal esitada omapoolsed märkused vastastikuste eksperdihinnangute tulemuste kohta ning teatada, kas ta kavatseb tulevikus aine kasutamist toetada või mitte. Teavitaja esitas omapoolsed märkused, mida on tähelepanelikult uuritud. Vaatamata esitatud väidetele jäid eespool nimetatud probleemid siiski lahendamata ning EFSA ekspertide kohtumistel esitatud ja kaalutud teabe põhjal koostatud hindamisaruandest ei selgu, et malatiooni sisaldavad taimekaitsevahendid võiksid kavandatud kasutustingimustes üldiselt vastata direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele. |
|
(7) |
Seepärast ei tuleks malatiooni kanda direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. |
|
(8) |
Tuleks võtta meetmeid tagamaks, et malatiooni sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivad load tühistatakse ettenähtud ajavahemiku jooksul, et neid ei pikendata ning et selliste toodete jaoks uusi lubasid ei anta. |
|
(9) |
Liikmesriigi antud ajapikendusi malatiooni sisaldava taimekaitsevahendi olemasolevate varude müügiks, ladustamiseks, turuleviimiseks ja kasutamiseks tuleks piirata kaheteistkümne kuuga, et võimaldada olemasolevate varude ärakasutamist ühe järgneva kasvuperioodi jooksul. |
|
(10) |
Käesolev otsus ei piira malatiooni kohta taotluse esitamist vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikele 2 seoses selle võimaliku kandmisega kõnealuse direktiivi I lisasse. |
|
(11) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Malatiooni ei kanta toimeainena direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse.
Artikkel 2
Liikmesriigid tagavad, et:
|
a) |
malatiooni sisaldavate taimekaitsevahendite load tühistatakse alates 6. detsembrist 2007; |
|
b) |
alates käesoleva otsuse avaldamise kuupäevast ei anta malatiooni sisaldavate taimekaitsevahendite jaoks lubasid ja neid ei uuendata. |
Artikkel 3
Ajapikendus, mille liikmesriigid annavad vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 6 sätetele, peab olema võimalikult lühike ega lõppe hiljem kui 6. detsembril 2008.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 6. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/25/EÜ (ELT L 106, 24.4.2007, lk 34).
(2) EÜT L 55, 29.2.2000, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1044/2003 (ELT L 151, 19.6.2003, lk 32).
(4) EFSA Scientific Report (2006)63, 1–87, Conclusion on the peer review of malathion.
|
8.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 146/21 |
KOMISJONI OTSUS,
7. juuni 2007,
IT-toe ja teavitamismeetmete kulude rahastamise kohta loomade tervishoiu ja heaolu valdkonnas 2007. aastal
(2007/390/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta otsust 90/424/EMÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artikleid 17, 37 ja 37a,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 30. detsembri 2002. aasta otsusega 2003/24/EÜ (ühtse veterinaariaalase elektroonilise süsteemi väljatöötamise kohta) (2) ette nähtud TRACES süsteemi veebimajutamise, haldamise ja hoolduse eest vastutab komisjon ning seega vajavad need ühenduse rahastamist. Selle rahalise toetuse aluseks on nõukogu otsuse 90/424/EMÜ artikkel 37a. |
|
(2) |
Nõukogu 21. detsembri 1982. aasta direktiivi 82/894/EMÜ (ühendusesisese loomahaigustest teatamise kohta) (3) põhjal komisjoni 1. märtsi 2005. aasta otsusega 2005/176/EÜ (milles sätestatakse loomahaigustest teatamise kodeeritud vorm ja koodid vastavalt nõukogu direktiivile 82/894/EMÜ) (4) loodud teatamise süsteemi peab vajalike tehnoloogiliste uuenduste abil ajakohastama. Ühenduse rahalise toetuse aluseks on nõukogu otsuse 90/424/EMÜ artikkel 37. |
|
(3) |
Teabepoliitika loomade tervishoiu ja heaolu vallas eeldab valdkonna tehnilisest ja teaduslikust arengust teavitamist. Ühenduse rahalise toetuse aluseks on nõukogu otsuse 90/424/EMÜ artikkel 17. |
|
(4) |
Käesolevat otsust käsitatakse rahastamisotsusena nõukogu 25. juuni 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust) (5) artikli 75 ja komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 (millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (6) artikli 90 tähenduses. |
|
(5) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
TRACES
Komisjoni otsuses 2003/24/EÜ osutatud TRACES süsteemi veebimajutamiseks, haldamiseks ja hoolduseks on ette nähtud järgmised summad eesmärkide kaupa:
|
— |
560 000 eurot süsteemi veebimajutamiseks; |
|
— |
440 000 eurot süsteemi kasutajate abistamiseks vajaliku logistilise toe jaoks; |
|
— |
200 000 eurot süsteemi juriidilise ja tehnilise arenguga ajakohastamiseks vajaliku hoolduse jaoks; |
|
— |
300 000 eurot vajaliku infotehnoloogilise arendustegevuse jaoks. |
Artikkel 2
Loomahaigustest teatamise süsteem
Otsuses 2005/176/EÜ osutatud teatamissüsteemi ajakohastamiseks nähakse ette 150 000 eurot.
Artikkel 3
Teavitustegevus loomade tervishoiu ja heaolu valdkonnas
Pädevate ametiasutuste ja kodanike teavitamiseks loomade tervishoidu ja heaolu käsitlevate ühenduse õigusaktide kohta on komisjonile ette nähtud järgmised summad eesmärkide kaupa:
|
— |
240 000 eurot loomade tervishoidu käsitleva teabe ja strateegia avaldamiseks ja levitamiseks; |
|
— |
130 000 eurot loomade heaolu käsitleva teabe ja strateegia avaldamiseks ja levitamiseks. |
Artikkel 4
Lepingute sõlmimise kord
Lepingupartnerid valitakse olemasolevate raamlepingute või 2007. aasta jooksul välja kuulutatud pakkumiskutsete alusel.
Brüssel, 7. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 19. Otsust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) EÜT L 8, 14.1.2003, lk 44.
(3) EÜT L 378, 31.12.1982, lk 58. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni otsusega 2004/216/EÜ (ELT L 67, 5.3.2004, lk 27).
(4) ELT L 59, 5.3.2005, lk 40. Otsust on muudetud otsusega 2006/924/EÜ (ELT L 354, 14.12.2006, lk 48).
(5) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ, Euratom) nr 1995/2006 (ELT L 390, 30.12.2006, lk 1).
(6) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ, Euratom) nr 478/2007 (ELT L 111, 28.4.2007, lk 13).
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID
|
8.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 146/23 |
NÕUKOGU ÜHINE SEISUKOHT 2007/391/ÜVJP,
7. juuni 2007,
millega muudetakse ühist seisukohta 2002/960/ÜVJP, mis käsitleb Somaalia-vastaseid piiravaid meetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 15,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis pärast ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioone 733 (1992), 1356 (2001) ja 1425 (2002), mis käsitlevad relvaembargot Somaalia suhtes, 10. detsembril 2002 vastu ühise seisukoha 2002/960/ÜVJP. (1) |
|
(2) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 20. veebruaril 2007 vastu resolutsiooni 1744 (2007), millega kehtestatakse täiendav erand ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 733 (1992) punktiga 5 kehtestatud ning resolutsiooni 1425 (2002) punktides 1 ja 2 edasi arendatud piiravatest meetmetest, mis on kehtestatud üksnes ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1744 (2007) punktis 4 sätestatud missiooni toetuseks või selle poolt kasutamiseks ette nähtud relvade ja muu sõjavarustuse tarnimise ning tehnilise väljaõppe ja abi suhtes. |
|
(3) |
Seega tuleks ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1744 (2007) rakendamiseks muuta ühise seisukohaga 2002/960/ÜVJP kehtestatud piiravaid meetmeid. |
|
(4) |
Teatavate meetmete rakendamiseks on vaja ühenduse meetmeid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISE SEISUKOHA:
Artikkel 1
Ühise seisukoha 2002/960/ÜVJP artikli 1 lõige 3 asendatakse järgmisega:
„3. Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata:
|
a) |
relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide tarnimise või müügi suhtes ning sõjalise tegevusega seotud tehnilise nõustamise, rahalise või muu toetuse ja väljaõppe otsese või kaudse pakkumise suhtes, mis on ette nähtud üksnes ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1744 (2007) punktis 4 sätestatud missiooni toetuseks või selle poolt kasutamiseks; |
|
b) |
relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide tarnimise või müügi suhtes ning tehnilise nõustamise otsese või kaudse pakkumise suhtes, mis on ette nähtud üksnes julgeolekusektori institutsioonide väljaarendamise toetamiseks kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1744 (2007) punktides 1, 2 ja 3 sätestatud poliitilise protsessiga ning juhul, kui viie tööpäeva möödumisel asjaomase teate saamisest puudub ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 751 (1992) punkti 11 alusel asutatud komitee negatiivne otsus; |
|
c) |
mittesurmava sõjavarustuse suhtes, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeliseks kasutamiseks, ega materjalide suhtes, mis on ette nähtud institutsioonide väljaarendamisele suunatud liidu, ühenduse või liikmesriikide programmide, sealhulgas julgeoleku valdkonna programmide jaoks, mida rakendatakse komitee poolt eelnevalt heakskiidetud rahu- ja lepitusprotsessi raames, samuti ei kohaldata nimetatud lõikeid kaitseriietuse suhtes, sealhulgas kuulivestid ja kiivrid, mida eksporditakse ajutiselt Somaaliasse üksnes ÜRO töötajate, meediaesindajate ning humanitaar- ja arendustöötajate ning nendega seotud personali isiklikuks kasutamiseks.” |
Artikkel 2
Käesolev ühine seisukoht jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Artikkel 3
Käesolev ühine seisukoht avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Luxembourg, 7. juuni 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
M. GLOS
(1) EÜT L 334, 11.12.2002, lk 1. Ühist seisukohta on viimati muudetud ühise seisukohaga 2007/94/ÜVJP (ELT L 41, 13.2.2007, lk 19).