ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 78

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

50. köide
17. märts 2007


Sisukord

 

I   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 280/2007, 16. märts 2007, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 281/2007, 16. märts 2007, millega määratakse kindlaks madalaim müügihind või puhul määruses (EÜ) nr 1898/2005 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 27. individuaalseks pakkumiskutseks

3

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 282/2007, 16. märts 2007, millega määratakse kindlaks suurim toetus koore, või ja kontsentreeritud või puhul määruses (EÜ) nr 1898/2005 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 27. individuaalseks pakkumiskutseks

5

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 283/2007, 16. märts 2007, millega määratakse kindlaks suurim toetus kontsentreeritud või jaoks määruses (EÜ) nr 1898/2005 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 27. individuaalseks pakkumiskutseks

7

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 284/2007, 16. märts 2007, millega kehtestatakse või madalaim müügihind 59. individuaalse pakkumise kutse puhul, mis on väljastatud määruses (EÜ) nr 2771/1999 osutatud alalise pakkumiskutse alusel

8

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 285/2007, 16. märts 2007, millega määratakse kindlaks, millises ulatuses võib heaks kiita nõukogu määruses (EÜ) nr 1233/2006 sätestatud korra alusel märtsis 2007 esitatud teatavate sealihatoodete impordilitsentsi taotlusi

9

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 286/2007, 16. märts 2007, millega määratakse kindlaks, millises ulatuses võib heaks kiita tariifikvootidega sätestatud korra alusel märtsis 2007 esitatud teatavate sealihasektori toodete impordilitsentsi taotlused ajavahemikuks 1. aprill–30. juuni 2007

11

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 287/2007, 16. märts 2007, millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2377/90 (milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes) II lisa seoses ženšenni ning sellest saadavate standarditud ekstraktide ja preparaatidega ( 1 )

13

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 288/2007, 16. märts 2007, milles sätestatakse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemise tõttu võetavad üleminekumeetmed seoses teatavatele piima- ja munatoodetele eksporditoetuste andmise nõuetega vastavalt määrusele (EÜ) nr 1043/2005

15

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 289/2007, 16. märts 2007, millega Bulgaaria ja Rumeenia ühinemise tõttu Euroopa Liiduga kohandatakse määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi

17

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 290/2007, 16. märts 2007, millega määratakse kindlaks nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 artiklis 19 osutatud protsendimäär 2007/2008. turustusaastaks

20

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 291/2007, 16. märts 2007, millega muudetakse komisjoni määrust (EÜ) nr 272/2007, millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 16. märtsist 2007

24

 

 

II   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

OTSUSED

 

 

Nõukogu

 

 

2007/168/EÜ

 

*

Nõukogu otsus, 22. veebruar 2007, millega nimetatakse ametisse Ühenduse Sordiameti asejuhataja

27

 

 

Komisjon

 

 

2007/169/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 16. märts 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ (millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) artikli 30 lõike 1 kohaldamise kohta teatavate kulleri- ja pakiteenuste suhtes Taanis (teatavaks tehtud numbri K(2007) 840 all)  ( 1 )

28

 

 

LEPINGUD

 

 

Nõukogu

 

*

Teade Euroopa Ühenduse ja Maroko Kuningriigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu jõustumiskuupäeva kohta

31

 

*

Teave Euroopa Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelise Bosnia ja Hertsegoviina ühenduse programmides osalemise üldpõhimõtteid käsitleva raamkokkuleppe jõustumise kuupäeva kohta

31

 

 

Parandused

 

*

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuli 2006. aasta direktiivi 2006/52/EÜ (millega muudetakse direktiivi 95/2/EÜ toiduainetes kasutatavate lisaainete (välja arvatud värv- ja magusainete) kohta ning direktiivi 94/35/EÜ toiduainetes kasutatavate magusainete kohta) parandus (ELT L 204, 26.7.2006)

32

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

MÄÄRUSED

17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 280/2007,

16. märts 2007,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 17. märtsil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).


LISA

Komisjoni 16. märtsi 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

IL

113,4

MA

93,6

TN

143,7

TR

158,4

ZZ

127,3

0707 00 05

JO

132,2

MA

65,6

TR

162,3

ZZ

120,0

0709 90 70

MA

65,7

TR

110,1

ZZ

87,9

0709 90 80

EG

233,0

IL

121,6

ZZ

177,3

0805 10 20

CU

47,3

EG

51,5

IL

52,8

MA

45,5

TN

52,7

TR

64,1

ZZ

52,3

0805 50 10

IL

68,1

TR

52,4

ZZ

60,3

0808 10 80

AR

76,1

BR

79,9

CA

92,2

CL

84,6

CN

69,6

US

112,0

UY

73,0

ZA

95,0

ZZ

85,3

0808 20 50

AR

68,0

CL

83,5

US

110,6

ZA

75,6

ZZ

84,4


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood “ZZ” tähistab “muud päritolu”.


17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 281/2007,

16. märts 2007,

millega määratakse kindlaks madalaim müügihind või puhul määruses (EÜ) nr 1898/2005 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 27. individuaalseks pakkumiskutseks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 10,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt komisjoni 9. novembri 2005. aasta määrusele (EÜ) nr 1898/2005, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses koore, või ja kontsentreeritud või realiseerimise meetmetega ühenduse turul, (2) võivad sekkumisametid müüa alalise pakkumismenetluse teel teatava koguse nende valduses oleva või sekkumisvarudest ning anda toetust koore, või ja kontsentreeritud või jaoks. Kõnealuse määruse artiklis 25 on sätestatud, et iga individuaalse pakkumiskutse raames saadud pakkumisi silmas pidades kinnitatakse madalaim müügihind või puhul ning suurim toetus koore, või ja kontsentreeritud või jaoks. Lisaks sellele on sätestatud, et hind või toetus võib erineda olenevalt või kavandatud kasutusest, selle rasvasisaldusest ja kasutusviisist. Määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 28 osutatud töötlemistagatise suurus tuleks vastavalt kindlaks määrata.

(2)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruses (EÜ) nr 1898/2005 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 27. individuaalseks pakkumiskutseks määratakse kindlaks kõnealuse määruse artiklis 25 osutatud madalaim müügihind või sekkumisvarude puhul ning artiklis 28 osutatud töötlemistagatise suurus vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 17. märtsil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).

(2)  ELT L 308, 25.11.2005, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2107/2005 (ELT L 337, 22.12.2005, lk 20).


LISA

Madalaim müügihind või puhul ning töötlemistagatise suurus määruses (EÜ) nr 1898/2005 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 27. individuaalseks pakkumiskutseks

(EUR/100 kg)

Valem

A

B

Kasutusviis

Märgistusainetega

Märgistusaineteta

Märgistusainetega

Märgistusaineteta

Madalaim müügihind

Või ≥ 82 %

Töötlemata

214,7

Kontsentreeritud

Töötlemistagatis

Töötlemata

45

Kontsentreeritud


17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/5


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 282/2007,

16. märts 2007,

millega määratakse kindlaks suurim toetus koore, või ja kontsentreeritud või puhul määruses (EÜ) nr 1898/2005 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 27. individuaalseks pakkumiskutseks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 10,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt komisjoni 9. novembri 2005. aasta määrusele (EÜ) nr 1898/2005, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses koore, või ja kontsentreeritud või realiseerimise meetmetega ühenduse turul, (2) võivad sekkumisametid müüa alalise pakkumismenetluse teel teatava koguse nende valduses oleva või sekkumisvarudest ning anda toetust koore, või ja kontsentreeritud või jaoks. Kõnealuse määruse artiklis 25 on sätestatud, et iga individuaalse pakkumiskutse raames saadud pakkumisi silmas pidades kinnitatakse madalaim müügihind või puhul ning suurim toetus koore, või ja kontsentreeritud või puhul. Lisaks sellele on sätestatud, et hind või toetus võib erineda olenevalt või kavandatud kasutusest, selle rasvasisaldusest ja kasutusviisist. Määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 28 osutatud töötlemistagatise suurus tuleks vastavalt kindlaks määrata.

(2)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruses (EÜ) nr 1898/2005 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 27. individuaalseks pakkumiskutseks määratakse kindlaks kõnealuse määruse artiklis 25 osutatud suurim toetus koore, või ja kontsentreeritud või jaoks ning artiklis 28 osutatud töötlemistagatise suurus vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 17. märtsil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).

(2)  ELT L 308, 25.11.2005, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2107/2005 (ELT L 337, 22.12.2005, lk 20).


LISA

Suurim toetus koore, või ja kontsentreeritud või jaoks ning töötlemistagatise suurus määruses (EÜ) nr 1898/2005 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 27. individuaalseks pakkumiskutseks

(EUR/100 kg)

Valem

A

B

Kasutusviis

Märgistusainetega

Märgistusaineteta

Märgistusainetega

Märgistusaineteta

Suurim toetus

Või ≥ 82 %

15,5

12

12

Või < 82 %

11,7

10,73

Kontsentreeritud või

18

14,5

18

14,5

Koor

8

5

Töötlemistagatis

Või

17

Kontsentreeritud või

20

20

Koor

9


17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/7


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 283/2007,

16. märts 2007,

millega määratakse kindlaks suurim toetus kontsentreeritud või jaoks määruses (EÜ) nr 1898/2005 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 27. individuaalseks pakkumiskutseks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 10,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt komisjoni 9. novembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1898/2005 millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses koore, või ja kontsentreeritud või realiseerimise meetmetega ühenduse turul, (2) artiklile 47 kuulutavad sekkumisametid välja alalise pakkumismenetluse toetuse andmiseks kontsentreeritud või jaoks. Kõnealuse määruse artiklis 54 on sätestatud, et iga konkreetse pakkumiskutse raames saadud pakkumisi silmas pidades kinnitatakse suurim toetus kontsentreeritud või jaoks, mille minimaalne rasvasisaldus on 96 %.

(2)

Esitada tuleb määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 53 lõikes 4 sätestatud lõppkasutustagatis, et tagada kontsentreeritud või üleminek jaekaubandusse.

(3)

Saadud pakkumisi silmas pidades tuleks suurim toetus kinnitada asjakohasel tasemel ja määrata vastavalt sellele kindlaks lõppkasutustagatis.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruses (EÜ) nr 1898/2005 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 27. individuaalse pakkumiskutse puhul kinnitatakse kõnealuse määruse artikli 47 lõikes 1 osutatud kontsentreeritud või jaoks, mille minimaalne rasvasisaldus on 96 %, suurimaks toetuseks 16,27 eurot/100 kg.

Määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 53 lõikes 4 sätestatud lõppkasutustagatiseks kinnitatakse 18 eurot/100 kg.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 17. märtsil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).

(2)  ELT L 308, 25.11.2005, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2107/2005 (ELT L 337, 22.12.2005, lk 20).


17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/8


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 284/2007,

16. märts 2007,

millega kehtestatakse või madalaim müügihind 59. individuaalse pakkumise kutse puhul, mis on väljastatud määruses (EÜ) nr 2771/1999 osutatud alalise pakkumiskutse alusel

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 10 lõiget c,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 16. detsembri 1999. aasta määruse (EÜ) nr 2771/1999 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad või- ja kooreturul sekkumise osas) (2) artikli 21 kohaselt on sekkumisasutused pakkunud alalise pakkumiskutse alusel müügiks teatava koguse oma valduses olevat võid.

(2)

Arvestades vastusena igale individuaalse pakkumise kutsele laekunud pakkumisi, kehtestatakse vastavalt määruse (EÜ) nr 2771/1999 artiklile 24a madalaim müügihind või otsustatakse leping sõlmimata jätta.

(3)

Laekunud pakkumisi arvestades tuleks kehtestada madalaim müügihind.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 2771/1999 kohase 59. individuaalse pakkumise kutse puhul, mille alusel tehtavate pakkumiste esitamise tähtaeg oli 13. märts 2007, kehtestatakse või madalaimaks müügihinnaks 238,01 EUR/100 kg.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 17. märtsil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).

(2)  EÜT L 333, 24.12.1999, lk 11. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1802/2005 (ELT L 290, 4.11.2005, lk 3).


17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/9


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 285/2007,

16. märts 2007,

millega määratakse kindlaks, millises ulatuses võib heaks kiita nõukogu määruses (EÜ) nr 1233/2006 sätestatud korra alusel märtsis 2007 esitatud teatavate sealihatoodete impordilitsentsi taotlusi

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 16. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1233/2006, millega avatakse Ameerika Ühendriikidele eraldatud sealiha imporditariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

Ajavahemikuks 1. aprillist–30. juunini 2007 on esitatud impordilitsentsi taotlusi koguste kohta, mis on väiksemad saadaolevatest kogustest, ning need võib seetõttu täies ulatuses rahuldada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1233/2006 on ajavahemikul 1. aprillist–30. juunini 2007 saadaolev kogus esitatud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 17. märtsil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  ELT L 225, 17.8.2006, lk 14.


LISA

Jrk-nr

Ajavahemikuks 1. aprill–30. juuni 2007 esitatud ekspordilitsentsi taotluste heakskiiduprotsent

09.4170

100


17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/11


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 286/2007,

16. märts 2007,

millega määratakse kindlaks, millises ulatuses võib heaks kiita tariifikvootidega sätestatud korra alusel märtsis 2007 esitatud teatavate sealihasektori toodete impordilitsentsi taotlused ajavahemikuks 1. aprill–30. juuni 2007

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 18. augusti 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1458/2003, millega avatakse sealihasektori tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 6,

ning arvestades järgmist:

2007. aasta teiseks trimestriks on esitatud impordilitsentsi taotlusi koguste kohta, mis on väiksemad saada olevatest kogustest, ning need võib seetõttu täies ulatuses rahuldada.

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1458/2003 alusel esitatud impordilitsentsi taotlusi ajavahemikuks 1. aprill–30. juuni 2007 käsitletakse vastavalt lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 17. märtsil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  ELT L 208, 19.8.2003, lk 3. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 341/2005 (ELT L 53, 26.2.2005, lk 28).


LISA

Jrk-nr

Ajavahemikuks 1. aprill–30. juuni 2007 esitatud impordi litsentsi taotluste heakskiiduprotsent

09.4038

100

09.4039

100

09.4071

09.4072

09.4073

09.4074

“—”

:

Komisjonile ei ole saadetud ühtegi litsentsitaotlust.


17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/13


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 287/2007,

16. märts 2007,

millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2377/90 (milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes) II lisa seoses ženšenni ning sellest saadavate standarditud ekstraktide ja preparaatidega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 2377/90, milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamise kohta loomsetes toiduainetes, (1) eelkõige selle artiklit 3,

võttes arvesse Euroopa Ravimiameti arvamust, mille on sõnastanud veterinaarravimite komitee,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kõiki farmakoloogilisi toimeaineid, mida kasutatakse ühenduses toiduloomadele manustamiseks ettenähtud veterinaarravimites, tuleks hinnata vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2377/90.

(2)

Ženšenn on lisatud määruse (EMÜ) nr 2377/90 II lisasse selliste ainete kategooria all, mida kasutatakse kõikidele toidulooma liikidele manustamiseks ettenähtud homöopaatilistes veterinaarravimites ning on mõeldud kasutamiseks homöopaatilise farmakopöa kohaselt valmistatud veterinaarravimites emalahusele ja selle lahjendustele vastavates kontsentratsioonides. Taotluse läbivaatamise tulemusena peetakse asjakohaseks teha II lisa taimse päritoluga ainete kategooria alla uus kirje ženšenni ning sellest saadavate standarditud ekstraktide ja preparaatide kohta, mis on ette nähtud kasutamiseks kõikide toidulooma liikide puhul.

(3)

Seetõttu tuleks määrust (EMÜ) nr 2377/90 vastavalt muuta.

(4)

Enne käesoleva määruse kohaldamist tuleks anda liikmesriikidele piisavalt aega, et nad saaksid käesolevat määrust arvestades teha kõik vajalikud kohandused kõnealuste veterinaarravimite müügilubadesse, mis on välja antud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivile 2001/82/EÜ (veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta). (2)

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas veterinaarravimite alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EMÜ) nr 2377/90 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 16. maist 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

asepresident

Günter VERHEUGEN


(1)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1831/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 5).

(2)  EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/28/EÜ (ELT L 136, 30.4.2004, lk 58).


LISA

Määruse (EMÜ) nr 2377/90 II lisasse lisatakse järgmine aine:

6.   Taimse päritoluga ained

Farmakoloogilised toimeaine(d)

Loomaliigid

Ženšenn, sellest saadavad standarditud ekstraktid ja preparaadid

Kõik toiduloomade liigid”


17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/15


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 288/2007,

16. märts 2007,

milles sätestatakse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemise tõttu võetavad üleminekumeetmed seoses teatavatele piima- ja munatoodetele eksporditoetuste andmise nõuetega vastavalt määrusele (EÜ) nr 1043/2005

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemislepingut,

võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti, eriti selle artikli 41 esimest lõiget,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 30. juuni 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1043/2005 (millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 3448/93 seoses teatavate asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate põllumajandussaaduste ja -toodete eksporditoetuste andmise süsteemiga ning nende toetussummade kinnitamise kriteeriumidega) (1) artikli 52 lõikes 4 sätestatakse, et teatavad piima- ja munatooted peavad eksporditoetuste saamiseks vastama Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 852/2004 (toiduainete hügieeni kohta) (2) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni eeskirjad), (3) esitatud asjakohastele nõuetele. Määruse (EÜ) nr 853/2004 artiklite 4 ja 5 kohaselt peavad kaubad eelkõige olema valmistatud heakskiidetud ettevõttes ja vastama tervisemärgi kasutamise erinõuetele.

(2)

Komisjoni 22. detsembri 2006. aasta otsusega 2007/30/EÜ, milles sätestatakse üleminekumeetmed teatavate Bulgaariast ja Rumeeniast pärit loomsete saaduste turustamiseks, (4) on sätestatud meetmed, et hõlbustada üleminekut praegu nendes riikides kehtivalt süsteemilt süsteemile, kus kohaldatakse ühenduse veterinaaria-alaseid õigusakte. Kõnealuse otsuse artikli 3 kohaselt lubavad liikmesriigid 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2007 kaubelda toodetega, mis on pärit Bulgaaria ja Rumeenia ettevõtetest, kellel on enne ühinemiskuupäeva luba eksportida piima- või munatooteid ühendusse, tingimusel et kõnealused tooted kannavad asjaomase ettevõtte tervisemärki ühendusse eksportimiseks ning on varustatud dokumendiga, mis tõendab, et tooted on toodetud kooskõlas otsusega 2007/30/EÜ.

(3)

Seega on asjakohane kehtestada erand määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 52 lõikest 4, ilma et see piiraks kõnealuse määruse teiste sätete kohaldamist, ja sätestada, et kaubad, mis vastavad otsuse 2007/30/EÜ artiklis 3 sätestatule ja millega lubatakse kaubelda 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2007, peaksid olema eksporditoetuste saamiseks kõlblikud.

(4)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas asutamislepingu I lisas loetlemata töödeldud põllumajandussaadustega kauplemise horisontaalküsimusi käsitleva korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Erandina määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 52 lõikest 4 on kaubad, mis on toodetud enne ühinemiskuupäeva Bulgaaria ja Rumeenia ettevõtetes, millel oli luba eksportida ühendusse, ja mida eksporditakse ühendusest ühinemiskuupäevast kuni 31. detsembrini 2007, eksporditoetuste saamiseks kõlblikud, tingimusel et need vastavad määruse 2007/30/EÜ artikli 3 punktides a ja b sätestatud nõuetele.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolevat määrust kohaldatakse 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2007 vastuvõetud ekspordideklaratsioonide suhtes.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

asepresident

Günter VERHEUGEN


(1)  ELT L 172, 5.7.2005, lk 24. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1792/2006 (ELT L 362, 20.12.2006, lk 1).

(2)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 1.

(3)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 55. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).

(4)  ELT L 8, 13.1.2007, lk 59.


17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/17


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 289/2007,

16. märts 2007,

millega Bulgaaria ja Rumeenia ühinemise tõttu Euroopa Liiduga kohandatakse määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemislepingut,

võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti, eriti selle artiklit 56,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 1301/2006 (1) II ja III lisas on sätestatud kanded 31. detsembri 2006. aasta koosseisuga ühenduse kõigis keeltes. Kõnealused sätted peaksid sisaldama kandeid bulgaaria ja rumeenia keeles.

(2)

Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 1301/2006 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 1301/2006 muudetakse järgmiselt.

1.

II lisa asendatakse käesoleva määruse I lisas esitatud tekstiga.

2.

III lisa asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007. See ei mõjuta siiski ajavahemikul 1. jaanuarist 2007 kuni käesoleva määruse jõustumiseni välja antud litsentsitaotluste ja litsentside kehtivust.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  ELT L 238, 1.9.2006, lk 13.


I LISA

“II LISA

Artiklis 8 osutatud märked

:

bulgaaria keeles

:

Член 3, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 1182/71 не се прилага

:

hispaania keeles

:

No es de aplicación el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CEE) no 1182/71

:

tšehhi keeles

:

Ustanovení čl. 3 odst. 4 nařízení (EHS) č. 1182/71 se nepoužije

:

taani keeles

:

Artikel 3, stk. 4, i forordning (EØF) nr. 1182/71 finder ikke anvendelse

:

saksa keeles

:

Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 1182/71 kommt nicht zur Anwendung

:

eesti keeles

:

Määruse (EMÜ) nr 1182/71 artikli 3 lõiget 4 ei kohaldata

:

kreeka keeles

:

Το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 1182/71 δεν εφαρμόζεται

:

inglise keeles

:

Article 3(4) of Regulation (EEC) No 1182/71 shall not apply

:

prantsuse keeles

:

L’article 3, paragraphe 4, du règlement (CEE) no 1182/71 ne s’applique pas

:

itaalia keeles

:

L’articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CEE) n. 1182/71 non si applica

:

läti keeles

:

Regulas (EEK) Nr. 1182/71 3. panta 4. punktu nepiemēro

:

leedu keeles

:

Reglamento (EEB) Nr. 1182/71 3 straipsnio 4 dalis netaikoma

:

ungari keeles

:

Az 1182/71/EGK rendelet 3. cikkének (4) bekezdését nem kell alkalmazni

:

hollandi keeles

:

Artikel 3, lid 4, van Verordening (EEG) nr. 1182/71 is niet van toepassing

:

poola keeles

:

Artykuł 3 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 1182/71 nie ma zastosowania

:

portugali keeles

:

O n.o 4 do artigo 3.o do Regulamento (CEE) n.o 1182/71 não se aplica

:

rumeenia keeles

:

Articolul 3 alineatul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 1182/71 nu se aplică

:

slovaki keeles

:

Článok 3 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 1182/71 sa neuplatňuje

:

sloveeni keeles

:

Člen 3(4) Uredbe (EGS) št. 1182/71 se ne uporablja

:

soome keeles

:

Asetuksen (ETY) N:o 1182/71 3 artiklan 4 kohtaa ei sovelleta

:

rootsi keeles

:

Artikel 3.4 i förordning (EEG) nr 1182/71 skall inte tillämpas”


II LISA

“III LISA

Artiklis 9 osutatud kanded

:

bulgaaria keeles

:

Мито … — Регламент (ЕО) № …/…

:

hispaania keeles

:

Derecho de aduana … — Reglamento (CE) no …/…

:

tšehhi keeles

:

Celní sazba … – nařízení (ES) č. …/…

:

taani keeles

:

Toldsats … — forordning (EF) nr. …/…

:

saksa keeles

:

Zollsatz … — Verordnung (EG) Nr. …/…

:

eesti keeles

:

Tollimaks … – määrus (EÜ) nr …/…

:

kreeka keeles

:

Δασμός … — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/…

:

inglise keeles

:

Customs duty … — Regulation (EC) No …/…

:

prantsuse keeles

:

Droit de douane: … — règlement (CE) no …/…

:

itaalia keeles

:

Dazio: … — regolamento (CE) n. …/…

:

läti keeles

:

Muitas nodoklis … – Regula (EK) Nr. …/…

:

leedu keeles

:

Muito mokestis … – Reglamentas (EB) Nr. …/…

:

ungari keeles

:

Vámtétel: … – …/…/EK rendelet

:

hollandi keeles

:

Douanerecht: … — Verordening (EG) nr. …/…

:

poola keeles

:

Stawka celna … – rozporządzenie (WE) nr …/…

:

portugali keeles

:

Direito aduaneiro: … — Regulamento (CE) n.o …/…

:

rumeenia keeles

:

Taxă vamală: … – Regulamentul (CE) nr. …/…

:

slovaki keeles

:

Clo … – nariadenie (ES) č. …/…

:

sloveeni keeles

:

Carina: … – Uredba (ES) št. …/…

:

soome keeles

:

Tulli … – Asetus (EY) N:o …/…

:

rootsi keeles

:

Tull … – Förordning (EG) nr …/…”


17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/20


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 290/2007,

16. märts 2007,

millega määratakse kindlaks nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 artiklis 19 osutatud protsendimäär 2007/2008. turustusaastaks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 19 lõike 3 teist lõiku, artikli 40 lõike 2 punkti d alapunkti v ja artiklit 42,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 19 lõikega 1 on ette nähtud, et turu struktuurilise tasakaalu säilitamiseks võrdlushinna lähedasel tasemel võidakse turult kuni järgmise turustusaasta alguseni kõrvaldada kõigi liikmesriikide jaoks ühine protsendimäär suhkrut ja isoglükoosi.

(2)

2007/2008. turustusaasta hinnangulise tarnebilansi alusel on ühenduse turul ülejäägid, mis tulenevad nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määruse (EÜ) nr 320/2006 (millega luuakse ajutine kava suhkrutööstuse ümberkorraldamiseks ühenduses ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) (2) kohastest kvootidest loobumisest eeldatavast vähemal määral. Kõnealune ülejääk, mis võib ulatuda ligi nelja miljoni tonni suhkru ja isoglükoosini, võib põhjustada hindade märkimisväärset langust ühenduse turul 2007/2008. turustusaastal.

(3)

Järelikult tuleb turu struktuurilise tasakaalu säilitamiseks määrata kindlaks määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 19 lõike 1 kohane turult kõrvaldamise protsendimäär.

(4)

Samas ei innusta määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 19 kohase turult kõrvaldamise kohaldamine tootjaid vähem tootma, sest kõrvaldamise protsendimäära kohaldatakse lineaarselt kõikidele kvoodikohaselt toodetud kogustele, arvestamata teatavate ettevõtjate võimalikke jõupingutusi tootmise kohandamisel. Seetõttu võib turult kõrvaldamist lugeda mitterahuldavaks vahendiks, sest see ei võimalda vältida ülejääkide tekkimist turul. Artikliga 19 ei takistata ületootmist, see võimaldab lihtsalt juba toodetud suhkru turult kõrvaldada. See toob kaasa kulutused, mida oleks võimalik vältida, kui ületootmist takistataks varasemas staadiumis.

(5)

Selleks et täiustada turult kõrvaldamise vahendit ja innustada tootjaid tootmist vähendama, kavatseb komisjon teha nõukogule ettepaneku muuta määrust (EÜ) nr 318/2006, kehtestades piirmäära, millest alates iga ettevõtja kvoodikohaselt toodetud kogused turult kõrvaldatakse. See tähendab, et ettevõtjad, kes toodavad kehtestatud piirmäärast vähem, ei pea oma toodangut turult kõrvaldama, sest nende osa ülejäägi tekitamises on väiksem. Nii saavad ettevõtjad oma tootmist kohandada ja võivad otsustada kas toota piirmäärast rohkem või mitte.

(6)

Selleks et turult kõrvaldamise kohaldamise piirmäär tõepoolest tootmist mõjutaks, tuleb piiritleda määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 6 lõikega 5 ettenähtud kohustuse ulatust, et vältida olukorda, kus suhkruettevõtjad peaksid maksma miinimumhinda kogu kvoodile vastava peedikoguse eest, sealhulgas nende koguste eest, mille kohta ei ole sõlmitud tarnelepinguid.

(7)

Vahendi selline kohandamine ei jõustu õigeaegselt, et avaldada ennetavat mõju 2007/2008. turustusaastale. Arvestades seda, et prognooside kohaselt on suhkrutööstuse ümberkorraldamisvahendi halvast toimimisest tulenevalt ülejääk sellel turustusaastal eriti suur, peetakse vajalikuks kohaldada määruse (EÜ) nr 318/2006 artiklit 42, et kiiresti rakendada ennetavad meetmed, mis hõlmaks piirmäära turult kõrvaldamise protsendimäära kohaldamiseks ja sellest tulenevalt oleks turult kõrvaldamise kohustus väiksem sellistel ettevõtjatel, kes ülejäägi tekkimises ei osale. Piirmäär tuleks määrata selline, et see võimaldaks vähendada suhkru tootmist märkimisväärse koguse võrra, mis oleks võrreldav vastasel juhul määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 19 kohaselt turult kõrvaldatava suhkru kogusega.

(8)

Samuti tuleb arvesse võtta, et ennetava meetmega seotud piirangud võivad avaldada tõsist majanduslikku mõju liikmesriikide ettevõtjatele, kes on teinud erilisi jõupingutusi määrusega (EÜ) nr 320/2006 kehtestatud ümberkorralduskava raames. Selline mõju oleks vastupidine kõnealuse kava eesmärkidele ja ei vastaks suhkruturu ühisele korraldusele, millega püütakse tagada sektori elujõulisus ja konkurentsivõime. Seega on vaja liikmesriikides ette näha ennetava turult kõrvaldamise protsendimäära kohaldamisest loobumine sõltuvalt riikliku kvoodi protsendist, mis vabastati eespoolnimetatud ümberkorralduskava raames.

(9)

Selleks et meede oleks tõesti tõhus, peab see jõustuma enne peedikülvamisperioodi algust, nii et tootjad ja töötlejad saaksid kavandada ja hallata oma 2007/2008. turustusaasta toodangut parimatel tingimustel.

(10)

Selleks et arvesse võtta tootmisprognooside ebakindlust tuleks ette näha, et turult kõrvaldatavat protsendimäära võib vajadusel kohandada, kui andmeid 2007/2008. turustusaasta bilansi kohta täpsustatakse. Kui kohandatud protsendimäär on käesoleva määrusega esialgselt kehtestatud protsendimäärast kõrgem, tuleb seda kohaldada kogu kvoodi alusel toodetava suhkru suhtes, sest meetme eesmärk ei ole enam ennetamine, vaid turu haldamine juba tuvastatud ülejäägi tingimustes.

(11)

Selleks et lihtsustada varustamist suhkru ja/või isoglükoosiga määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 13 lõikes 2 osutatud toodete tootmiseks, tuleb turult kõrvaldatud suhkur lugeda 2007/2008. turustusaastal ülemääraseks koguseks, millest võib saada tööstuslik suhkur või isoglükoos.

(12)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 19 lõike 1 teisele lõigule peab rafineerimissektori traditsioonilist valge suhkru tarnevajadust vähendama sama protsendimäära võrra, mis on ette nähtud turult kõrvaldamiseks. Kui kehtestatakse täpne turult kõrvaldamise protsendimäär, peab kohandama ka suhkru traditsioonilise tarnevajaduse vähendamise määra.

(13)

Suhkruturu korralduskomitee ei ole oma eesistuja määratud tähtaja jooksul arvamust avaldanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Turustusaastal 2007/2008 on määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 19 lõikes 1 osutatud protsendimäär 13,5.

2.   Erandina lõikest 1:

a)

kõnealuses lõikes ette nähtud protsendimäära ei kohaldata ettevõtjate puhul, kelle toodang on väiksem kui 86,5 % neile 2007/2008. turustusaastaks ettenähtud kvoodist;

b)

ettevõtjate puhul, kelle toodang on 86,5 % neile 2007/2008. turustusaastaks ette nähtud kvoodist või üle selle, kõrvaldatakse turult kogus, mis ületab 86,5 %;

c)

lõikes 1 ette nähtud protsendimäära ei kohaldata koguste suhtes, mis on toodetud liikmesriikides, kelle riiklik suhkrukvoot on määruse (EÜ) nr 320/2006 artiklist 3 tuleneva kvootidest loobumise tulemusel alates 1. juulist 2006 vähemalt 50 % ulatuses vabastatud.

Liikmesriikides, kelle riiklik suhkrukvoot on määruse (EÜ) nr 320/2006 artiklist 3 tuleneva kvootidest loobumise tulemusel alates 1. juulist 2006 vähem kui 50 % ulatuses vabastatud, vähendatakse lõikes 1 ette nähtud turult kõrvaldamise protsendimäära proportsionaalselt vabastatud kvootidega.

Selle punkti alusel kohaldatav protsendimäär on sätestatud lisas.

3.   Esimeses lõikes osutatud protsendimäära võib kohandada hiljemalt 31. oktoobril 2007. Kui uus protsendimäär on esimesest kõrgem, tuleb seda kohaldada kogu kvoodi alusel toodetava suhkru suhtes.

4.   Lõike 2 punkti b ja lõike 3 kohaselt kõrvaldatud koguseid loetakse 2007/2008. turustusaastal ülemääraseks suhkruks või isoglükoosiks, millest võib saada tööstuslik suhkur või tööstuslik isoglükoos.

5.   Määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 6 lõikes 5 osutatud kohustust maksta vähemalt miinimumhinda kohaldatakse ainult selliste peedikoguste suhtes, mis on toodetud kvoodikohaselt pärast lõigete 1 ja 2 kohaldamist.

Artikkel 2

1.   2007/2008. turustusaastal on määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 29 lõikes 1 osutatud traditsiooniline tarnevajadus suhkru rafineerimiseks kuni 2 110 371 tonni ning see on jaotatud järgmiselt:

a)

171 917 tonni Bulgaariale;

b)

256 582 tonni Prantsusmaale;

c)

43 250 tonni Itaaliale;

d)

308 488 tonni Portugalile;

e)

285 135 tonni Rumeeniale;

f)

16 941 tonni Sloveeniale;

g)

51 835 tonni Soomele;

h)

976 223 tonni Ühendkuningriigile.

2.   Lõikes 1 kehtestatud summat kohandatakse juhul, kui kohaldatakse artikli 1 lõiget 3.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2011/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 1).

(2)  ELT L 58, 28.2.2006, lk 42.


LISA

Artikli 1 lõike 2 punktis c kindlaks määratud turult kõrvaldamise protsendimäär

Liikmesriik

Kõrvaldamise protsendimäär

Tšehhi Vabariik

7,29

Kreeka

0

Hispaania

10,53

Itaalia

0

Ungari

6,21

Portugal (mandriosa)

0

Slovakkia

4,32

Soome

3,24

Rootsi

10,26


17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/24


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 291/2007,

16. märts 2007,

millega muudetakse komisjoni määrust (EÜ) nr 272/2007, millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 16. märtsist 2007

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)

võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Alates 16. märtsist 2007 kohaldatavad teraviljasektori imporditollimaksud on määratud kindlaks komisjoni määrusega (EÜ) nr 272/2007. (3)

(2)

Kuna arvutatud keskmine imporditollimaks erineb kehtestatud imporditollimaksust viie euro võrra tonni kohta, tuleks määrusega (EÜ) nr 272/2007 kehtestatud imporditollimakse vastavalt kohandada.

(3)

Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 272/2007 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 272/2007 I ja II lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 17. märtsil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  ELT L 270, 29.9.2003, lk 78. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).

(2)  EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1110/2003 (ELT L 158, 27.6.2003, lk 12).

(3)  ELT L 76, 16.3.2007, lk 3.


LISA

I LISA

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 17. märtsist 2007

CN-kood

Kaupade kirjeldus

Imporditollimaks (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Kõva NISU, kõrgekvaliteediline

0,00

keskmise kvaliteediga

0,00

madala kvaliteediga

0,00

1001 90 91

Pehme NISU seemneks

0,00

ex 1001 90 99

Pehme NISU, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks

0,00

1002 00 00

RUKIS

0,00

1005 10 90

MAIS seemneks, v.a hübriidid

2,49

1005 90 00

MAIS, v.a seemneks (2)

2,49

1007 00 90

TERASORGO, v.a hübriidid seemneks

0,00

II LISA

I lisas kehtestatud imporditollimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid

15 märts 2007

1.

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmise:

EUR/t

 

Pehme nisu (3)

Mais

Kõva nisu, kõrge kvaliteediga

Kõva nisu, keskmise kvaliteediga (4)

Kõva nisu, madala kvaliteediga (5)

Oder

Börs

Minneapolis

Chicago

Noteering

156,22

118,40

FOB-hind USAs

182,28

172,28

152,28

150,11

Lahe lisatasu

28,39

8,71

Suure Järvistu lisatasu

2.

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

Veokulud: Mehhiko laht–Rotterdam:

31,00 EUR/t

Veokulud: Suur Järvistu–Rotterdam:

— EUR/t


(1)  Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu, võib importija taotleda määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:

3 eurot tonni kohta, kui lossimissadam asub Vahemere ääres,

2 eurot tonni kohta, kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Iirimaal, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Rootsis, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaare Atlandi ookeani äärsel rannikul.

(2)  Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.

(3)  Lisatasu 14 EUR/t sisse arvestatud (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).

(4)  Allahindlus 10 eurot/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).

(5)  Allahindlus 30 eurot/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).


II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

OTSUSED

Nõukogu

17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/27


NÕUKOGU OTSUS,

22. veebruar 2007,

millega nimetatakse ametisse Ühenduse Sordiameti asejuhataja

(2007/168/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse nõukogu 27. juuli 1994. aasta määrust nr (EÜ) 2100/94 ühenduse sordikaitse kohta, (1) eriti selle artikli 43 lõiget 3,

võttes arvesse kandidaatide nimekirja, mille komisjon esitas 22. novembril 2006 pärast Ühenduse Sordiameti haldusnõukogu arvamuse saamist ning Ühenduse Sordiameti juhatajaga konsulteerimist,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Ühenduse Sordiameti (edaspidi “amet”) asejuhatajaks (palgaaste AD 12) nimetatakse vastavalt Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teatele ametikoha täitmise kohta (2) viieaastaseks tähtajaks Carlos PEREIRA GODINHO.

2.   Carlos PEREIRA GODINHO ametiaeg algab tööleasumise kuupäevast ning see kuupäev lepitakse kokku ameti juhataja ja haldusnõukogu vahel.

Artikkel 2

Ameti haldusnõukogu esimees on volitatud töölepingule Carlos PEREIRA GODINHOGA alla kirjutama.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 22. veebruar 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

F. MÜNTEFERING


(1)  EÜT L 227, 1.9.1994, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 873/2004 (ELT L 162, 30.4.2004, lk 38).

(2)  Teade Ühenduse Sordiameti asejuhataja ametikoha täitmise kohta (palgaaste A*12) (ELT C 83A, 6.4.2006, lk 1).


Komisjon

17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/28


KOMISJONI OTSUS,

16. märts 2007,

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ (millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) artikli 30 lõike 1 kohaldamise kohta teatavate kulleri- ja pakiteenuste suhtes Taanis

(teatavaks tehtud numbri K(2007) 840 all)

(Ainult taanikeelne tekst on autentne)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/169/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused, (1) eriti selle artikli 30 lõikeid 4 ja 6,

võttes arvesse Taani Kuningriigi 20. novembril 2006. aastal e-kirja teel esitatud taotlust ning lisateavet, mida komisjoni talitused soovisid 8. detsembri 2006. aasta e-kirjas ning mille Taani ametiasutused saatsid e-kirjaga 22. detsembril 2006. aastal,

võttes arvesse sõltumatu riikliku ametiasutuse Konkurrencestyrelsen (Taani konkurentsiamet) järeldust, mille alusel on tingimused direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõike 1 kohaldamiseks täidetud,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2004/17/EÜ artiklis 30 on sätestatud, et direktiivis käsitletava tegevuse võimaldamiseks sõlmitud lepingute suhtes ei kohaldata kõnealust direktiivi, kui liikmesriigis, kus neid täidetakse, on see tegevus otseselt avatud konkurentsile turgudel, millele juurdepääs ei ole piiratud. Otsest avatust konkurentsile hinnatakse objektiivsete kriteeriumide põhjal, võttes arvesse asjaomase sektori erijooni. Juurdepääsu ei peeta piiravaks, kui liikmesriik on rakendanud vastavad ühenduse õigusaktid, mis avavad konkurentsile asjaomase sektori või osa sellest, ning kohaldab neid.

(2)

Kõnealused õigusaktid on loetletud direktiivi 2004/17/EÜ XI lisas, mis postiteenuste osas osutab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 1997. aasta direktiivile 97/67/EÜ ühenduse postiteenuste siseturu arengut ja teenuse kvaliteedi parandamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta. (2)

(3)

Direktiivi 2004/17/EÜ artikli 62 punktis 2 on sätestatud, et kõnealuse direktiivi III jaotist ei kohaldata ideekonkursside suhtes, mis korraldatakse selliseks tegevuseks asjaomases liikmesriigis, mille puhul komisjoni otsusega on kehtestatud artikli 30 lõike 1 kohaldatavus või mille puhul seda peetakse kohaldatavaks artikli 30 lõike 4 teise või kolmanda lõigu või lõike 5 neljanda lõigu alusel.

(4)

Taani Kuningriigi esitatud taotluses käsitletakse teatavaid kulleri- ja pakiteenuseid Taanis. Täpsemalt võib käsitletavaid teenuseid kirjeldada kui riigisiseseid ja rahvusvahelisi ettevõtetevahelisi pakiteenuseid ning riigisiseseid ja rahvusvahelisi konteineris/kaubaalusel saadetiste teenuseid, samuti riigisiseseid ja rahvusvahelisi kulleri- ja kiirpostiteenuseid. Kooskõlas komisjoni varasemate otsustega (3) võib eespool nimetatud teenuseid eristada ja seepärast võib igaüks neist moodustada eraldi turu. Seega käsitletakse Taani taotluses kuut erinevat turgu. Vastavalt direktiivi 2004/17/EÜ artiklile 6 on logistikateenused, näiteks kulleri- ja kiirpostiteenused, direktiiviga hõlmatud sel määral, kuivõrd neid teenuseid pakub ettevõtja, kes pakub ka postiteenuseid artikli 6 lõike 2 punkti b tähenduses.

(5)

Direktiivi 2004/17/EÜ artikli 2 lõige 1 punkti b tähenduses riigi osalusega äriühinguna, kes tegutseb mitmel kõnealuse direktiivi artiklis 6 osutatud tegevusalal, on Post Danmark, kelle eest taotlus on esitatud, direktiivi 2004/17/EÜ kohaldamisel ostja. Olemasoleva teabe põhjal näib ta olevat ainus ostja, kes tegutseb käesolevas otsuses käsitletud turgudel, teised ettevõtjad on eraettevõtjad, kellel ei ole eri- ega ainuõigusi.

(6)

Need ning kõik muud käesolevas otsuses sisalduvad hinnangud on tehtud ainuüksi direktiivi 2004/17/EÜ eesmärke silmas pidades ega piira konkurentsieeskirjade kohaldamist.

(7)

Taani on direktiivi 97/67/EÜ rakendanud ja kohaldab seda. Sellest tulenevalt ja vastavalt artikli 30 lõike 3 esimesele lõigule tuleb juurdepääsu turule lugeda mittepiiratuks.

(8)

Otsest avatust konkurentsile tuleb hinnata eri näitajate põhjal, millest ükski ei ole iseenesest otsustav.

(9)

Üks arvessevõetav tunnussuurus on peamiste turul tegutsejate turuosa, teine on koondumise määr. Esitatud teabe põhjal varieerub Post Danmarki turuosa kõnealusel kuuel turul nii käibe kui saadetiste arvu poolest, moodustades nendest alla 1 % (4) kuni 35–40 %, (5) mis on nendel turgudel aset leidnud koondumise määra arvesse võttes vastuvõetav tase. Post Danmark on suurim üksikettevõtja üksnes kahel turul, riigisiseste pakiteenuste ning riigisiseste kulleri- ja kiirpostiteenuste turul. (6) Mõlemal osutatud turul on Post Danmarki kahe suurima konkurendi kombineeritud turuosa Post Danmarki omaga võrreldav või sellest suurem. (7) Turgudel, kus Post Danmarkil ei ole suurimat turuosa, on tema kahe suurima konkurendi liidetud turuosa mitmeid kordi suurem (8) kui Post Danmarki turuosa. Neid tegureid tuleb seetõttu pidada turu otsese konkurentsile avatuse näitajateks.

(10)

Eespool nimetatud näitajaid arvesse võttes võib direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõikes 1 sätestatud konkurentsile otsese avatuse tingimusi Taani kulleri- ja pakiteenuste osas, mida on täpsustatud põhjenduses 4, (9) lugeda täidetuks. Nagu on märgitud eespool 7. põhjenduses, võib tegevusalale vaba juurdepääsu tingimust lugeda täidetuks. Sellest tulenevalt ei kohaldata direktiivi 2004/17/EÜ juhul, kui ostjad sõlmivad lepinguid, mille eesmärk on võimaldada käesoleva taotlusega hõlmatud paki- ja kulleriteenuste pakkumist Taanis, ega ka juhul, kui nad korraldavad seal nende teenuste pakkumiseks ideekonkursi.

(11)

Käesolev otsus põhineb Taani Kuningriigi esitatud teabest nähtunud õiguslikul ja tegelikul situatsioonil novembris ja detsembris 2006. Otsuse võib läbi vaadata, kui olulised muutused tegelikus või õiguslikus situatsioonis põhjustavad olukorra, kus direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõike 1 kohaldamise tingimused ei ole enam täidetud.

(12)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas riigihangete nõuandekomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Direktiivi 2004/17/EÜ ei kohaldata lepingute suhtes, mille on sõlminud ostjad ja mille eesmärk on võimaldada neil pakkuda Taanis järgmisi paki- ja kulleriteenuseid:

a)

riigisisesed ettevõtetevahelised pakiteenused;

b)

rahvusvahelised ettevõtetevahelised pakiteenused;

c)

riigisisesed konteineris/kaubaalusel saadetiste teenused;

d)

rahvusvahelised konteineris/kaubaalusel saadetiste teenused;

e)

riigisisesed kulleri- ja kiirpostiteenused; ning

f)

rahvusvahelised kulleri- ja kiirpostiteenused.

Artikkel 2

Käesolev otsus põhineb Taani Kuningriigi esitatud teabest nähtunud õiguslikul ja tegelikul situatsioonil novembris ja detsembris 2006. Otsuse võib läbi vaadata, kui olulised muutused tegelikus või õiguslikus situatsioonis põhjustavad olukorra, kus direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõike 1 kohaldamise tingimused ei ole enam täidetud.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Taani Kuningriigile.

Brüssel, 16. märts 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Charlie McCREEVY


(1)  ELT L 134, 30.4.2004, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud nõukogu direktiiviga 2006/97/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 107).

(2)  EÜT L 15, 21.1.1998, lk 14. Direktiivi on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).

(3)  Komisjoni 2.12.1991 otsus, millega koondumine kuulutatakse ühisturuga kokkusobivaks (juhtum nr IV/M.102 – TNT/CANADA POST, DBP POSTDIENST, LA POSTE, PTT POST & SWEDEN POST) kooskõlas nõukogu määrusega (EMÜ) nr 4064/89, punkt 19 jj; komisjoni 8.11.1996 otsus, millega koondumine kuulutatakse ühisturuga kokkusobivaks (juhtum nr IV/M.843 – PTT Post/TNT/GD Express Worldwide) kooskõlas nõukogu määrusega (EMÜ) nr 4064/89, punkt 10 jj; komisjoni 1.7.1999 otsus, millega koondumine kuulutatakse ühisturuga kokkusobivaks (juhtum nr IV/M.1513 – DEUTSCHE POST/DANZAS/NEDLLOYD) kooskõlas nõukogu määrusega (EMÜ) nr 4064/89, punkt 8 jj; komisjoni 20. märtsi 2001. aasta otsus, mis on seotud menetlusega EÜ asutamislepingu artikli 82 alusel (juhtum COMP/35 141 — Deutsche Post AG), punkt 26 jj; komisjoni 21.10.2002 otsus, millega koondumine kuulutatakse ühisturuga kokkusobivaks (juhtum nr IV/M.2908 – DEUTSCHE POST/DHL (II)) kooskõlas nõukogu määrusega (EMÜ) nr 4064/89, punkt 10 jj.

(4)  Rahvusvahelisel kulleri- ja kiirpostiteenuste turul 2005. aastal.

(5)  Riigisiseste ettevõtetevaheliste pakiteenuste turul 2005. aastal (Taanist välja ja Taani).

(6)  2005. aastal oli Post Danmarki turuosa 16–19 % riigisiseste kulleri- ja kiirpostiteenuste käibest ning 35–40 % riigisiseste ettevõtetevaheliste pakiteenuste käibest.

(7)  2005. aastal ulatus kahe suurima konkurendi liidetud turuosa riigisiseste ettevõtetevaheliste pakiteenuste turul 36–44 %ni käibest, nende kombineeritud turuosa aga oli 23–29 % riigisiseste kulleri- ja kiirpostiteenuste turu käibest.

(8)  Näiteks riigisiseste konteineris/kaubaalusel saadetiste turul, kus Post Danmarki turuosa on 3–5 % käibest, ulatub kahe suurima ettevõtja liidetud turuosa 69–83 %ni käibest. Erinevus on veel selgem rahvusvaheliste kulleri- ja kiirpostiteenuste turul, kus Post Danmarki turuosa moodustas 2005. aastal kuni 1 % käibest, kahe suurima kõnealusel turul tegutseja liidetud turuosa aga ulatus 65–80 %ni turu käibest.

(9)  Kõnealuseid teenuseid võib kirjeldada kui riigisiseseid ja rahvusvahelisi ettevõtetevahelisi pakiteenuseid ning riigisiseseid ja rahvusvahelisi konteineris/kaubaalusel saadetiste teenuseid, samuti riigisiseseid ja rahvusvahelisi kulleri- ja kiirpostiteenuseid.


LEPINGUD

Nõukogu

17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/31


Teade Euroopa Ühenduse ja Maroko Kuningriigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu (1) jõustumiskuupäeva kohta

Euroopa Ühendus ja Maroko Kuningriigi valitsus teatasid teineteisele vastavalt 29. mail 2006 ja 28. veebruaril 2007 partnerluslepingu vastuvõtmise menetluste lõpuleviimisest.

Vastavalt partnerluslepingu artiklile 17 jõustus leping seega 28. veebruaril 2007.


(1)  ELT L 141, 29.5.2006, lk 4.


17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/31


Teave Euroopa Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelise Bosnia ja Hertsegoviina ühenduse programmides osalemise üldpõhimõtteid käsitleva raamkokkuleppe jõustumise kuupäeva kohta

Brüsselis 22. novembril 2004 allkirjastatud Euroopa Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vaheline Bosnia ja Hertsegoviina ühenduse programmides osalemise üldpõhimõtteid käsitlev raamkokkulepe (1) jõustus 8. jaanuaril 2007 vastavalt kokkuleppe artiklile 10.


(1)  ELT L 192, 22.7.2005, lk 8.


Parandused

17.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 78/32


Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuli 2006. aasta direktiivi 2006/52/EÜ (millega muudetakse direktiivi 95/2/EÜ toiduainetes kasutatavate lisaainete (välja arvatud värv- ja magusainete) kohta ning direktiivi 94/35/EÜ toiduainetes kasutatavate magusainete kohta) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 204, 26. juuli 2006 )

1.

Leheküljel 15 I lisa punkti 3 alapunkti c (direktiivi 95/2/EÜ III lisa C-osa muutmine) tabeli kirjes “E 249 ja E 250”:

a)

Traditisioonilised märgsoolatud lihatooted (1)

Lõplikus toiduaines sisalduda võiv maksimaalne jääkkogus “175 mg/kg” tuleb joondada kirjega “Wiltshire bacon (1.1);”

b)

Cured tongue (1.3)

Lõplikus toiduaines sisalduda võiv maksimaalne jääkkogus “50 mg/kg” lisatakse kirjele “Cured tongue”;

c)

Traditsioonilised kuivsoolatud lihatooted (2)

Lõplikus toiduaines sisalduda võiv maksimaalne jääkkogus “175 mg/kg” tuleb joondada kirjega “Dry cured bacon (2.1);”.

2.

Lehekülgedel 16 ja 17 (mitte leheküljel 15) I lisa punkti 3 alapunkti c (direktiivi 95/2/EÜ III lisa C-osa muutmine) veergude pealkirjades “Maksimaalne kogus, mida võib valmistamise ajal lisada” ja “Lõplikus toiduaines sisalduda võiv maksimaalne jääkkogus”

asendatakse

“(väljendatud kui NaNO2)”

järgmisega:

“(väljendatud kui NaNO3)”.

3.

Leheküljel 16 I lisa punkti 3 alapunkti c (direktiivi 95/2/EÜ III lisa C-osa muutmine) tabel kirjes “E 251 ja E 252”:

a)

Traditsioonilised kuivsoolatud lihatooted (2)

Lõplikus toiduaines sisalduda võiv maksimaalne jääkkogus “250 mg/kg” tuleb joondada kirjega “Dry cured bacon ja Dry cured ham (2.1);”

b)

Muud traditisioonilised soolatud lihatooted (3)

Lõplikus toiduaines sisalduda võiv maksimaalne jääkkogus “300 mg/kg (lisamata E 249 või E 250)” tuleb joondada kirjega “Rohwürste (Salami ja Kantwurst) (3.3);”.