|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 131 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. aastakäik |
|
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
|
2007/348/EÜ |
|
|
|
* |
Komisjoni otsus, 15. mai 2007, millega muudetakse otsust 2003/43/EÜ, millega kehtestatakse teatavate ehitustoodete tuletundlikkustoimivuse klassid seoses puidupõhiste paneelidega (teatavaks tehtud numbri K(2007) 2045 all) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/349/EÜ |
|
|
|
* |
|
|
|
Parandused |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
|
23.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EURATOM) nr 549/2007,
14. mai 2007,
mis käsitleb aktile Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia Euroopa Liiduga ühinemise tingimuste kohta lisatud protokolli nr 9 (Bohunice V1 tuumaelektrijaama esimese ja teise reaktori kohta Slovakkias) rakendamist
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 203,
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (1) („finantsmäärus”), eriti selle artiklit 110,
võttes arvesse komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2342/2002, millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) eriti selle artiklit 166,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (3)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Slovakkia kohustus sulgema Bohunice V1 tuumaelektrijaama esimese reaktori hiljemalt 31. detsembriks 2006 ja teise reaktori 31. detsembriks 2008. Euroopa Liit on väljendanud valmisolekut finantsabi andmiseks kuni aastani 2006, pikendades Phare programmi alusel ette nähtud ühinemiseelset abi, mis oli ette nähtud, et toetada Slovakkia jõupingutusi tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamiseks. |
|
(2) |
Akti protokollis nr 9 Bohunice V1 tuumaelektrijaama esimese ja teise reaktori kohta Slovakkias korratakse Slovakkia kohustust sulgeda Bohunice V1 tuumaelektrijaam ning kehtestatakse selleks abiprogramm, mille eelarve aastateks 2004–2006 on 90 miljonit eurot. |
|
(3) |
Liit tõdes protokollis nr 9 ühtlasi, et Bohunice V1 tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamine peab jätkuma pärast 2000.–2006. aasta finantsperspektiivi kehtivusaega ning et see toob Slovakkia jaoks kaasa olulise rahalise koormuse. Seda olukorda võetakse arvesse otsuste puhul, mis käsitlevad liidu abi jätkamist kõnealuses valdkonnas pärast 2006. aastat. |
|
(4) |
Juba mitmeid aastaid on tegutsenud tuumaelektrijaamade tegevuse lõpetamise toetusfondid, mida haldab Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupank (EBRD). Ühendus on eeskätt Phare programmi vahendusel kõnealuste fondide peamine panustaja. |
|
(5) |
Seega on asjakohane näha Euroopa Liidu üldeelarves ette 423 miljoni euro suurune summa, (4) et rahastada Bohunice V1 tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamist aastatel 2007–2013. |
|
(6) |
Euroopa Liidu üldeelarves tegevuse lõpetamiseks ette nähtud assigneeringud ei tohiks energiat tarnivate ettevõtete puhul põhjustada konkurentsimoonutusi liidu energiaturul. Neid assigneeringuid tuleks kasutada ka selliste meetmete rahastamiseks, millega ühenduse õigustiku kohaselt hüvitatakse tootmisvõimsuse vähenemist. |
|
(7) |
Finantsabi võib anda ühenduse sissemaksena rahvusvahelisse Bohunice V1 tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamise toetusfondi, mida haldab EBRD. |
|
(8) |
EBRD ülesannete hulka kuulub tuumaelektrijaamade tegevuse lõpetamise programmide jaoks eraldatud riiklike vahendite haldamine ning nende programmide finantsjuhtimise järelevalve, et optimeerida riiklike vahendite kasutust. Peale selle täidab EBRD eelarvelisi ülesandeid, mille komisjon on talle usaldanud kooskõlas finantsmääruse artikli 53 lõike 7 sätetega. |
|
(9) |
Protokollis nr 9 on jäetud võimalus kehtestada artiklis 2 nimetatud eesmärgi saavutamiseks mitmesuguseid abi rakendamise viise, kaasa arvatud riigi hallatav volitatud kanal. Komisjon ja Slovakkia võiksid välja töötada rakenduseeskirjad kooskõlas Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatava finantsmääruse asjakohaste sätetega. |
|
(10) |
Et tagada võimalikult suur tõhusus, tuleks Bohunice V1 tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamisel kasutada parimaid kättesaadavaid tehnilisi ekspertteadmisi ning nõuetekohaselt arvesse võtta suletavate reaktorite omadusi ja tehnilisi spetsifikatsioone. |
|
(11) |
Bohunice V1 tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamine toimub kooskõlas keskkonnaalaste õigusaktidega ja eeskätt nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiiviga 85/337/EMÜ teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta. (5) |
|
(12) |
Eelarvedistsipliini ja eelarvemenetluse tõhustamist käsitleva Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (6) punktis 38 määratletud lähtesumma sätestatakse käesolevas määruses kogu programmi kehtivuse ajaks, ilma et see mõjutaks seejuures eelarvepädevate institutsioonide Euroopa Ühenduse asutamislepingus määratletud volitusi. |
|
(13) |
Käesoleva määruse rakendamiseks vajalike meetmete vastuvõtmisel abistab komisjoni komitee, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määrusega kehtestatakse programm, millega määratakse kindlaks 2003. aasta ühinemisaktile lisatud protokollis nr 9 ette nähtud finantsabi rakenduseeskirjad.
Artikkel 2
Ühenduse toetust käesoleva määrusega kehtestatud programmile antakse eeskätt eesmärgiga toetada meetmeid seoses Bohunice V1 tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamisega, meetmeid keskkonna taastamiseks vastavalt ühenduse õigustikule ja meetmeid traditsiooniliste tootmisvõimsuste moderniseerimiseks, et asendada Bohunice V1 tuumaelektrijaama kahe reaktori tootmisvõimsus, ning muid meetmeid, mis tulenevad kõnealuse elektrijaama sulgemise ja tegevuse lõpetamise otsusest ning aitavad kaasa vajalikule ümberkorraldamisele, keskkonna taastamisele ja Slovakkia energiatootmise, -edastamise ja -jaotamise sektorite moderniseerimisele ning energiavarustuse kindluse ja energiakasutuse tõhususe parandamisele Slovakkias.
Artikkel 3
1. Artiklis 2 ette nähtud programmi rakendamiseks vajalik lähtesumma ajavahemikuks 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2013 on 423 miljonit eurot. (7)
2. Eelarvepädev institutsioon kinnitab iga-aastased assigneeringud finantsraamistiku piires.
3. Määratud assigneeringute kogusumma võidakse perioodil 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2013 uuesti läbi vaadata, et võtta arvesse edusamme programmi rakendamisel ning tagada, et vahendite kavandamine ja eraldamine põhineks tegelikel finantsvajadustel ja suutlikkusel toetust kasutada.
Artikkel 4
Teatavate meetmete puhul võib toetus ulatuda 100 protsendini kogukuludest. Tuleks teha kõik vajalikud jõupingutused, et jätkata kaasfinantseerimise tava, millele pandi alus ühinemiseelse ja aastatel 2004–2006 antava toetuse raames seoses Slovakkia püüdlustega elektrijaama tegevuse lõpetamiseks, ning vajaduse korral kaasata kaasfinantseerimist muudest allikatest.
Artikkel 5
1. Otsused programmi raames võetavate meetmete ja nendega seotud finantsabi kohta võetakse vastu ning rakendatakse vastavalt finantsmääruse artikli 53 lõikele 2 ja artikli 54 lõike 2 punktile c.
2. Finantsabi programmi raames võetavate meetmete või nende osade jaoks võib anda ühenduse sissemaksena rahvusvahelisse Bohunice tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamise toetusfondi, mida haldab Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupank.
3. Programmi meetmed võetakse vastu artikli 8 lõikes 2 osutatud menetluse kohaselt.
Artikkel 6
1. Komisjon võib viia läbi auditeid toetuse kasutamise kohta kas otseselt oma ametnike vahendusel või mis tahes muu komisjoni poolt valitud kvalifitseeritud asutuse vahendusel. Neid kontrolle võidakse teha ühenduse ja EBRD vahelise ühenduse rahaliste vahendite Bohunice tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamise toetusfondile kättesaadavaks tegemist käsitleva kokkuleppe kogu kehtivuse ajal ja viie aasta jooksul alates viimase väljamakse kuupäevast. Vajaduse korral võib komisjon audiitorkontrollide tulemuste põhjal otsustada makstud summad tagasi nõuda.
2. Komisjoni ametnikel ja muudel komisjoni volitatud isikutel on asjakohane juurdepääs eeskätt toetusesaaja tööruumidele ja igasugusele auditi läbiviimiseks vajalikule teabele, sealhulgas elektroonilisele teabele.
Kontrollikojal on samad õigused mis komisjonil, eelkõige juurdepääsuõigus.
Ühenduse finantshuvide kaitsmiseks pettuse ja muu eeskirjade eiramise eest võib Euroopa Pettustevastane Amet kõnealuse programmi raames lisaks eelnevale teha kohapeal kontrolle ja ülevaatusi kooskõlas nõukogu määrusega (Euratom, EÜ) nr 2185/96. (8)
3. Käesoleva määruse alusel finantseeritavate ühenduse meetmete puhul tähendab nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 (Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta) (9) artikli 1 lõikes 2 osutatud rikkumine ühenduse õiguse mis tahes sätte rikkumist või mis tahes lepingulise kohustuse täitmata jätmist ettevõtja tegevuse või tegevusetuse tõttu, mis kahjustab või kahjustaks põhjendamatu kuluartikli tõttu Euroopa Liidu üldeelarvet või hallatavaid eelarveid või ühenduste nimel muude rahvusvaheliste organisatsioonide poolt hallatavaid eelarveid.
4. Ühenduse ja EBRD vaheliste kokkulepetega, mis käsitlevad ühenduse rahaliste vahendite kättesaadavaks tegemist rahvusvahelisele Bohunice tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamise toetusfondile, nähakse ette asjakohased meetmed, millega kaitsta ühenduse finantshuve pettuste, korruptsiooni ja muude rikkumiste eest ning võimaldada komisjonil, OLAFil ja kontrollikojal teostada kohapealseid kontrolle.
Artikkel 7
Komisjon tagab käesoleva määruse rakendamise ja esitab regulaarselt aruandeid Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Ta teostab artiklis 3 sätestatud vahepealse läbivaatamise.
Artikkel 8
1. Komisjoni abistab liikmesriikide esindajatest koosnev komitee, mida juhib komisjoni esindaja.
2. Kui on viidatud käesolevale lõikele, kohaldatakse järgmist korda:
|
— |
komisjoni esindaja esitab komiteele võetavate meetmete eelnõu. Tähtaja jooksul, mille eesistuja võib määrata lähtuvalt küsimuse kiireloomulisusest, esitab komitee eelnõu kohta oma arvamuse. Otsuste puhul, mille nõukogu peab vastu võtma komisjoni ettepaneku põhjal, esitatakse arvamus sellise häälteenamusega, nagu on sätestatud Euratomi asutamislepingu artikli 118 lõikes 2. Liikmesriikide esindajate hääli komitees arvestatakse kõnealuses artiklis sätestatud viisil. Eesistuja ei hääleta; |
|
— |
komisjon võtab meetmed vastu ning neid kohaldatakse viivitamata. Kui aga meetmed ei ole komitee arvamusega kooskõlas, teatab komisjon sellest viivitamata nõukogule. Sellisel juhul võib komisjon vastuvõetud meetmete kohaldamise 30 päeva võrra edasi lükata; |
|
— |
eespool sätestatud tähtaja jooksul võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega teha teistsuguse otsuse. |
3. Komitee võtab eesistuja ettepanekul vastu oma töökorra, mille aluseks on Euroopa Liidu Teatajas avaldatud standardtöökord. Komitee sätestab oma töökorras konsulteerimise erieeskirjad, mis võimaldavad komisjonil vajaduse korral võtta vastu erimeetmeid erakorralise menetluse teel.
Komitee puhul kohaldatakse komisjoni suhtes kohaldatavaid dokumentide üldsusele kättesaadavuse põhimõtteid ja tingimusi.
Komisjon informeerib korrapäraselt Euroopa Parlamenti komitee tööst. Selleks saadetakse parlamendile komitee koosolekute päevakorrad, hääletustulemused, koosolekute koondprotokollid ning nende asutuste ja organisatsioonide loetelud, kuhu kuuluvad liikmesriikide poolt neid esindama määratud isikud.
Artikkel 9
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. mai 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
F.-W. STEINMEIER
(1) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ, Euratom) nr 1995/2006 (ELT L 390, 30.12.2006, lk 1).
(2) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ, Euratom) nr 478/2007 (ELT L 111, 28.4.2007, lk 13).
(3) ELT C 280 E, 18.11.2006, lk 108.
(4) See summa on väljendatud jooksevhindades ja võrdub 375 miljoni euroga 2004. aasta hindades.
(5) EÜT L 175, 5.7.1985, lk 40. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2003/35/EÜ (ELT L 156, 25.6.2003, lk 17).
(6) ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.
(7) See summa on väljendatud jooksevhindades ja võrdub 375 miljoni euroga 2004. aasta hindades
(8) Nõukogu 11. novembri 1996. aasta määrus (Euratom, EÜ) nr 2185/96, mis käsitleb komisjoni tehtavat kohapealset kontrolli ja inspekteerimist, et kaitsta Euroopa ühenduste finantshuve pettuste ja igasuguse muu eeskirjade eiramiste eest (EÜT L 292, 15.11.1996, lk 2).
|
23.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 550/2007,
22. mai 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 23. mail 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. mai 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 22. mai 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
MA |
39,0 |
|
TR |
100,6 |
|
|
ZZ |
69,8 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
|
TR |
120,2 |
|
|
ZZ |
135,7 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
110,5 |
|
ZZ |
110,5 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
35,7 |
|
IL |
64,8 |
|
|
MA |
46,2 |
|
|
ZZ |
48,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
54,3 |
|
ZA |
67,6 |
|
|
ZZ |
61,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
99,8 |
|
BR |
75,1 |
|
|
CL |
85,7 |
|
|
CN |
91,8 |
|
|
NZ |
113,6 |
|
|
US |
116,9 |
|
|
UY |
69,1 |
|
|
ZA |
89,0 |
|
|
ZZ |
92,6 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood “ ZZ ” tähistab “muud päritolu”.
|
23.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 551/2007,
22. mai 2007,
millega muudetakse ja parandatakse komisjoni määrust (EÜ) nr 952/2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkru siseturu korralduse ja kvoodisüsteemi kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 40 lõike 1 punkte a, b ja d,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 952/2006 (2) artikli 6 lõikes 3 on määratletud tootjate toodang suhkrusektori turgude ühise korralduse kohaldamisel sellisel juhul, kui üks tootja tellib toodangu teiselt. Toodangut käsitatakse tellija omana teatavatel tingimustel, sealhulgas juhul, kui töötleja ja tellija suhkru kogutoodang on suurem kui nende kvootide summa. Kõnealust sätet on vaja kohandada, pidades silmas komisjoni 27. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 493/2006 (millega kehtestatakse üleminekumeetmed suhkrusektori turgude ühise korralduse reformi raames ning muudetakse määrusi (EÜ) nr 1265/2001 ja (EÜ) nr 314/2002) (3) artiklit 3, millega on ette nähtud sellise toodangu ennetav turult kõrvaldamine, mis jääb kvootide piiresse, kuid mis ületab kõnealuse artikli lõike 2 kohaselt kehtestatud piirväärtuse. Kõnealuse meetme eesmärk on motiveerida suhkruettevõtjaid vabatahtlikult vähendama oma toodangut 2006/2007. turustusaastal. Samuti on vaja muuta toodangu määratlust määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 6 lõike 3 punktis b, et mitte pärssida tootjate valmidust toodangut vähendada. 2006/2007. turustusaasta toodangu määratlus peaks seega olema seotud ennetava turult kõrvaldamise piirväärtuste summaga, mitte kvootide summaga. |
|
(2) |
Määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 13 lõikes 1 on sätestatud ettevõtjate kohustus teha iga kuu kindlaks nii kvoodikohase kui ka kvoodivälise suhkru hinnad. Kuid see eristus ei ole asjakohane rafineerimistehaste puhul, kuna nende tegevus – imporditud suhkru rafineerimine – ei sõltu kvootide määramisest. Segaduste vältimiseks tuleks selgesõnaliselt osutada asjaolule, et kvoodikohase ja kvoodivälise suhkru eristust ei kohaldata rafineerimistehaste suhtes. |
|
(3) |
Tööstuses kasutatava suhkru osas peaks määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 4 kohaselt loodud hinnaaruandluse süsteem keskenduma miinimummahuga tehingutele, kuna hinnanäitaja kindlaksmääramine seoses tehingutega, mille kogused on ebaolulised, ei ole huvipakkuv. Seetõttu on asjakohane määrata kindlaks alammäär, millest alates kohaldatakse nõuet teha kindlaks ja teatada komisjonile igakuine keskmine ostuhind. |
|
(4) |
Määruse (EÜ) nr 952/2006 artikliga 15 ettenähtud ja komisjonile hindade edastamist käsitlevate üleminekusätete kohaldamisaega tuleks pikendada 2008. aasta esimese kvartalini, et võimaldada aruande koostamist süsteemi toimimise kohta ning seejärel elektroonilise süsteemi rakendamist. |
|
(5) |
Määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 8 lõikele 3 ja artikli 9 lõikele 3 vastavalt suhkru lisakvootide ja isoglükoosi täiendavate kvootide eest ühekordselt makstavad summad moodustavad nõukogu 29. septembri 2000. aasta otsuse nr 2000/597/EÜ, Euratom (Euroopa ühenduste omavahendite süsteemi kohta) (4) artikli 2 lõike 1 punkti a kohaselt osa ühenduse omavahenditest. Ühenduse maksu kindlaksmääramise kuupäeva määratlemiseks kooskõlas nõukogu 22. mai 2000. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 (millega rakendatakse ühenduste omavahendite süsteemi käsitlev otsus 94/728/EÜ, Euratom) (5) artikli 2 lõike 2 teise lõiguga tuleks sätestada võlgnikule kõnealuste summade teatamise kuupäev. |
|
(6) |
Määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 16 kohaselt maksustatakse igal aastal alates 2007/2008. turustusaastast asjaomaseks turustusaastaks eraldatud kvoodid tootmismaksuga. Nõukogu otsuse nr 2000/597/EÜ, Euratom artikli 2 lõike 1 punkti a kohaselt moodustab tootmismaks osa ühenduse omavahenditest. Ühenduse maksu kindlaksmääramise kuupäeva määratlemiseks kooskõlas nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 artikli 2 lõike 2 teise lõiguga tuleks sätestada võlgnikule kõnealuste summade teatamise kuupäev. |
|
(7) |
Vaja on parandada määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 21 lõiget 1, milles viidatakse ekslikult kõnealuse määruse artikli 2 lõikele 1, selle asemel et osutada artikli 3 lõikele 1. |
|
(8) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 952/2006 vastavalt muuta. |
|
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas suhkruturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 952/2006 muudetakse järgmiselt.
|
1. |
Artikli 6 lõike 3 esimese lõigu punkt b asendatakse järgmisega:
|
|
2. |
Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:
|
|
3. |
Artikli 15 esimene lõik asendatakse järgmisega: “Käesoleva määruse artiklite 7 ja 8 kohaselt tunnustatud ettevõtjad ning määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 17 lõike 1 kohaselt tunnustatud ümbertöötlejad esitavad komisjonile käesoleva määruse artikli 13 lõike 1 kohaselt kolme eelneva kuu jooksul kindlaks tehtud hinnad hiljemalt 20. oktoobriks 2006, 20. jaanuariks 2007, 20. aprilliks 2007, 20. juuliks 2007, 20. oktoobriks 2007, 20. jaanuariks 2008 ja 20. aprilliks 2008.” |
|
4. |
V peatüki pealkiri asendatakse järgmisega. “V PEATÜKK KVOODID JA TOOTMISMAKS” |
|
5. |
Artiklile 18 lisatakse järgmine lõige: “3. Liikmesriigid teatavad komisjonile määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 8 lõikes 4 osutatud ühekordselt makstava summa maksmise tähtpäeva kümne tööpäeva jooksul pärast kõnealust tähtpäeva käsitleva otsuse vastuvõtmist. Liikmesriigid teavitavad asjaomaseid suhkruettevõtjaid makstavast summast vähemalt kuu aega enne esimeses lõigus osutatud tähtpäeva ning hiljemalt 31. jaanuaril 2008.” |
|
6. |
Artiklile 19 lisatakse järgmine lõige: “3. Liikmesriigid teatavad komisjonile lõikes 2 osutatud tähtpäeva kümne tööpäeva jooksul pärast kõnealust tähtpäeva käsitleva otsuse vastuvõtmist. Liikmesriigid teavitavad asjaomaseid isoglükoosi tootvaid ettevõtjaid makstavatest summadest vähemalt kuu aega enne lõikes 2 osutatud tähtpäeva ning hiljemalt selle turustusaasta 30. novembril, millest alates kvoot on eraldatud.” |
|
7. |
Lisatakse artikkel 20a: “Artikkel 20a Tootmismaks Alates 2007/2008. turustusaastast teatavad liikmesriigid tunnustatud suhkruettevõtjatele ja isoglükoosi tootvatele ettevõtjatele hiljemalt iga aasta 31. jaanuariks jooksva turustusaasta eest makstava tootmismaksu.” |
|
8. |
Artikli 21 lõike 1 sissejuhatav fraas asendatakse järgmisega: “Iga tunnustatud suhkrutootja ja rafineerimistehas teatab tootmise või rafineerimise asukoha liikmesriigi pädevale ametiasutusele enne iga kuu 20. kuupäeva artikli 3 lõike 1 punktides a, b, c ja d osutatud suhkrute ja siirupite üldkogused (väljendatuna valge suhkruna):”. |
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. mai 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 247/2007 (ELT L 69, 9.3.2007, lk 3).
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 39.
(3) ELT L 89, 28.3.2006, lk 11. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 119/2007 (ELT L 37, 9.2.2007, lk 3).
(4) EÜT L 253, 7.10.2000, lk 42.
(5) EÜT L 130, 31.5.2000, lk 1. Määrust on viimati on muudetud määrusega (EÜ, Euratom) nr 2028/2004 (ELT L 352, 27.11.2004, lk 1).
|
23.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/10 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 552/2007,
22. mai 2007,
millega kehtestatakse ühenduse maksimaalne toetus oliiviõlisektori töökavade rahastamiseks ja määratakse 2007. aastaks nõukogu määruses (EÜ) nr 1782/2003 sätestatud ühtse toetuskava osaliseks või valikuliseks rakendamiseks vajalikud eelarve ülemmäärad ja ühtse pindalatoetuse kava iga-aastane finantsraamistik ning muudetakse kõnealust määrust
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001, (1) eriti selle artikli 64 lõiget 2, artikli 70 lõiget 2, artikli 110i lõikeid 3 ja 4, artikli 143b lõiget 3 ja artikli 145 punkti i,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Tuleks kehtestada eelarve ülemmäärad 2007. aastaks kõikide määruse (EÜ) nr 1782/2003 artiklites 66–69 osutatud maksete jaoks liikmesriigile, kes rakendab 2006. aastal kõnealuse määruse III jaotisega ette nähtud ühtset otsemaksete kava kõnealuse jaotise 5. peatüki 2. jaos kehtestatud tingimustel. |
|
(2) |
Tuleks kehtestada ühtsest otsemaksete kavast välja arvatud otsemaksete suhtes kohaldatavad eelarve ülemmäärad 2007. aastaks liikmesriikidele, kes kasutavad 2007. aastal määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikliga 70 ette nähtud võimalust. |
|
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 110i lõikega 3 ette nähtud maksimaalset abisummat oliivisaludele tuleks kohandada vastavalt selle sätte kolmanda lõiguga ette nähtud koefitsiendi vähendamisele ning artikli 110i lõike 4 alusel kinnipeetud summale, millest asjaomased liikmesriigid teatavad. Seetõttu tuleks kõnealuse määruse VIIIa lisas kehtestatud riiklikke ülemmäärasid vastavalt muuta. |
|
(4) |
Selguse huvides tuleks avaldada ühtse otsemaksete kava eelarve ülemmäärad 2007. aastaks pärast määruse (EÜ) nr 1782/2003 artiklites 66–70 osutatud maksete puhul kehtestatud ülemmäärade mahaarvamist kõnealuse määruse VIII lisa ülemmääradest. |
|
(5) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 143b lõikele 3 tuleks kehtestada iga-aastane finantsraamistik 2007. aastaks liikmesriikidele, kes rakendavad 2007. aastal selle määruse IVa jaotises ette nähtud ühtset pindalatoetuse kava. |
|
(6) |
Selguse huvides oleks kohane avaldada 2007. aastal vastavalt määruse (EÜ) nr 1782/2003 artiklile 143ba eraldi suhkrutoetuse andmiseks ühtset pindalatoetuse kava kohaldavate liikmesriikide käsutusse antavate vahendite maksimaalne summa nende liikmesriikide teatise alusel. |
|
(7) |
Oliiviõlisektoris heakskiidetud ettevõtjate organisatsioonide koostatud töökavade rahastamiseks antava ühenduse toetuse maksimaalne summa tuleks kehtestada määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 110i lõikes 4 osutatud kinnipidamiskoefitsiendi alusel, millest asjaomased liikmesriigid on teatanud. |
|
(8) |
Määrust (EÜ) nr 1782/2003 tuleks vastavalt muuta. |
|
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas otsetoetuste korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EÜ) nr 1782/2003 artiklites 66–69 osutatud eelarve ülemmäärad on 2007. aastaks kehtestatud käesoleva määruse I lisas.
2. Määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 70 lõikes 2 osutatud eelarve ülemmäärad on 2007. aastaks kehtestatud käesoleva määruse II lisas.
3. Määruse (EÜ) nr 1782/2003 III jaotises osutatud ühtse otsemaksete kava eelarve ülemmäärad on 2007. aastaks kehtestatud käesoleva määruse III lisas.
4. Määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 143b lõikes 3 osutatud iga-aastane finantsraamistik on 2007. aastaks kehtestatud käesoleva määruse IV lisas.
5. Määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 143ba lõikes 4 osutatud Tšehhi Vabariigi, Läti, Leedu, Ungari, Poola ja Slovakkia käsutusse antavate vahendite maksimaalsed summad eraldi suhkrutoetuse andmiseks 2007. aastal on avaldatud käesoleva määruse V lisas.
Artikkel 2
Ühenduse maksimaalne toetus oliiviõlisektori heakskiidetud ettevõtjate koostatud töökavade rahastamiseks määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 110i lõike 4 alusel on järgmine:
|
miljonit eurot |
|
|
Kreeka |
11,098 |
|
Prantsusmaa |
0,576 |
|
Itaalia |
35,991 |
Artikkel 3
Määrust (EÜ) nr 1782/2003 muudetakse järgmiselt.
|
1. |
Artikli 110i lõike 3 esimese lõigu tabel asendatakse järgmise tabeliga:
|
||||||
|
2. |
VIIIa lisas asendatakse Maltat ja Sloveeniat käsitlevad veerud järgmiste veergudega:
|
Artikkel 4
Käeolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. mai 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2013/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 13).
I LISA
MÄÄRUSE (EÜ) nr 1782/2003 ARTIKLITE 66–69 SÄTETE KOHASELT ANTAVATE OTSETOETUSTE EELARVE ÜLEMMÄÄRAD
Kalendriaasta 2007
|
(summa tuhandetes eurodes) |
|||||||||||||||
|
|
BE |
DK |
DE |
EL |
ES |
FR |
IT |
NL |
AT |
PT |
SI |
FI |
SE |
UK |
|
|
|
Flandria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Šotimaa |
|
|
Põllukultuuride pindalatoetus |
|
|
|
|
|
372 670 |
1 154 046 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kõva nisu lisatoetus |
|
|
|
|
|
42 025 |
14 820 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ammlehmade lisatasu |
77 565 |
|
|
|
|
260 242 |
733 137 |
|
|
70 578 |
79 031 |
|
|
|
|
|
Täiendav ammlehmatoetus |
19 389 |
|
|
|
|
26 911 |
1 279 |
|
|
99 |
9 503 |
|
|
|
|
|
Eritoetus veiste eest |
|
|
33 085 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 038 |
24 420 |
37 446 |
|
|
Tapatoetus, täiskasvanud loomad |
|
|
|
|
|
47 175 |
101 248 |
|
62 200 |
17 348 |
8 657 |
|
|
|
|
|
Tapatoetus, vasikad |
|
6 384 |
|
|
|
560 |
79 472 |
|
40 300 |
5 085 |
946 |
|
|
|
|
|
Lamba- ja kitsetoetus |
|
|
855 |
|
|
183 499 |
|
|
|
|
21 892 |
346 |
600 |
|
|
|
Lambatoetus |
|
|
|
|
|
|
66 455 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lammaste ja kitsede eest makstavad lisatoetused |
|
|
|
|
|
55 795 |
|
|
|
|
7 184 |
119 |
200 |
|
|
|
Lammaste eest antavad lisatoetused |
|
|
|
|
|
|
19 572 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Humala pindalatoetus |
|
|
|
2 277 |
|
|
98 |
|
|
27 |
|
99 |
|
|
|
|
Artikkel 69, kõik sektorid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 398 |
|
|
Artikkel 69, põllukultuurid |
|
|
|
|
47 323 |
|
|
141 712 |
|
|
1 878 |
|
5 840 |
|
|
|
Artikkel 69, riis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
|
|
|
Artikkel 69, veiseliha |
|
|
|
|
8 810 |
54 966 |
|
28 674 |
|
|
1 684 |
2 970 |
10 118 |
|
29 800 |
|
Artikkel 69, lamba- ja kitseliha |
|
|
|
|
12 615 |
|
|
8 665 |
|
|
616 |
|
|
|
|
|
Artikkel 69, puuvill |
|
|
|
|
|
13 432 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Artikkel 69, oliiviõli |
|
|
|
|
22 196 |
|
|
|
|
|
5 658 |
|
|
|
|
|
Artikkel 69, tubakas |
|
|
|
|
7 578 |
2 353 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Artikkel 69, suhkur |
|
|
|
|
2 246 |
17 568 |
|
8 160 |
|
|
1 104 |
|
|
|
|
|
Artikkel 69, piimatooted |
|
|
|
|
|
19 763 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II LISA
MÄÄRUSE (EÜ) nr 1782/2003 ARTIKLI 70 SÄTETE KOHASELT ANTAVATE OTSETOETUSTE EELARVE ÜLEMMÄÄRAD
Kalendriaasta 2007
|
(summa tuhandetes eurodes) |
||||||||
|
|
Belgia |
Kreeka |
Hispaania |
Prantsusmaa |
Itaalia |
Madalmaad |
Portugal |
Soome |
|
Artikli 70 lõike 1 punkt a |
||||||||
|
Seemnetoetus |
1 397 |
1 400 |
10 347 |
2 310 |
13 321 |
726 |
272 |
1 150 |
|
Artikli 70 lõike 1 punkt b |
||||||||
|
Põllukultuuride toetused |
|
|
23 |
|
|
|
|
|
|
Kaunviljade toetus |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Riisi eritoetus |
|
|
|
3 053 |
|
|
|
|
|
Tubakatoetus |
|
|
|
|
|
|
166 |
|
III LISA
ÜHTSE OTSEMAKSETE KAVA EELARVE ÜLEMMÄÄRAD
Kalendriaasta 2007
|
(summa tuhandetes eurodes) |
|
|
Liikmesriik |
|
|
Belgia |
488 660 |
|
Taani |
987 356 |
|
Saksamaa |
5 693 330 |
|
Kreeka |
2 069 049 |
|
Hispaania |
3 542 583 |
|
Prantsusmaa |
6 107 448 |
|
Iirimaa |
1 337 919 |
|
Itaalia |
3 612 988 |
|
Luksemburg |
37 051 |
|
Malta |
1 668 |
|
Madalmaad |
730 632 |
|
Austria |
643 956 |
|
Portugal |
432 636 |
|
Sloveenia |
50 454 |
|
Soome |
521 285 |
|
Rootsi |
714 201 |
|
Ühendkuningriik |
3 931 186 |
IV LISA
ÜHTSE PINDALATOETUSE KAVA IGA-AASTANE FINANTSRAAMISTIK
Kalendriaasta 2007
|
(summa tuhandetes eurodes) |
|
|
Liikmesriik |
|
|
Bulgaaria |
202 097 |
|
Tšehhi Vabariik |
355 384 |
|
Eesti |
40 503 |
|
Küpros |
19 439 |
|
Läti |
55 815 |
|
Leedu |
147 781 |
|
Ungari |
509 562 |
|
Poola |
1 145 834 |
|
Rumeenia |
440 635 |
|
Slovaki Vabariik |
147 342 |
V LISA
MÄÄRUSE (EÜ) nr 1782/2003 ARTIKLIS 143ba OSUTATUD ERALDI SUHKRUTOETUSE ANDMISEKS LIIKMESRIIKIDELE ANTAVATE VAHENDITE MAKSIMUMSUMMAD
Kalendriaasta 2007
|
(summa tuhandetes eurodes) |
|
|
Liikmesriik |
|
|
Tšehhi Vabariik |
24 490 |
|
Läti |
5 164 |
|
Leedu |
8 012 |
|
Ungari |
31 986 |
|
Poola |
122 906 |
|
Rumeenia |
1 930 |
|
Slovaki Vabariik |
14 762 |
|
23.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/16 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 553/2007,
22. mai 2007,
millega 77. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 467/2001
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. mai 2002 määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 467/2001 (millega keelustatakse teatavate kaupade ja teenuste eksport Afganistani, laiendatakse Afganistani rühmitusega Taliban seotud lennukeeldu ning rahaliste vahendite ja muude finantsallikate külmutamist), (1) eriti selle artikli 7 lõike 1 esimest taanet,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas on toodud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse nimetatud määruse alusel. |
|
(2) |
11. mail 2007 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee muuta nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist. Seepärast tuleks I lisa vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. mai 2007
Komisjoni nimel
välissuhete peadirektor
Eneko LANDÁBURU
(1) EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 507/2007 (ELT L 119, 9.5.2007, lk 27).
LISA
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse järgmiselt:
|
1. |
Pealkirja all „Füüsilised isikud” asendatakse kanne „Abd al-Hadi al-Iraqi (teiste nimedega Abu Abdallah, Abdal Al-Hadi Al-Iraqi)” järgmisega: „Nashwan Abd Al-Razzaq Abd Al-Baqi (teiste nimedega a) Abdal Al-Hadi Al-Iraqi, b) Abd al-Hadi al-Iraqi, c) Abu Abdallah). Sünniaeg: 1961. Sünnikoht: Mosul, Iraak. Kodakondsus: Iraagi. Muu teave: Al-Qaida kõrgem ametnik.” |
|
2. |
Pealkirja all „Füüsilised isikud” asendatakse kanne „Idris Ahmed Nasreddin (teiste nimedega a) Nasreddin, Ahmad I.; b) Nasreddin, Hadj Ahmed; c) Nasreddine, Ahmed Idriss; d) Ahmed Idris Nasreddin). Aadress: a) Corso Sempione 69, 20149 Milano, Itaalia, b) Piazzale Biancamano, Milano, Itaalia, c) Rue De Cap Spartel, Tanger, Maroko, d) Nr 10, Rmilat, Villa Nasreddin, Tanger, Maroko. Sünniaeg: 22. november 1929. Sünnikoht: Adi Ugri, Etioopia (nüüd Eritrea). Kodakondsus: itaalia. Riiklik isikukood nr: Itaalia isikutunnistus nr AG 2028062 (kehtivusaeg lõpeb 7. septembril 2005); välismaalase isikutunnistus: K 5249. Itaalia maksukood: NSRDRS29S22Z315Y. Muu teave: 1994. aastal lahkus oma elukohast aadressil 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, Šveits ning asus elama Marokosse.” järgmisega: „Ahmed Idris Nasreddin (teiste nimedega a) Nasreddin, Ahmad I.; b) Nasreddin, Hadj Ahmed; c) Nasreddine, Ahmed Idriss; d) Ahmed Idris Nasreddin). Aadress: a) Corso Sempione 69, 20149 Milano, Itaalia, b) Piazzale Biancamano, Milano, Itaalia, c) Rue De Cap Spartel, Tanger, Maroko, d) Nr 10, Rmilat, Villa Nasreddin, Tanger, Maroko, e) Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano, Šveits. Sünniaeg: 22.11.1929. Sünnikoht: Adi Ugri, Etioopia (nüüd Eritrea). Kodakondsus: itaalia. Riiklik isikukood nr: Itaalia isikutunnistus nr AG 2028062 (kehtivusaeg lõpeb 7. septembril 2005); välismaalase isikutunnistus: K 5249. Itaalia maksukood: NSRDRS29S22Z315Y. Muu teave: 1994. aastal lahkus oma elukohast aadressil 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, Šveits ning asus elama Marokosse, b) Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamberi president.” |
|
3. |
Pealkirja all „Juriidilised isikud, rühmitused ja üksused” asendatakse kanne „MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER (endise nimega GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA); Via Maggio 21, 6900 Lugano TI, Šveits” järgmisega: „MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER (endise nimega GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA). Aadress: Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano, Šveits. Muu teave: MIGA president on Ahmed Idris Nasreddin.” |
|
23.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/18 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 554/2007,
22. mai 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 535/2007, millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 16. maist 2007
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Alates 16. maist 2007 kohaldatavad teraviljasektori imporditollimaksud on määratud kindlaks komisjoni määrusega (EÜ) nr 535/2007. (3) |
|
(2) |
Kuna arvutatud keskmine imporditollimaks erineb kehtestatud imporditollimaksust viie euro võrra tonni kohta, tuleks määrusega (EÜ) nr 535/2007 kehtestatud imporditollimakse vastavalt kohandada. |
|
(3) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 535/2007 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 535/2007 I ja II lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 23. mail 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. mai 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 270, 29.9.2003, lk 78. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1110/2003 (ELT L 158, 27.6.2003, lk 12).
LISA
“I LISA
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 23. maist 2007
|
CN-kood |
Kaupade kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Kõva NISU, kõrgekvaliteediline |
0,00 |
|
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
|
madala kvaliteediga |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Pehme NISU seemneks |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Pehme NISU, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks |
0,00 |
|
1002 00 00 |
RUKIS |
0,00 |
|
1005 10 90 |
MAIS seemneks, v.a hübriidid |
4,12 |
|
1005 90 00 |
MAIS, v.a seemneks (2) |
4,12 |
|
1007 00 90 |
TERASORGO, v.a hübriidid seemneks |
0,00 |
“II LISA
I lisas kehtestatud imporditollimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid
15.5.–21.5.2007
|
1. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmise:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
(1) Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu, võib importija taotleda määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:
|
— |
3 eurot tonni kohta, kui lossimissadam asub Vahemere ääres, |
|
— |
2 eurot tonni kohta, kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Iirimaal, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Rootsis, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaare Atlandi ookeani äärsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.
(*1) Lisatasu 14 EUR/t sisse arvestatud (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(*2) Allahindlus 10 eurot/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(*3) Allahindlus 30 eurot/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
|
23.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/21 |
KOMISJONI OTSUS,
15. mai 2007,
millega muudetakse otsust 2003/43/EÜ, millega kehtestatakse teatavate ehitustoodete tuletundlikkustoimivuse klassid seoses puidupõhiste paneelidega
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 2045 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/348/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 21. detsembri 1988. aasta direktiivi 89/106/EMÜ ehitustooteid puudutavate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta, (1) eriti selle artikli 20 lõike 2 punkti a,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni otsusega 2003/43/EÜ (2) kehtestatakse teatavate ehitustoodete tuletundlikkustoimivuse klassid. |
|
(2) |
Otsust 2003/43/EÜ tuleb kohandada, et võtta arvesse tehnika arengut puidupõhiste paneelidega seoses. |
|
(3) |
Seetõttu tuleks otsust 2003/43/EÜ vastavalt muuta. |
|
(4) |
Käesolevas otsuses ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise ehituskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2003/43/EÜ lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 15. mai 2007
Komisjoni nimel
asepresident
Günter VERHEUGEN
(1) EÜT L 40, 11.2.1989, lk 12. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni otsusega 2006/190/EÜ (ELT L 66, 8.3.2006, lk 47).
(2) EÜT L 13, 18.1.2003, lk 35. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/673/EÜ (ELT L 276, 7.10.2006, lk 77).
LISA
Otsuse 2003/43/EÜ lisas asendatakse tabel 1 järgmisega:
„Tabel 1
Puidupõhiste paneelide tuletundlikkustoimivuse klassid
|
Toode |
EN tootestandard |
Lõppkasutuse tingimus (6) |
Väikseim tihedus (kg/m3) |
Väikseim paksus (mm) |
Klass (7) (v.a põrandakatted) |
Klass (8) (põrandakatted) |
|
Tsement-puitlaastplaat (1) |
EN 634-2 |
paneelitaguse õhuvaheta |
1 000 |
10 |
B-s1, d0 |
Bfl-s1 |
|
Puitkiudplaat, kõva (1) |
EN 622-2 |
õhuvaheta puidupõhise paneeli taga |
900 |
6 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
Puitkiudplaat, kõva (3) |
EN 622-2 |
suletud õhuvahega (max 22 mm) puidupõhise paneeli taga |
900 |
6 |
D-s2, d2 |
— |
|
EN 312 |
õhuvaheta puidupõhise paneeli taga |
600 |
9 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 622-2 EN 622-3 |
||||||
|
EN 622-5 |
||||||
|
EN 300 |
||||||
|
EN 636 |
-“- |
400 |
9 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 13353 |
12 |
|||||
|
EN 15197 |
-“- |
450 |
15 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 312 |
avatud või suletud õhuvahega (max 22 mm) puidupõhise paneeli taga |
600 |
9 |
D-s2, d2 |
— |
|
|
EN 622-2 EN 622-3 |
||||||
|
EN 622-5 |
||||||
|
EN 300 |
||||||
|
EN 636 |
-“- |
400 |
9 |
D-s2, d2 |
— |
|
|
EN 13353 |
12 |
|||||
|
EN 312 |
suletud õhuvahega puidupõhise paneeli taga |
600 |
15 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 622-3 |
||||||
|
EN 622-5 |
||||||
|
EN 300 |
||||||
|
EN 636 |
-“- |
400 |
15 |
D-s2, d1 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 13353 |
D-s2, d0 |
|||||
|
EN 15197 |
-“- |
450 |
15 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 312 |
avatud õhuvahega puidupõhise paneeli taga |
600 |
18 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 622-3 |
||||||
|
EN 622-5 |
||||||
|
EN 300 |
||||||
|
EN 636 |
-“- |
400 |
18 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
EN 13353 |
||||||
|
EN 15197 |
-“- |
450 |
18 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
|
Puitlaastplaat (5) |
EN 312 |
kõik |
600 |
3 |
E |
Efl |
|
Suunatud pindudest plaat (OSB) (5) |
EN 300 |
|||||
|
Keskmise tihedusega puitkiudplaat (MDF) (5) |
EN 622-5 |
-“- |
400 |
3 |
E |
Efl |
|
250 |
9 |
E |
Efl |
|||
|
Vineer (5) |
EN 636 |
-“- |
400 |
3 |
E |
Efl |
|
Puitkiudplaat, kõva (5) |
EN 622-2 |
-“- |
900 |
3 |
E |
Efl |
|
Puitkiudplaat, keskmise kõvadusega (5) |
EN 622-3 |
-“- |
400 |
9 |
E |
Efl |
|
Puitkiudplaat, pehme |
EN 622-4 |
-“- |
250 |
9 |
E |
Efl |
(1) Paigaldatakse õhuvaheta otse A1 või A2-s1, d0-klassi toodetele, mille väikseim tihedus on 10 kg/m3, või vähemalt D-s2, d2-klassi toodetele, mille väikseim tihedus on 400 kg/m3.
(2) Kui paigaldatakse otse puidupõhisele paneelile, võib aluseks olla vähemalt E-klassi tselluloosist isolatsioonimaterjal, välja arvatud põrandakatete puhul.
(3) Paigaldatakse tahapoole jääva õhuvahega. Avause tagakülg peab olema vähemalt A2-s1, d0-klassi toode, väikseima tihedusega 10 kg/m3.
(4) Paigaldatakse tahapoole jääva õhuvahega. Avause tagakülg peab olema vähemalt D-s2, d2-klassi toode, väikseima tihedusega 400 kg/m3.
(5) Klass hõlmab vineeri, fenooli ja melamiiniga kaetud paneele, välja arvatud põrandakatted.
(6) Puidupõhise paneeli ja isolatsioonimaterjali vahele võib õhuvahede puudumisel paigaldada aurutõkke paksusega kuni.0,4 mm ja massiga kuni 200 g/m2.
(7) Klass vastavalt otsuse 2000/147/EÜ lisa tabelile 1.
(8) Klass vastavalt otsuse 2000/147/EÜ lisa tabelile 2.”
|
23.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/24 |
KOMISJONI OTSUS,
15. mai 2007,
millega muudetakse otsust 2006/609/EÜ (millega määratakse liikmesriikide kaupa kindlaks Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi jaoks ettenähtud kulukohustuste assigneeringute suunav jaotus ajavahemikuks 2007–2013) seoses Bulgaaria ja Rumeeniaga
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 2047 all)
(2007/349/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. juuli 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1083/2006, millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1260/1999, (1) eriti selle artikli 18 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Otsusega 2006/609/EÜ (2) määras komisjon liikmesriikide kaupa kindlaks Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi jaoks ettenähtud kulukohustuste assigneeringute soovitusliku jaotuse ajavahemikuks 2007–2013. |
|
(2) |
Tulenevalt Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisest tuleks nende liikmesriikide puhul kindlaks määrata kulukohustuste assigneeringute soovituslikud summad Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi raames struktuurifondidest toetust saavate piirkondade jaoks. |
|
(3) |
Seetõttu tuleks otsust 2006/609/EÜ vastavalt muuta. |
|
(4) |
Selguse ja õiguskindluse huvides tuleks käesolevat otsust kohaldada Bulgaaria ja Rumeenia ühinemiskuupäevast alates, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2006/609/EÜ lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
Artikkel 2
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 15. mai 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Danuta HÜBNER
(1) ELT L 210, 31.7.2006, lk 25. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1989/2006 (ELT L 411, 30.12.2006, lk 6).
LISA
„LISA
Kulukohustuste assigneeringute suunav jaotus liikmesriikide kaupa liikmesriikide ja piirkondade puhul, mis on Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi raames abikõlblikud struktuurifondidest rahastamiseks ajavahemikul 1. jaanuarist 2007 kuni 31. detsembrini 2013
|
Liikmesriik |
|
||||||||
|
Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi raames abikõlblikud piirkonnad |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 1083/2006 II lisa järgmistes punktides nimetatud täiendav rahastamine: |
||||||||
|
Piiriülese koostöö assigneeringud |
Riikidevahelise koostöö assigneeringud |
Punkt 21 |
Punkt 22 |
||||||
|
Sisemised |
Ülekanne ENPIsse |
Ülekanne IPAssee |
Kokku |
||||||
|
België/Belgique |
138 683 798 |
|
|
138 683 798 |
33 648 858 |
|
|
||
|
Bulgaria |
86 111 503 |
3 102 000 |
33 810 000 |
123 023 503 |
25 632 416 |
10 284 465 |
|
||
|
Ceska Republika |
244 455 613 |
|
|
244 455 613 |
33 227 937 |
67 403 698 |
|
||
|
Danmark |
74 215 963 |
|
|
74 215 963 |
17 511 738 |
|
|
||
|
Deutschland |
439 092 177 |
|
|
439 092 177 |
268 676 193 |
46 552 473 |
|
||
|
Eesti |
33 718 404 |
8 311 000 |
|
42 029 404 |
4 433 962 |
|
|
||
|
Éire/Ireland |
62 519 179 |
|
|
62 519 179 |
12 789 400 |
|
58 300 347 |
||
|
Ellada |
88 684 278 |
7 027 000 |
38 296 000 |
134 007 278 |
35 790 788 |
15 983 389 |
|
||
|
España |
265 276 016 |
98 434 000 |
|
363 710 016 |
132 074 861 |
|
|
||
|
France |
562 425 071 |
10 833 000 |
|
573 258 071 |
199 472 091 |
|
|
||
|
Italia |
397 945 802 |
54 402 000 |
103 486 000 |
555 833 802 |
186 182 745 |
8 414 488 |
|
||
|
Kypros |
19 762 948 |
317 000 |
2 000 000 |
22 079 948 |
2 329 361 |
|
|
||
|
Latvija |
50 791 319 |
21 417 000 |
|
72 208 319 |
7 617 737 |
|
|
||
|
Lietuva |
60 432 203 |
25 380 000 |
|
85 812 203 |
11 299 892 |
|
|
||
|
Luxembourg |
11 665 819 |
|
|
11 665 819 |
1 453 448 |
|
|
||
|
Magyarorszag |
197 927 680 |
20 630 000 |
60 570 000 |
279 127 680 |
33 090 573 |
30 382 588 |
|
||
|
Malta |
11 525 022 |
700 000 |
|
12 225 022 |
1 289 699 |
|
|
||
|
Nederland |
166 380 429 |
|
|
166 380 429 |
52 597 106 |
|
|
||
|
Österreich |
151 118 200 |
|
|
151 118 200 |
26 332 104 |
50 195 673 |
|
||
|
Polska |
332 415 492 |
153 113 000 |
|
485 528 492 |
124 530 090 |
38 216 394 |
|
||
|
Portugal |
53 368 153 |
586 000 |
|
53 954 153 |
33 773 941 |
|
|
||
|
România |
211 575 782 |
67 742 000 |
29 613 000 |
308 930 782 |
70 994 855 |
23 207 715 |
|
||
|
Slovenija |
43 336 138 |
|
23 862 000 |
67 198 138 |
6 498 594 |
18 786 168 |
|
||
|
Slovensko |
159 645 924 |
7 335 000 |
|
166 980 924 |
17 560 404 |
17 065 458 |
|
||
|
Suomi-Finland |
54 696 740 |
35 000 000 |
|
89 696 740 |
16 941 695 |
|
|
||
|
Sverige |
198 144 807 |
8 000 000 |
|
206 144 807 |
29 072 222 |
|
|
||
|
United Kingdom |
306 039 072 |
|
|
306 039 072 |
192 941 833 |
|
141 199 653 |
||
|
Kokku |
4 421 953 532 |
522 329 000 |
291 637 000 |
5 235 919 532 |
1 577 764 543 |
326 492 509 |
199 500 000 |
||
|
Liikmesriik |
|
||||||||
|
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
|
België/Belgique |
24 096 228 |
24 181 322 |
24 351 512 |
24 606 795 |
24 862 078 |
25 032 266 |
25 202 455 |
||
|
Bulgaria |
22 307 579 |
22 372 401 |
22 502 044 |
22 696 509 |
22 890 974 |
23 020 617 |
23 150 260 |
||
|
Ceska Republika |
48 781 994 |
48 866 024 |
49 034 084 |
49 286 174 |
49 538 264 |
49 706 324 |
49 874 384 |
||
|
Danmark |
12 831 919 |
12 876 204 |
12 964 775 |
13 097 631 |
13 230 487 |
13 319 057 |
13 407 628 |
||
|
Deutschland |
103 586 333 |
104 265 787 |
105 624 694 |
107 663 056 |
109 701 417 |
111 060 324 |
112 419 232 |
||
|
Eesti |
6 568 744 |
6 579 957 |
6 602 383 |
6 636 021 |
6 669 661 |
6 692 087 |
6 714 513 |
||
|
Éire/Ireland |
18 888 311 |
18 920 654 |
18 985 340 |
19 082 369 |
19 179 398 |
19 244 084 |
19 308 770 |
||
|
Ellada |
25 984 211 |
26 074 722 |
26 255 744 |
26 527 278 |
26 798 811 |
26 979 833 |
27 160 856 |
||
|
España |
68 774 676 |
69 108 679 |
69 776 686 |
70 778 697 |
71 780 706 |
72 448 713 |
73 116 720 |
||
|
France |
107 291 297 |
107 795 740 |
108 804 628 |
110 317 960 |
111 831 291 |
112 840 179 |
113 849 067 |
||
|
Italia |
104 312 152 |
104 782 989 |
105 724 662 |
107 137 171 |
108 549 681 |
109 491 354 |
110 433 026 |
||
|
Kypros |
3 450 858 |
3 456 749 |
3 468 531 |
3 486 203 |
3 503 875 |
3 515 656 |
3 527 437 |
||
|
Latvija |
11 285 384 |
11 304 648 |
11 343 177 |
11 400 970 |
11 458 763 |
11 497 293 |
11 535 821 |
||
|
Lietuva |
13 697 617 |
13 726 193 |
13 783 345 |
13 869 074 |
13 954 803 |
14 011 955 |
14 069 108 |
||
|
Luxembourg |
1 851 602 |
1 855 278 |
1 862 629 |
1 873 656 |
1 884 682 |
1 892 034 |
1 899 386 |
||
|
Magyarorszag |
48 428 927 |
48 512 610 |
48 679 975 |
48 931 023 |
49 182 070 |
49 349 435 |
49 516 801 |
||
|
Malta |
1 910 639 |
1 913 901 |
1 920 424 |
1 930 208 |
1 939 993 |
1 946 517 |
1 953 039 |
||
|
Nederland |
30 465 429 |
30 598 440 |
30 864 465 |
31 263 503 |
31 662 541 |
31 928 566 |
32 194 591 |
||
|
Österreich |
32 111 794 |
32 178 385 |
32 311 568 |
32 511 341 |
32 711 114 |
32 844 296 |
32 977 479 |
||
|
Polska |
90 676 181 |
90 991 104 |
91 620 952 |
92 565 722 |
93 510 492 |
94 140 339 |
94 770 186 |
||
|
Portugal |
12 007 919 |
12 093 330 |
12 264 151 |
12 520 384 |
12 776 615 |
12 947 437 |
13 118 258 |
||
|
România |
56 487 600 |
56 667 138 |
57 026 215 |
57 564 830 |
58 103 446 |
58 462 523 |
58 821 600 |
||
|
Slovenija |
13 110 890 |
13 127 323 |
13 160 192 |
13 209 495 |
13 258 798 |
13 291 667 |
13 324 535 |
||
|
Slovensko |
28 528 175 |
28 572 584 |
28 661 400 |
28 794 625 |
28 927 850 |
29 016 668 |
29 105 484 |
||
|
Suomi-Finland |
14 970 879 |
15 013 723 |
15 099 410 |
15 227 942 |
15 356 473 |
15 442 160 |
15 527 848 |
||
|
Sverige |
33 150 806 |
33 224 327 |
33 371 368 |
33 591 930 |
33 812 492 |
33 959 532 |
34 106 574 |
||
|
United Kingdom |
88 457 084 |
88 945 013 |
89 920 872 |
91 384 662 |
92 848 450 |
93 824 309 |
94 800 168 |
||
|
Kokku |
1 024 015 228 |
1 028 005 225 |
1 035 985 226 |
1 047 955 229 |
1 059 925 225 |
1 067 905 225 |
1 075 885 226 ” |
||
Parandused
|
23.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 131/27 |
Komisjoni 26. aprilli 2005. aasta otsuse 2005/360/EÜ (millega kehtestatakse määrdeainetele ühenduse ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid ning nendega seotud hindamis- ja kontrollinõuded) parandus
Leheküljel 33 lisa punktis 6 „Tehniline tase”
asendatakse
„Hüdraulikavedelikud peavad vastama vähemalt ISO 15380 tabelites 2–5 ettenähtud tehnilise taseme kriteeriumidele.
Määrded peavad sobima eesmärgiga.
Mootorsae ketiõlid peavad vastama vähemalt ökomärgise Blue Angel standardis RAL-UZ 48 ettenähtud tehnilise taseme kriteeriumidele.
Vormimäärded ja muud muutumatult keskkonda sattuvad määrdeained peavad sobima eesmärgiga.
Kahetaktilise mootori õlid peavad vastama vähemalt NMMA TC-W3 juhendis „Kahetaktiliste bensiinimootorite määrdeainete NMMA sertifitseerimine” ettenähtud tehnilise taseme kriteeriumidele.
Kriteeriumi 6 hindamine ja kontroll
Taotleja esitab pädevale asutusele käesolevale kriteeriumile vastavuse deklaratsiooni koos juurdekuuluva dokumentatsiooniga”.
järgmisega:
„Hüdraulikavedelikud peavad vastama vähemalt ISO 15380 tabelites 2–5 ettenähtud tehnilise taseme kriteeriumidele.
Määrded peavad sobima eesmärgiga.
Mootorsae ketiõlid peavad vastama vähemalt ökomärgise Blue Angel standardis RAL-UZ 48 ettenähtud tehnilise taseme kriteeriumidele.
Vormimäärded ja muud muutumatult keskkonda sattuvad määrdeained peavad sobima eesmärgiga.
Kahetaktilise mootori õlid merekasutuseks peavad vastama vähemalt NMMA TC-W3 juhendis „Kahetaktiliste bensiinimootorite määrdeainete NMMA sertifitseerimine” ettenähtud tehnilise taseme kriteeriumidele.
Kahetaktilise mootori õlid maismaakasutuseks peavad vastama vähemalt ISO 13738:2000 ettenähtud EGD tehnilise taseme kriteeriumidele.
Kriteeriumi 6 hindamine ja kontroll
Taotleja esitab pädevale asutusele käesolevale kriteeriumile vastavuse deklaratsiooni koos juurdekuuluva dokumentatsiooniga.”