|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 82 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. aastakäik |
|
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
DIREKTIIVID |
|
|
|
* |
Komisjoni direktiiv 2007/17/EÜ, 22. märts 2007, millega muudetakse kosmeetikatooteid käsitlevat nõukogu direktiivi 76/768/EMÜ, kohandades nimetatud direktiivi III ja VI lisa tehnika arenguga ( 1 ) |
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
|
2007/179/EÜ |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
|
23.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 82/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 309/2007,
19. märts 2007,
millega muudetakse 9. Euroopa Arengufondi suhtes kohaldatavat 27. märtsi 2003. aasta finantsmäärust
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse koostöölepingut ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel, millele on alla kirjutatud 23. juunil 2000 Cotonous (1) (“AKV-EÜ leping”),
võttes arvesse AKV-EÜ ministrite nõukogu 25. juuni 2005. aasta otsust nr 5/2005 üleminekumeetmete kohta, mida kohaldatakse alates allakirjutamise kuupäevast kuni AKV-EÜ muudetud partnerluslepingu jõustumiseni, (2)
võttes arvesse nõukogu 27. novembri 2001. aasta otsust 2001/822/EÜ ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise kohta Euroopa Ühendusega (“ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsus”), (3)
võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate sisekokkulepet ühenduse abi rahastamise ja haldamise kohta vastavalt 23. juunil 2000. aastal Cotonous (Beninis) allkirjastatud Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani riikide ning Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahelise partnerluslepingu finantsprotokollile ning finantsabi eraldamise kohta nendele ülemeremaadele ja -territooriumidele, mille suhtes kohaldataks EÜ asutamislepingu neljandat osa (4) (“sisekokkulepe”), eriti selle artiklit 31,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse kontrollikoja arvamust, (5)
pärast konsulteerimist Euroopa Investeerimispangaga,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
27. märtsil 2003 võttis nõukogu vastu finantsmääruse, mida kohaldatakse 9. Euroopa Arengufondi suhtes, (6) milles sätestatakse 9. Euroopa Arengufondi (EAF) finantsjuhtimise õiguslik raamistik. |
|
(2) |
Kõnealuse määruse nurgakiviks on nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatava finantsmääruse kohta (7) (“üldine finantsmäärus”). |
|
(3) |
AKV-EÜ ministrite nõukogu 7. oktoobri 2002. aasta otsuses nr 2/2002, mis käsitleb Cotonou lepingu IV lisa artiklite 28, 29 ja 30 kohaldamist, (8) sätestati EAFist rahastatavate ehitustöö-, tarne- ja teenuslepingutega seotud üldeeskirjad ja -tingimused ning nende lepingutega seotud menetlus-, lepitus- ja arbitraažimenetluse kord. |
|
(4) |
Käesolevas määruses tuleks arvesse võtta muudetud AKV-EÜ lepingu IV lisa kavandatavaid muudatusi, milles osutatakse üldisemalt pakkumismenetlustes kohaldatavatele ühenduse eeskirjadele ning millele tuleks omakorda osutada 9. EAFi suhtes kohaldatava finantsmääruse IV lisa artiklites 74, 76, 77 ja 78. |
|
(5) |
Et lihtsustada 9. EAFi rakendamist, on asjakohane võtta arvesse eespool nimetatud muudatusi ja neid muudatusi, mille ettepanek on tehtud määruses (EÜ, Euratom) nr 1995/2006, millega muudetakse määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatava finantsmääruse kohta. |
|
(6) |
Seepärast tuleb 9. Euroopa Arengufondi suhtes kohaldatavat finantsmäärust vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Euroopa Arengufondi suhtes kohaldatavat finantsmäärust muudetakse järgmiselt.
|
1. |
Artikli 13 lõige 1 asendatakse järgmisega: “1. Detsentraliseeritud juhtimise puhul korraldab komisjon EAFi vahenditest toimuvat rahastamist vastavalt lõigetes 2, 3 ja 4 sätestatud üksikasjalikele eeskirjadele, ilma et see piiraks ülejäänud ülesannete delegeerimist artikli 14 lõikes 3 osutatud organisatsioonidele.” |
|
2. |
Artikli 14 lõikele 1 lisatakse järgmine lõik: “Käesoleva artikli lõigete 2–7 ja artikli 15 kohast kaudset rakendamist kohaldatakse ka detsentraliseeritud juhtimise puhul, kui ülejäänud ülesanded delegeeritakse käesoleva artikli lõikes 3 osutatud organisatsioonidele.” |
|
3. |
Artikli 14 lõikesse 3 lisatakse järgmine teine lõik: “Komisjon teavitab iga aasta nõukogu asjaomastest juhtudest ja organitest, põhjendades piisavalt siseriiklike asutuste kasutamist.” |
|
4. |
Artikli 54 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega: “Komisjon on kohustatud sooritama EAFi vahenditest makse, kui eelarvevahendite käsutaja:
|
|
5. |
Artikli 74 lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega: “EAFi poolt AKV riikide abistamiseks rahastatavaid toiminguid käsitlevad lepingud sõlmitakse AKV-EÜ lepingu IV lisas sätestatud korra kohaselt.” |
|
6. |
Artiklid 76, 77 ja 78 asendatakse järgmisega: “Artikkel 76 Komisjon tagab talle AKV-EÜ lepinguga antud volituste piires ning selle IV lisas sätestatud korras võimalikult paljude isikute võrdsetel tingimustel osalemise EAFi rahastatavate lepingutega seotud pakkumismenetlustes ning läbipaistvuse, proportsionaalsuse, võrdse kohtlemise ning mittediskrimineerimise põhimõtete järgimise. Artikkel 77 Komisjon võtab talle AKV-EÜ lepinguga antud volituste piires ja analoogia alusel üldise finantsmääruse vastavate sätetega vajalikud meetmed keskandmekogu loomiseks, mis sisaldab andmeid taotlejate ja pakkujate kohta, kes on AKV-EÜ lepingu IV lisas sätestatud olukorras, mis välistab nende osalemise EAFi rahastatavate toimingutega seotud lepingute sõlmimisel. Artikkel 78 Komisjon võtab talle AKV-EÜ lepinguga antud volituste piires ja selle IV lisas sätestatud korras vajalikud meetmed, et avaldada rahvusvahelised pakkumismenetlused Euroopa Liidu Teatajas ja Internetis.” |
|
7. |
V jaotise pealkiri asendatakse järgmisega:
“OTSENE TÖÖVÕTT JA KAUDNE DETSENTRALISEERITUD TÖÖVÕTT”. |
|
8. |
Artikkel 80 asendatakse järgmisega: “Artikkel 80 1. Käesolev jaotis käsitleb AKV-EÜ lepingu IV lisa artiklis 24 sätestatud otsest töövõttu ja kaudset detsentraliseeritud töövõttu. Seda kohaldatakse mutatis mutandis ÜMTdega tehtava finantskoostöö suhtes. 2. Otsese töövõtu puhul viiakse toimingud, projektid ja programmid ellu otse AKV riigi või riikide riigiasutuste kaudu. Ühendus katab osa asjaomase asutuse kuludest, andes puuduvaid seadmeid ja/või materjale ja/või vahendeid, et asutus saaks hankida vajalikku täiendavat personali, näiteks asjatundjaid kõnealustest või muudest AKV riikidest. Ühendus katab ainult täiendavate meetmete kulud ja ajutised kulutused, mis on kõnealuse projekti nõuete täitmisel hädavajalikud. Esimeses ja teises lõigus sätestatud otsese töövõtu korras ellu viidavate projektide rahastamine toimub avansikontode abil, mida haldavad avansikonto haldaja ja peaarvepidaja, kelle nimetab ametisse siseriiklik eelarvevahendite käsutaja komisjoni vastutava eelarvevahendite käsutaja eelneval heakskiidul. 3. Kaudse detsentraliseeritud töövõtu korral annavad artikli 73 lõike 1 punktis a määratletud tellijad projektide ja programmide elluviimisega seotud ülesannete täitmise AKV riigi või asjaomaste riikide avalik-õiguslikele organisatsioonidele või AKV riigist või asjaomastest riikidest eraldiseisvatele eraõiguslikele organisatsioonidele. Taolistel juhtudel võtab asjaomane organisatsioon siseriiklikult eelarvevahendite käsutajalt üle vastutuse programmi või projekti juhtimise ja elluviimise eest. Selliselt delegeeritud ülesannete hulka võib kuuluda õigus asjaomase AKV riigi või AKV riikide nimel ja eest lepinguid sõlmida ja hallata ning ehitustööde järelevalvet teostada. 4. Otsese töövõtuga ja kaudse detsentraliseeritud töövõtuga seotud toiminguid tehakse lähtuvalt rakendatavast meetmeprogrammist ja selle prognoositavast maksumusest, edaspidi “programmi eelarvestus”. Programmi eelarvestus on dokument, milles sätestatakse vajalikud inim- ja materiaalsed ressursid, eelarve ning üksikasjalik tehniline ja haldusalane rakenduskord projekti rakendamiseks teataval ajavahemikul otsese töövõtu ning, kui võimalik, riigihangete ning eritoetuste abil. Lõikes 2 nimetatud avansikonto haldaja ja peaarvepidaja koostavad kõik programmi eelarvestused, kui tegemist on otsese töövõtuga, või lõikes 3 nimetatud organisatsioon, kui tegemist on kaudse detsentraliseeritud töövõtuga, misjärel siseriiklik eelarvevahendite käsutaja ja komisjoni vastutav eelarvevahendite käsutaja peavad need enne ettenähtud tegevuste algust heaks kiitma. 5. Lõikes 4 nimetatud programmi eelarvestuste täitmisel peavad hanke- ja toetuste andmise menetlused olema kooskõlas vastavalt IV ja VI jaotises sätestatuga. 6. Artikli 51 lõikes 3 nimetatud rahastamislepingutes tuleb sätestada, kas toimingud viiakse ellu otsese töövõtu või kaudse detsentraliseeritud töövõtu teel.” |
|
9. |
Artiklit 81 muudetakse järgmiselt:
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päevale järgneval päeval.
Seda kohaldatakse sama ajavahemiku jooksul kui sisekokkulepet.
Brüssel, 19. märts 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
Horst SEEHOFER
(1) EÜT L 317, 15.12.2000, lk 3. Lepingut on muudetud 25. juuni 2005. aasta lepinguga (ELT L 287, 28.10.2005, lk 4).
(2) ELT L 287, 28.10.2005, lk 1.
(3) EÜT L 314, 30.11.2001, lk 1.
(4) EÜT L 317, 15.12.2000, lk 355.
(5) EÜT C 12, 17.1.2003, lk 19.
(7) EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ, Euratom) nr 1995/2006 (ELT L 390, 30.12.2006, lk 1).
|
23.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 82/4 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 310/2007,
22. märts 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 23. märtsil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. märts 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 22. märtsi 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
IL |
175,4 |
|
MA |
87,6 |
|
|
TN |
143,7 |
|
|
TR |
126,9 |
|
|
ZZ |
133,4 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
|
TR |
117,0 |
|
|
ZZ |
144,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
68,8 |
|
TR |
113,3 |
|
|
ZZ |
91,1 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
47,3 |
|
EG |
45,1 |
|
|
IL |
60,4 |
|
|
MA |
55,4 |
|
|
TN |
52,8 |
|
|
TR |
95,3 |
|
|
ZZ |
59,4 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
58,7 |
|
IL |
62,3 |
|
|
TR |
52,5 |
|
|
ZZ |
57,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
84,4 |
|
BR |
95,6 |
|
|
CL |
78,7 |
|
|
CN |
99,0 |
|
|
US |
117,2 |
|
|
UY |
60,8 |
|
|
ZA |
106,4 |
|
|
ZZ |
91,7 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
67,1 |
|
CL |
96,8 |
|
|
CN |
73,6 |
|
|
UY |
70,9 |
|
|
ZA |
73,7 |
|
|
ZZ |
76,4 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood “ ZZ ” tähistab “muud päritolu”.
|
23.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 82/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 311/2007,
19. märts 2007,
millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 574/72, millega on kehtestatud määruse (EMÜ) nr 1408/71 (sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes) rakendamise kord
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 21. märtsi 1972. aasta määrust (EMÜ) nr 574/72, millega on kehtestatud määruse (EMÜ) nr 1408/71 (sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes) rakendamise kord, (1) eriti selle artiklit 122,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Teatavad liikmesriigid või nende pädevad asutused on taotlenud määruse (EMÜ) nr 574/72 lisade muutmist. |
|
(2) |
Väljapakutud muudatused tulenevad asjaomaste liikmesriikide või nende pädevate asutuste otsustest, millega määratakse asutused, kes vastutavad sotsiaalkindlustust käsitlevate õigusnormide rakendamise eest ühenduse õiguse kohaselt. |
|
(3) |
Skeemid, mida tuleb arvesse võtta mitterahaliste hüvitiste keskmise aastase kulu arvutamisel vastavalt määruse (EMÜ) nr 574/72 artiklitele 94 ja 95, on loetletud nimetatud määruse lisas 9. |
|
(4) |
Võõrtöötajate sotsiaalkindlustuse halduskomisjon on esitanud üksmeelse arvamuse, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 574/72 lisasid 1–5 ning 7, 9 ja 10 muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. märts 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Vladimír ŠPIDLA
(1) EÜT L 74, 27.3.1972, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
LISA
1.
Määruse (EMÜ) nr 574/72 lisa 1 muudetakse järgmiselt:|
a) |
Jagu “C. TAANI” asendatakse järgmisega:
|
|
b) |
Jagu “S. POOLA” asendatakse järgmisega:
|
|
c) |
Jagu “Y. ÜHENDKUNINGRIIK” asendatakse järgmisega:
|
2.
Lisa 2 muudetakse järgmiselt:|
a) |
Jagu “C. TAANI” muudetakse järgmiselt: punkt a asendatakse järgmisega:
|
||||||||||||||||
|
b) |
Jagu “I. IIRIMAA” muudetakse järgmiselt: punkt 1 asendatakse järgmisega:
|
|
c) |
Jagu “J. ITAALIA” muudetakse järgmiselt: punkti 3 alapunkt B asendatakse järgmisega:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
d) |
Jagu “Q. MADALMAAD” muudetakse järgmiselt: punkt 1 asendatakse järgmisega:
|
||||||||||||||||||||||
|
e) |
Jagu “S. POOLA” muudetakse järgmiselt: punkt 6 asendatakse järgmisega:
|
|
f) |
Jagu “X. ROOTSI” muudetakse järgmiselt: punkt 1 asendatakse järgmisega:
|
|
g) |
Jagu “Y. ÜHENDKUNINGRIIK” muudetakse järgmiselt: punkt 3 asendatakse järgmisega:
|
||||||||||||||
3.
Lisa 3 muudetakse järgmiselt:|
a) |
Jagu “C. TAANI” muudetakse järgmiselt: punkt II asendatakse järgmisega: “II. VIIBIMISKOHAJÄRGSED ASUTUSED
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
b) |
Jagu “I. IIRIMAA” muudetakse järgmiselt: punkt 1 asendatakse järgmisega:
|
|
c) |
Jagu “J. ITAALIA” muudetakse järgmiselt: punkti 3 alapunkt B asendatakse järgmisega:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
d) |
Jagu “S. POOLA” muudetakse järgmiselt:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
e) |
Jagu “Y. ÜHENDKUNINGRIIK” muudetakse järgmiselt: punkt 3 asendatakse järgmisega:
|
||||||||||||||||
4.
Lisa 4 muudetakse järgmiselt:|
a) |
Jagu “C. TAANI” muudetakse järgmiselt:
|
|
b) |
Jagu “I. IIRIMAA” muudetakse järgmiselt: punkt 1 asendatakse järgmisega:
|
|
c) |
Jagu “S. POOLA” muudetakse järgmiselt: punkt 2 asendatakse järgmisega:
|
||||||||||||||||||||
|
d) |
Jagu “Y. ÜHENDKUNINGRIIK” asendatakse järgmisega: “Y. ÜHENDKUNINGRIIK:
|
||||||||||||||||||||||
5.
Lisa 5 muudetakse järgmiselt:|
a) |
Jagu “16. BELGIA–MADALMAAD” asendatakse järgmisega: “16. BELGIA–MADALMAAD
|
|
b) |
Jagu “51. TAANI–HISPAANIA” asendatakse järgmisega: “51. TAANI–HISPAANIA: puudub.” |
|
c) |
Jagu “54. TAANI–ITAALIA” asendatakse järgmisega: “54. TAANI–ITAALIA 18. novembri 1998. aasta kokkulepe artiklites 36 ja 63 sätestatud mitterahaliste hüvitiste kulude tagasimaksmise kohta. Kokkulepe jõustub 1. jaanuaril 1995.” |
|
d) |
Jagu “110. ESTONIA–ÜHENDKUNINGRIIK” asendatakse järgmisega: “110. EESTI–ÜHENDKUNINGRIIK Eesti ja Ühendkuningriigi pädevate asutuste vahel 29. märtsil 2006. aastal sõlmitud kokkulepe, mis käsitleb määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 36 lõiget 3 ja artikli 63 lõiget 3, millega nähakse alates 1. maist 2004 ette asjaomases määruses sätestatud mitterahaliste hüvitiste kulude tagasimaksmise muud meetodid mõlema riigi jaoks.” |
|
e) |
Jagu “195. ITAALIA–ÜHENDKUNINGRIIK” asendatakse järgmisega: “195. ITAALIA–ÜHENDKUNINGRIIK Itaalia ja Ühendkuningriigi pädevate asutuste vahel 15. detsembril 2005. aastal allkirjastatud kokkulepe, mis käsitleb määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 36 lõiget 3 ja artikli 63 lõiget 3, millega nähakse alates 1. jaanuarist 2005 ette asjaomases määruses sätestatud mitterahaliste hüvitiste kulude tagasimaksmise muud meetodid mõlema riigi jaoks.” |
6.
Lisa 7 muudetakse järgmiselt:|
a) |
jagu “H. PRANTSUSMAA” asendatakse järgmisega:
|
|
b) |
Jagu “V. SLOVAKKIA” asendatakse järgmisega:
|
7.
Lisa 9 muudetakse järgmiselt:|
a) |
Jagu “C. TAANI” asendatakse järgmisega: “C. TAANI: Mitterahaliste hüvitiste aastase keskmise kulu arvutamisel võetakse arvesse kindlustusskeeme, mis on töötatud välja tervishoiuteenistuse seaduse ja haiglaseaduse alusel ning rehabilitatsioonikulude puhul aktiivse sotsiaalpoliitika akti ja aktiivsete tööhõivemeetmete akti alusel.” |
|
b) |
Jagu “I. IIRIMAA” asendatakse järgmisega: “I. IIRIMAA Mitterahaliste hüvitiste keskmise aastakulu arvutamisel võetakse arvesse mitterahalisi hüvitisi (tervishoiuteenused), mida lisas 2 mainitud tervishoiuamet (Health Service Executive) võimaldab 1947.–2004. aasta tervishoiuseaduste (Health Acts) sätete kohaselt.” |
|
c) |
Jagu “S. POOLA” asendatakse järgmisega: “S. POOLA: Mitterahaliste hüvitiste aastase keskmise kulu arvutamisel võetakse arvesse kindlustusskeeme, mis on töötatud välja avaliku sektori rahastatavate tervishoiuteenuste seaduse ja riikliku esmaabiseaduse alusel ning rehabilitatsioonikulude puhul ka sotsiaalkindlustusskeemi seaduse ja talupidajate sotsiaalkindlustusseaduse alusel.” |
8.
Lisa 10 muudetakse järgmiselt:|
a) |
Jagu “B. TŠEHHI VABARIIK” muudetakse järgmiselt: punkt 1 asendatakse järgmisega:
|
|
b) |
Jagu “D. SAKSAMAA” muudetakse järgmiselt: punkt 2 asendatakse järgmisega:
|
|
c) |
Jagu “I. IIRIMAA” muudetakse järgmiselt: punkt 4 asendatakse järgmisega:
|
|
d) |
Jagu “J. ITAALIA” muudetakse järgmiselt: punkt 3 asendatakse järgmisega:
|
|
e) |
Jagu “M. LEEDU” muudetakse järgmiselt:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
f) |
Jagu “S. POOLA” muudetakse järgmiselt: punkt 12 asendatakse järgmisega:
|
|
g) |
Jagu “X. ROOTSI” asendatakse järgmisega: “X. ROOTSI
|
|
h) |
Jagu “Y. ÜHENDKUNINGRIIK” muudetakse järgmiselt:
|
|
23.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 82/24 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 312/2007,
22. märts 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 195/2007, millega avatakse või kokkuost teatud liikmesriikides ajavahemikuks 1. märtsist 31. augustini 2007
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 16. detsembri 1999. aasta määrust (EÜ) nr 2771/1999, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses sekkumisega või- ja kooreturul, (2) eriti selle artiklit 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 195/2007 (3) sätestatakse nende liikmesriikide loetelu, kus või kokkuost on avatud vastavalt määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 6 lõikele 1. |
|
(2) |
Värskeima teabe alusel, mille Iirimaa on edastanud, täheldas komisjon, et kõnealuses liikmesriigis on või turuhind kahe järjestikuse nädala jooksul olnud sama või kõrgem kui 92 % sekkumishinnast. Seega tuleks Iirimaal sekkumiskokkuost peatada. Iirimaa tuleks seepärast eemaldada määrusega (EÜ) nr 195/2007 kehtestatud nimekirjast. |
|
(3) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 195/2007 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 195/2007 artikkel 1 asendatakse järgmise tekstiga:
“Artikkel 1
Või kokkuost määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 6 lõike 1 alusel avatakse järgmistes liikmesriikides:
|
— |
Hispaania |
|
— |
Portugal.” |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 23. märtsil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. märts 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(2) EÜT L 333, 24.12.1999, lk 11. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2107/2005 (ELT L 337, 22.12.2005, lk 20).
|
23.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 82/25 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 313/2007,
22. märts 2007,
määruses (EÜ) nr 936/2006 osutatud pakkumismenetluse raames esitatud pehme nisu eksporditoetuse pakkumiste kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 3 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 936/2006 (2) kuulutati välja pakkumismenetlus pehme nisu eksporditoetuse kindlaksmääramiseks eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse. |
|
(2) |
Vastavalt komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95, millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (3) artiklile 7 võib komisjon teatatud pakkumiste põhjal otsustada pakkumisi mitte vastu võtta. |
|
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1501/95 artiklis 1 sätestatud kriteeriumide põhjal ei peaks suurimat toetust kehtestama. |
|
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Pehme nisu eksporditoetusteks määrusega (EÜ) nr 936/2006 avatud pakkumismenetluse alusel 16.–22. märtsini 2007 esitatud pakkumiste puhul ei võeta mingeid meetmeid.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 23. märtsil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. märts 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 172, 24.6.2006, lk 6.
(3) EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 777/2004 (ELT L 123, 27.4.2004, lk 50).
|
23.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 82/26 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 314/2007,
22. märts 2007,
veinisektori toodete ekspordilitsentside väljaandmise kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 24. aprilli 2001. aasta määrust (EÜ) nr 883/2001, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega toimuva veinisektori toodetega kauplemise osas, (1) eriti selle artiklit 7 ja artikli 9 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1493/1999 (veinituru ühise korralduse kohta) (2) artikli 63 lõikega 7 piiratakse eksporditoetuste andmist veinisektori toodetele mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru raames sõlmitud põllumajanduslepingutes nimetatud mahtude ja kuludega. |
|
(2) |
Määruse (EÜ) nr 883/2001 artiklis 9 on sätestatud tingimused, mille alusel võib komisjon võtta erimeetmeid, et vältida nimetatud lepingu alusel ette nähtud koguse või kasutada oleva eelarve ületamist. |
|
(3) |
21. märtsil 2007 komisjoni käsutuses oleva ekspordilitsentsitaotlustes esitatud teabe põhjal võidakse määruse (EÜ) nr 883/2001 artikli 9 lõikes 5 osutatud 1. tsooni Aafrika, 3. tsooni Ida-Euroopa ja 4. tsooni Lääne-Euroopa puhul 30. aprillini 2007 kestvaks ajavahemikuks veel saada olevat kogust ületada, kui toetuse eelkinnitusega ekspordilitsentside väljaandmist ei piirata. Seetõttu tuleks 16.–20. märtsini 2007 esitatud taotluste puhul kohaldada ühtset heakskiiduprotsenti ning peatada taotluste esitamine ja litsentside väljaandmine kõnealuse tsoonide puhul kuni 2. maini 2007, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Toetuse eelkinnitust sisaldavad veinisektori toodete ekspordilitsentsid, mille kohta on taotlused esitatud määruse (EÜ) nr 883/2001 alusel 16.–20. märtsini 2007, antakse välja 1. tsooni Aafrika puhul taotletud kogustest 30,22 %, 3. tsooni Ida-Euroopa puhul taotletud kogustest 40,02 % ja 4. tsooni Lääne-Euroopa puhul taotletud kogustest 83,80 % ulatuses.
2. Lõikes 1 osutatud veinisektori toodete puhul peatatakse ekspordilitsentside väljaandmine, mille taotlused on esitatud alates 21. märtsist 2007, samuti peatatakse alates 23. märtsist 2007 kuni 2. maini 2007 ekspordilitsentsi taotluste esitamine 1. tsooni Aafrika, 3. tsooni Ida-Euroopa ja 4. tsooni Lääne-Euroopa puhul.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 23. märtsil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. märts 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 128, 10.5.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2079/2005 (ELT L 333, 20.12.2005, lk 6).
(2) EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2165/2005 (ELT L 345, 28.12.2005, lk 1).
DIREKTIIVID
|
23.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 82/27 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2007/17/EÜ,
22. märts 2007,
millega muudetakse kosmeetikatooteid käsitlevat nõukogu direktiivi 76/768/EMÜ, kohandades nimetatud direktiivi III ja VI lisa tehnika arenguga
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. juuli 1976. aasta direktiivi 76/768/EMÜ (liikmesriikides kosmeetikatoodete kohta vastuvõetud õigusaktide ühtlustamise kohta), (1) eriti selle artikli 8 lõiget 2,
olles konsulteerinud tarbekaupade teaduskomiteega,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiivi 76/768/EMÜ VI lisas sätestatakse kosmeetikatoodetes lubatud säilitusainete loetelu. VI lisas loetletud tärniga (*) märgitud aineid võib kasutada muul eesmärgil kui säilitamine muus kui kõnealuses lisas ette nähtud kontsentratsioonis, kui konkreetne eesmärk on tooteesituse põhjal selge. Siiski võib nimetatud ainete kasutamine olla piiratud direktiivi teiste lisadega. |
|
(2) |
VI lisas loetletud tärniga (*) märkimata aineid ei või kasutada muus kui nimetatud lisas ette nähtud kontsentratsioonis ning nende muudel erieesmärkidel kasutamise korral kohaldatakse sealsamas lisas sätestatud piiranguid. |
|
(3) |
Tarbekaupade teaduskomitee (edaspidi “TKTK”) on avaldanud arvamuse, mille kohaselt peaks VI lisas esitatud kasutusmäära piiranguid ja hoiatusi kohaldama ka juhul, kui tärniga (*) märgitud säilitusaineid kasutatakse muudel erieesmärkidel. |
|
(4) |
Seetõttu palus komisjon tootmisharul esitada teavet tärniga (*) märgitud ainete ohutuse kohta, kui neid aineid kasutatakse muudel erieesmärkidel suuremas kontsentratsioonis. |
|
(5) |
Nimetatud ohutusalase teabe põhjal tegi TKTK järelduse, et mitme VI lisas loetletud säilitusaine kasutamine muudel erieesmärkidel suuremas kontsentratsioonis on ohutu. |
|
(6) |
Ohutud kontsentratsioonipiirid nende säilitusainete kasutamise korral muudel erieesmärkidel tuleks esitada direktiivi 76/768/EMÜ III lisas. Selguse huvides tuleks asjaomaste kirjete juures III lisas märkida, et sama aine on loetletud kõnealuse direktiivi VI lisas. |
|
(7) |
Ainete puhul, mis TKTK arvamuse kohaselt ei ole ohutud, kui neid kasutatakse muudel erieesmärkidel muus kui VI lisas sätestatud kontsentratsioonis, tuleks kohaldada samas lisas sätestatud piiranguid juhul, kui neid kasutatakse säilitusainetena. Seega tuleks VI lisas nende ainete juurest tärn (*) kustutada. |
|
(8) |
Ühtse lähenemisviisi tagamiseks tuleb märkida tärniga (*) kõik VI lisas loetletud ained, mida võidakse lisada kosmeetikatoodetele muudel erieesmärkidel suuremas kontsentratsioonis, kui lisas on sätestatud. |
|
(9) |
TKTK pidas ohutuks säilitusainena kasutatava bensoehappe ja naatriumsoola maksimaalse kontsentratsiooni suurendamist mahaloputatavate toodete ja suuhooldusvahendite puhul ning tsinkpüritiooni maksimaalse kontsentratsiooni suurendamist mahaloputatavate juuksehooldusvahendite puhul. Seetõttu on asjakohane vastavalt muuta direktiivi 76/768/EMÜ VI lisa viitenumbreid 1 ja 8. |
|
(10) |
TKTK on arvamusel, et ükski kosmeetikatoode ei tohiks sisaldada metüüldibromoglutaronitriili, kuna nimetatud aine ohutut kasutusmäära pealejäetavates ja mahaloputavates kosmeetikatoodetes ei ole kehtestatud. Seetõttu on vaja kõnealune aine direktiivi 76/768/EMÜ VI lisa viitenumbri 36 alt välja jätta. |
|
(11) |
Seepärast tuleks direktiivi 76/768/EMÜ vastavalt muuta. |
|
(12) |
Käesoleva direktiiviga ette nähtud meetmed on kooskõlas kosmeetikatoodete alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 76/768/EMÜ III ja VI lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed tagamaks, et alates 23. märtsist 2008 ei vii ühenduse tootjad või ühenduses registrisse kantud importijad turule kosmeetikatooteid, mis ei vasta käesolevale direktiivile.
Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et kõnealuseid tooteid ei müüda ega väljastata lõpptarbijale pärast 23. juunit 2008.
Artikkel 3
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 23. septembril 2007. Nad edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastu võetud põhiliste riiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 22. märts 2007
Komisjoni nimel
asepresident
Günter VERHEUGEN
(1) EÜT L 262, 27.9.1976, lk 169. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/1/EÜ (ELT L 25, 1.2.2007, lk 9).
LISA
Direktiivi 76/768/EMÜ muudetakse järgmiselt.
|
1) |
III lisa 1. osa muudetakse järgmiselt: Viitenumbrid 18 kuni 101 lisatakse järgmiselt:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
VI lisa 1. osa muudetakse järgmiselt:
|
(1) Säilitusainena, vt VI lisa 1. osa nr 3.
(2) Üksnes toodetes, mida võidakse kasutada kuni kolmeaastastel lastel ja mis jäävad nahaga kokkupuutesse pikaks ajaks.
(3) Säilitusainena, vt VI lisa 1. osa nr 9.
(4) Säilitusainena, vt VI lisa 1. osa nr 23.
(5) Säilitusainena, vt VI lisa 1. osa nr 8.”
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
|
23.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 82/31 |
KOMISJONI OTSUS,
22. märts 2007,
millega lubatakse Soomel anda abi 2006. aasta seemne ja teraviljaseemne eest
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 1280 all)
(Ainult soome- ja rootsikeelne tekst on autentsed)
(2007/179/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 23. novembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 1947/2005, mis käsitleb seemneturu ühist korraldust ning millega muudetakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2358/71 ja (EMÜ) nr 1674/72, (1) eriti selle artikli 8 lõike 2 esimest lõiku,
võttes arvesse nõukogu 26. oktoobri 1971. aasta määrust (EMÜ) nr 2358/71 seemneturu ühise korralduse kohta, (2) eriti selle artiklit 8,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
18. detsembri 2006. aasta kirjaga taotles Soome luba anda põllumajandustootjatele abi eranditult Soomes 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2006 toodetud seemne ja teraviljaseemne teatavate koguste puhul seoses eriliste ilmastikutingimustega. |
|
(2) |
Soome taotleb luba anda hektaritoetust teatavatele aladele, kus kasvatatakse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1782/2003 (millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks) (3) XI lisas loetletud Gramineae (kõrrelised) ja Leguminosae (liblikõielised) liikide seemneid, v.a Phleum pratense L. (timut), ja teatavatele aladele, kus kasvatatakse teraviljaseemet. |
|
(3) |
Kavandatav toetus vastab määruse (EÜ) nr 1947/2005 artiklis 8 sätestatud tingimustele. See kehtib ainult Soomes kasvatatavate seemne ja teraviljaseemne sortide suhtes, mis on kohandunud selle maa ilmastikutingimustega ja mida ei kasvatata teistes liikmesriikides. Komisjoni luba peaks piirduma ainult sortidega, mis on loetletud Soome sordilehel nende sortide hulgas, mida kasvatatakse ainult Soomes. |
|
(4) |
Tuleks ette näha, et komisjoni tuleb teavitada meetmetest, mis Soome on võtnud käesolevas otsuses kehtestatud piirmäärade järgimiseks, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Soomel lubatakse anda abi 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2006 toodetud seemne eest tema territooriumil asuvatele registreeritud seemnekasvatajatele, kes kasvatavad lisas osutatud sertifitseeritud seemet ja teraviljaseemet kõnealuses lisas ettenähtud kogustes.
Luba hõlmab ainult sorte, mis on loetletud Soome riiklikul sordilehel ja mida kasvatatakse ainult Soomes.
Artikkel 2
Soome tagab asjakohase kontrollisüsteemi kaudu, et abi antakse ainult käesoleva otsuse lisas osutatud sortide puhul.
Artikkel 3
Soome saadab komisjonile asjaomaste sertifitseeritud sortide nimekirja ja kõik selle muudatused ning teatab piirkonnad ja seemne ja teraviljaseemne kogused, millega seoses antakse abi.
Artikkel 4
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006.
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud Soome Vabariigile.
Brüssel, 22. märts 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 312, 29.11.2005, lk 3.
(2) EÜT L 246, 5.11.1971, lk 1. Määrus on kehtetuks tunnistatud määrusega (EÜ) nr 1947/2005.
(3) ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2013/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 13).
LISA
Seemned
|
Abikõlblik |
: |
maa-ala, kus kasvatatakse määruse (EÜ) nr 1782/2003 XI lisas loetletud sertifitseeritud Gramineae (kõrrelised) ja Leguminosae (liblikõielised) liikide seemneid, v.a Phleum pratense L. (timut). |
|
Maksimaalne abi hektari kohta |
: |
220 eurot |
|
Maksimaalne eelarve |
: |
442 200 eurot |
Teraviljaseemned
|
Abikõlblik |
: |
Maa-ala, kus kasvatatakse sertifitseeritud nisu, kaera, otra ja rukist. |
|
Maksimaalne abi hektari kohta |
: |
73 eurot |
|
Maksimaalne eelarve |
: |
2 190 000 eurot. |