ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 52 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
* |
||
|
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
2007/122/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 20. veebruar 2007, millega muudetakse otsust 92/452/EMÜ seoses Ameerika Ühendriikide teatavate embrüokogumis- ja tootmisrühmadega (teatavaks tehtud numbri K(2007) 481 all) ( 1 ) |
|
|
|
2007/123/EÜ |
|
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
21.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 52/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 165/2007,
20. veebruar 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 21. veebruaril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. veebruar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 20. veebruari 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
IL |
134,9 |
JO |
96,5 |
|
MA |
45,0 |
|
SN |
37,2 |
|
TN |
141,8 |
|
TR |
154,3 |
|
ZZ |
101,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,3 |
MA |
206,0 |
|
TR |
179,3 |
|
ZZ |
187,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
39,7 |
TR |
126,2 |
|
ZZ |
83,0 |
|
0805 10 20 |
CU |
34,2 |
EG |
51,4 |
|
IL |
58,1 |
|
MA |
46,4 |
|
TN |
53,8 |
|
TR |
67,3 |
|
ZZ |
51,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
103,4 |
MA |
96,0 |
|
ZZ |
99,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
108,5 |
EG |
64,3 |
|
IL |
71,3 |
|
MA |
117,1 |
|
PK |
58,0 |
|
TR |
61,4 |
|
ZZ |
80,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
53,6 |
TR |
46,7 |
|
ZZ |
50,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
105,0 |
CA |
95,7 |
|
CN |
84,2 |
|
US |
116,6 |
|
ZZ |
100,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
86,7 |
CL |
127,1 |
|
US |
104,2 |
|
ZA |
83,0 |
|
ZZ |
100,3 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood “ZZ” tähistab “muud päritolu”.
21.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 52/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 166/2007,
16. veebruar 2007,
teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusele (EMÜ) nr 2658/87 lisatud kombineeritud nomenklatuuri ühtse kohaldamise tagamiseks on vaja vastu võtta meetmed, mis käsitlevad käesoleva määruse lisas osutatud kaupade klassifitseerimist. |
(2) |
Määrusega (EMÜ) nr 2658/87 on kehtestatud kaupade kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglid. Need reeglid kehtivad ka mis tahes muu nomenklatuuri suhtes, mis põhineb kas täielikult või osaliselt kombineeritud nomenklatuuril või mis lisab sellele mis tahes täiendava alajaotise ja mis on kehtestatud ühenduse erisätetega selleks, et kohaldada kaubavahetusega seotud tariifi- või muid meetmeid. |
(3) |
Vastavalt nimetatud üldreeglitele tuleb käesoleva määruse lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseerida 2. veerus esitatud CN-koodi all, lähtuvalt 3. veerus esitatud põhjendustest. |
(4) |
On asjakohane sätestada, et liikmesriikide tolliasutuste väljastatavale siduvale tariifiinformatsioonile nomenklatuuri kaupade klassifitseerimise kohta, mis ei ole käesoleva määrusega kooskõlas, võib siduva tariifiinformatsiooni valdaja tugineda veel kolme kuu vältel, vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (2) artikli 12 lõikele 6. |
(5) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseeritakse kombineeritud nomenklatuuris kõnealuse tabeli 2. veerus esitatud CN-koodi all.
Artikkel 2
Liikmesriikide tolliasutuste väljastatavale siduvale tariifiinformatsioonile, mis ei ole käesoleva määrusega kooskõlas, võib vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 12 lõikele 6 tugineda veel kolme kuu jooksul.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
László KOVÁCS
(1) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1930/2006 (ELT L 406, 30.12.2006, lk 9).
(2) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
LISA
Kauba kirjeldus |
Klassifikatsioon (CN-kood) |
Põhjendus |
||||||||||||
1 |
2 |
3 |
||||||||||||
|
6912 00 50 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1, 3b ja 6 ning CN-koodide 6912 00 ja 6912 00 50 sõnastusega. Tollile esitatud kujul moodustavad tualett-tarbed komplekti klassifitseerimise üldreegli 3b mõistes. See tuleb klassifitseerida vastavalt materjalile (keraamika), mis määrab komplekti põhiomaduse. |
||||||||||||
|
8516 79 70 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1, 3c ja 6 ning CN-koodide 8516, 8516 79 ja 8516 79 70 sõnastusega. Toode on liitartikkel, mis koosneb erinevatest komponentidest. Iga komponent klassifitseeritakse eri rubriiki (plastist sanitaartehnikatoode rubriiki 3922, elektromehaanilise koduseadmena pihusti rubriiki 8509 ning elektrotermiline seade rubriiki 8516). Ükski toote komponent ei anna tootele selle põhiomadust. Seetõttu tuleb toode kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreegli 3c järgi klassifitseerida rubriiki 8516 (rubriiki, mis on neid võrdsel määral kirjeldavate rubriikide numbrilises järjestuses kõige viimane). |
||||||||||||
|
8527 99 00 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6, XVI jaotise märkusega 3 ning CN-koodide 8527 ja 8527 99 sõnastusega. XVI jaotise märkuse 3 tähenduses on komponendiks, mis määrab liitseadme põhifunktsiooni, raadiovastuvõtja. Heli võimendamine ja töötlemine ning videopildi sünkroniseerimine ja võimendamine on teisejärgulised funktsioonid võrreldes raadiosaadete vastuvõtmisega. Seega klassifitseeritakse liitseade raadiovastuvõtjana CN-koodi 8527 99 00 alla. |
||||||||||||
|
8704 23 91 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6, grupi 87 märkusega 3 ning CN-koodide 8704, 8704 23 ja 8704 23 91 sõnastusega. Kabiiniga mootoršassiid, millele võib paigaldada erinevaid veo-laadimis- ja põllumajandusseadmeid (mis ei moodusta ühtset mehaanilist tervikut) ei või klassifitseerida gruppi 84. Vastavalt grupi 87 märkusele 3 tuleb see klassifitseerida rubriiki 8704. Vt ka HS selgitavad märkused, rubriigid 8432, 8704 ja 8705. |
||||||||||||
|
8705 90 90 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6 ning CN-koodide 8705, 8705 90 ja 8705 90 90 sõnastusega. Sõiduk ei ole rubriigi 8432 iseliikuv ratastega masin, kuna mootoršassiile saab paigaldada mitmesuguseid erinevaid tööseadmeid. Kuna kabiini ja tööseadmetega mootoršassii ei moodusta ühtset mehaanilist tervikut, käsitatakse sõidukit rubriiki 8705 kuuluva eriotstarbelise mootorsõidukina. Vt ka HS selgitavad märkused, rubriigid 8432 ja 8705. |
(1) Foto on esitatud üksnes illustratsiooniks.
21.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 52/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 167/2007,
20. veebruar 2007,
Egiptusest pärineva ja sealt toodava riisi impordilitsentside taotluste kohta määruses (EÜ) nr 196/97 ette nähtud tariifikvootide raames
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1785/2003 riisituru ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2184/96 Egiptusest pärineva ja sealt toodava riisi sisseveo kohta ühendusse, (2)
võttes arvesse komisjoni 31. jaanuari 1997. aasta määrust (EÜ) nr 196/97, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2184/96 (Egiptusest pärit ja sealt toodava riisi sisseveo kohta ühendusse) üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (3) eriti selle artikli 4 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 196/97 artikli 4 lõige 3 näeb ette, et komisjon kehtestab taotletud koguste kohta ühtse vähendusprotsendi, kui litsentsitaotlused ületavad lubatud määra. Sama artikkel määrab kindlaks, et komisjon teavitab liikmesriike nimetatud otsusest maksimaalselt kümne tööpäeva jooksul pärast litsentsitaotluste esitamist. |
(2) |
1. septembrist 2006 kuni 8. veebruarini 2007 on CN-koodi 1006 alla kuuluva riisi impordilitsentse taotletud 32 994 tonni ulatuses, samal ajal kui maksimaalne lubatud kogus CN-koodi 1006 alla kuuluva riisi puhul on 32 000 tonni. |
(3) |
Seega kehtestati 8. veebruaril 2007 esitatud impordilitsentsitaotlustele, mille suhtes kehtis määruse (EÜ) nr 2184/96 kohaselt tollimaksusoodustus, määruse (EÜ) nr 196/97 artikli 4 lõikes 3 ette nähtud vähendusprotsent. |
(4) |
Seega ei väljastata enam impordilitsentse, mis võimaldavad tollimaksusoodustust käesolevaks turustusaastaks. |
(5) |
Eelöeldut arvestades jõustuvad käesoleva määruse sätted pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Impordilitsentside taotluste alusel, mis on esitatud komisjonile 8. veebruaril 2007 CN-koodi 1006 alla kuuluva riisi kohta, mille suhtes kehtib määruse (EÜ) nr 2184/96 kohaselt tollimaksusoodustus, väljastatakse litsents taotletud koguste kohta vähendusprotsendiga 80,123148 %.
Artikkel 2
Impordilitsentside taotluste alusel, mis on esitatud komisjonile alates 9. veebruarist 2007 CN-koodi 1006 alla kuuluva riisi kohta, ei väljastata enam määruse (EÜ) nr 2184/96 raames impordilitsentse.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. veebruar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 96. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 797/2006 (ELT L 144, 31.5.2006, lk 1).
(2) EÜT L 292, 15.11.1996, lk 1.
(3) EÜT L 31, 1.2.1997, lk 53. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1950/2005 (ELT L 132, 29.11.2005, lk 18).
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
21.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 52/8 |
KOMISJONI OTSUS,
20. veebruar 2007,
millega muudetakse otsust 92/452/EMÜ seoses Ameerika Ühendriikide teatavate embrüokogumis- ja tootmisrühmadega
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 481 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/122/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 25. septembri 1989. aasta direktiivi 89/556/EMÜ koduveiste embrüote ühendusesisese kaubanduse ja nende kolmandatest riikidest impordi loomatervishoiu nõuete kohta, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 30. juuli 1992. aasta otsuses 92/452/EMÜ, millega kehtestatakse kolmandate riikide heakskiidetud embrüokogumisrühmade ja embrüotootmisrühmade nimekirjad veiste embrüote ekspordiks ühendusse, (2) on sätestatud, et liikmesriigid võivad importida embrüoid kolmandatest riikidest vaid siis, kui need on kogunud, töödelnud ja ladustanud nimetatud otsuses esitatud nimekirjadesse kantud embrüokogumisrühmad. |
(2) |
Ameerika Ühendriigid on esitanud taotluse muudatuse tegemiseks kõnealustes nimekirjades oma riigi kohta käivates kannetes, eelkõige ühe keskuse aadressi muutmiseks. |
(3) |
Ameerika Ühendriigid on esitanud tagatised direktiivi 89/556/EMÜ asjakohaste eeskirjade täitmise kohta ning riigi veterinaarteenistused on asjaomase embrüokogumisrühma embrüote ühendusse eksportimiseks ametlikult heaks kiitnud. |
(4) |
Seepärast tuleks otsust 92/452/EMÜ vastavalt muuta. |
(5) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise toiduahela ja loomatervishoiu komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 92/452/EMÜ lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Käesolevat otsust kohaldatakse alates kolmandast päevast pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 20. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 302, 19.10.1989, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni otsusega 2006/60/EÜ (ELT L 31, 3.2.2006, lk 24).
(2) EÜT L 250, 29.8.1992, lk 40. Otsust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1792/2006 (ELT L 362, 20.12.2006, lk 1).
LISA
Otsuse 92/452/EMÜ lisas asendatakse Ameerika Ühendriikide embrüokogumisrühma nr 99MI105 E4 kanne järgmisega:
“USA |
99MI105 E4 |
|
Dr Jeffrey Adams” |
21.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 52/10 |
KOMISJONI OTSUS,
20. veebruar 2007,
millega tehakse nõukogu direktiivi 92/119/EMÜ alusel Itaaliale erand sigade tapamajja transportimiseks avalikel ja erateedel ohustatud tsoonis
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 499 all)
(Ainult itaaliakeelne tekst on autentne)
(2007/123/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 1992. aasta direktiivi 92/119/EMÜ, millega seatakse sisse üldised ühenduse meetmed teatavate loomahaiguste tõrjeks ja konkreetsed meetmed seoses sigade vesikulaarhaigusega, (1) eriti selle II lisa punkti 7 alapunkti 2 punkti d,
ning arvestades järgmist:
(1) |
15. novembril 2006 kehtestas Itaalia pädev asutus vastavalt direktiivi 92/119/EMÜ artiklile 10 ohustatud tsooni seoses Bergamo maakonna Romano di Lombardia haldusüksuses puhkenud sigade vesikulaarhaigusega. |
(2) |
Sellest tulenevalt keelati sigade transport avalikel ja erateedel nimetatud ohustatud tsoonis. |
(3) |
Itaalia on esitanud taotluse teha keelust erand juhul, kui väljastpoolt ohustatud tsooni pärit sigu transporditakse ohustatud tsooni avalikel ja erateedel tapamajja, mis asub ohustatud tsoonis. |
(4) |
On asjakohane sätestada selline erand tingimusel, et Itaalia võtab ranged kontrolli- ja ettevaatusmeetmed haiguse leviku ohu vältimiseks. |
(5) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Itaalia võib lubada selliste tapasigade, mis on pärit väljastpoolt ohustatud tsooni, mis kehtestati 15. novembril 2006 seoses Bergamo maakonna Romano di Lombardia haldusüksuses puhkenud sigade vesikulaarhaigusega, (edaspidi “sead”), transporti avalikel ja erateedel ohustatud tsoonis tapamajja IMC nr 825 M (edaspidi “tapamaja”) järgmistel tingimustel:
a) |
sigade lähetamisest peab päritoluettevõtte ametlik veterinaararst teatama tapamaja ametlikule veterinaararstile vähemalt 24 tundi ette; |
b) |
sigade transport tapamajja peab toimuma koridoris, mille üksikasjalikud tingimused peab Itaalia eelnevalt sätestama; |
c) |
pädev asutus peab sigade transpordivahendi pitseerima eelnevalt või vahetult koridori sisenemisel; pitseerimise käigus peab pädev asutus registreerima transpordivahendi numbri ja transpordivahendis veetavate sigade arvu; |
d) |
transpordivahendi saabumisel tapamajja pädev asutus:
|
2. Kõik sigu tapamajja vedavad transpordivahendid puhastatakse ja desinfitseeritakse vahetult pärast sigade mahalaadimist ametliku kontrolli all ja vastavalt pädeva asutuse juhtnööridele.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Itaalia Vabariigile.
Brüssel, 20. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 62, 15.3.1993, lk 69. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 352).
Parandused
21.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 52/12 |
Komisjoni 13. veebruari 2007. aasta määruse (EÜ) nr 134/2007 (millega kehtestatakse A1 ja B süsteemide raames puu- ja köögivilja eksporditoetused (tomatid, apelsinid, sidrunid, lauaviinamarjad ja õunad) parandus
( Euroopa Liidu Teataja, L 42, 14. veebruar 2007 )
Määrus (EÜ) nr 134/2007 leheküljel 16 asendatakse järgmisega:
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 134/2007,
13. veebruar 2007,
millega kehtestatakse A1 ja B süsteemide raames puu- ja köögivilja eksporditoetused (tomatid, apelsinid, sidrunid ja õunad)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 35 lõike 3 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1961/2001 (2) on sätestatud puu- ja köögivilja eksporditoetuste üksikasjalikud eeskirjad. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 35 lõikes 1 on sätestatud, et määral, mis on vajalik majanduslikult oluliste koguste eksportimiseks, võib ühenduse poolt eksporditavate toodete eest anda eksporditoetusi, võttes arvesse asutamislepingu artikli 300 alusel sõlmitud lepingutest tulenevaid piiranguid. |
(3) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 35 lõikele 2 tuleks tagada, et ei häirita eksporditoetuste korra raames varem eksisteerinud kaubavoogusid. Seepärast ning puu- ja köögivilja ekspordi hooajalise iseloomu tõttu tuleks kehtestada iga toote puhul kavandatavad kogused, võttes arvesse komisjoni määrusega (EMÜ) nr 3846/87 (3) kehtestatud põllumajandustoodete nomenklatuuri eksporditoetuste jaoks. Need kogused tuleb jaotada, võttes arvesse asjaomaste toodete riknemisohtu. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 35 lõikes 4 on sätestatud, et toetused tuleb kehtestada, võttes arvesse hetkeolukorda ja arengusuundi seoses puu- ja köögivilja hindade ja kättesaadavusega ühenduse turul ühelt poolt ning puu- ja köögivilja hindadega rahvusvahelises kaubanduses teiselt poolt. Arvesse tuleb võtta ka turustus- ja transpordikulusid ning kavandatava ekspordi majandusaspekti. |
(5) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 35 lõikele 5 tuleb ühenduse turu hinnad määrata kindlaks, võttes arvesse hindu, mis on ekspordi seisukohast kõige soodsamad. |
(6) |
Olukord rahvusvahelises kaubanduses või teatavate turgude erinõudmised võivad nõuda toetuse muutmist vastavalt asjaomase toote sihtkohale. |
(7) |
Ekstraklassi, I ja II klassi ühiste kvaliteedistandarditega tomateid, apelsine, sidruneid ja õunu võib praegu eksportida majanduslikult olulistes kogustes. |
(8) |
Olemasolevate vahendite võimalikult tõhusaks kasutamiseks ning ühenduse ekspordi struktuuri silmas pidades tuleks eksporditoetused kehtestada süsteemide A1 ja B raames. |
(9) |
Värske puu- ja köögivilja turu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. A1 süsteemi puhul on toetusemäärad, toetuse taotlemise tähtaeg ja asjaomaste toodete kavandatavad kogused kehtestatud käesoleva määruse lisas. Süsteemi B puhul on soovituslikud toetusemäärad, litsentsi taotlemise tähtaeg ja asjaomaste toodete kavandatavad kogused kehtestatud käesoleva määruse lisas.
2. Komisjoni määruse (EÜ) nr 1291/2000 (4) artiklis 16 osutatud toiduabiks väljaantud litsentsidega hõlmatud koguseid ei võeta arvesse käesoleva määruse lisas esitatud toetuse saamise tingimustele vastavate koguste puhul.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 22. veebruaril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. veebruar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
LISA
komisjoni 13. veebruari 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse puu- ja köögivilja eksporditoetused (tomatid, apelsinid, sidrunid ja õunad)
Tootekood (5) |
Sihtkoht (6) |
Süsteem A1 Toetuse taotlemise tähtaeg: 22.2.2007–23.6.2007 |
Süsteem B Litsentsitaotluste esitamise tähtaeg: 1.3.2007–30.6.2007 |
||
Toetuse määr (EUR/t) |
Kavandatav kogus (t) |
Soovituslik toetuse määr (EUR/t) |
Kavandatav kogus (t) |
||
0702 00 00 9100 |
A00 |
20 |
|
20 |
6 000 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
28 |
|
28 |
16 667 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
50 |
|
50 |
3 667 |
0808 10 80 9100 |
F09 |
22 |
|
22 |
31 667 |
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (EÜT L 7, 11.1.2003, lk 64).
(2) EÜT L 268, 9.10.2001, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
(3) EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1854/2006 (ELT L 361, 19.12.2006, lk 1).
(4) EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2006 (ELT L 365, 21.12.2006, lk 52).
(5) Tootekoodid on sätestatud komisjoni määruses (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1), muudetud.
(6) A-rea sihtkohakoodid on sätestatud määruse (EMÜ) nr 3846/87 II lisas.
Muud sihtkohad on määratletud järgmiselt:
F09 |
: |
järgmised sihtkohad:
|
21.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 52/15 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta otsuse nr 1903/2006/EÜ (millega luuakse programm “Kultuur” (2007–2013)) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 378, 27. detsember 2006 )
Määruse avaldamine eespool nimetatud Euroopa Liidu Teatajas tühistatakse.
Sama teksti avaldamine pealkirjaga “Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta otsus nr 1855/2006/EÜ”ELTs L 372, 27.12.2006, lk 1, jääb kehtima.
21.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 52/15 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1928/2006 (millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 571/88 põllumajandusettevõtete struktuuri käsitlevate ühenduse uuringute korraldamise kohta seoses finantsraamistikuga aastateks 2007–2009 ning suurima ühenduse poolt Bulgaariale ja Rumeeniale hüvitatava summaga) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 406, 30. detsember 2006 )
Määruse avaldamine eespool nimetatud Euroopa Liidu Teatajas tühistatakse.
Sama teksti avaldamine pealkirjaga “Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1890/2006”ELTs L 386, 29.12.2006, lk 12, jääb kehtima.
21.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 52/16 |
Nõukogu 20. detsembri 2001. aasta direktiivi 2001/110/EÜ (mee kohta) parandus
( Euroopa Ühenduste Teataja L 10, 12. jaanuar 2002 )
(Eestikeelne eriväljaanne 2004, 13. Tööstuspoliitika ja siseturg, 27. köide, lk 179)
Leheküljel 51 (eriväljaande leheküljel 183) II lisa punkti 4 teises taandes
asendatakse
|
kuni 0,8 mS/cm” |
järgmisega:
|
mitte vähem kui 0,8 mS/cm”. |