|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 43 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. aastakäik |
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
|
2007/98/EÜ |
|
|
|
* |
Komisjoni otsus, 14. veebruar 2007, raadiospektri 2 GHz sagedusala ühtlustatud kasutamise kohta liikuva kosmoseside süsteemide rakendamiseks (teatavaks tehtud numbri K(2007) 409 all) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/99/EÜ |
|
|
|
* |
Komisjoni otsus, 14. veebruar 2007, millega muudetakse otsust 2005/692/EÜ teatavate kaitsemeetmete osas seoses Lõuna-Koreas esineva lindude gripiga (teatavaks tehtud numbri K(2007) 410 all) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/100/EÜ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/101/EÜ |
|
|
|
* |
Komisjoni otsus, 14. veebruar 2007, millega muudetakse otsust 2005/393/EÜ lammaste katarraalse palaviku korral kohaldatavate kitsendustega tsoonide osas (teatavaks tehtud numbri K(2007) 416 all) ( 1 ) |
|
|
|
Parandused |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 137/2007,
14. veebruar 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 15. veebruaril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. veebruar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 14. veebruari 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
IL |
147,8 |
|
MA |
46,8 |
|
|
TN |
129,8 |
|
|
TR |
153,1 |
|
|
ZZ |
119,4 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
255,9 |
|
MA |
96,9 |
|
|
SN |
141,3 |
|
|
TR |
157,3 |
|
|
ZZ |
162,9 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
50,6 |
|
TR |
116,4 |
|
|
ZZ |
83,5 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
49,2 |
|
IL |
51,7 |
|
|
MA |
45,1 |
|
|
TN |
46,7 |
|
|
TR |
68,2 |
|
|
ZZ |
52,2 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
88,4 |
|
ZZ |
88,4 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
AR |
98,9 |
|
EG |
64,3 |
|
|
IL |
68,5 |
|
|
MA |
86,2 |
|
|
PK |
57,2 |
|
|
TR |
58,1 |
|
|
ZZ |
72,2 |
|
|
0805 50 10 |
IL |
67,8 |
|
TR |
58,2 |
|
|
ZZ |
63,0 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
84,8 |
|
TR |
99,7 |
|
|
US |
117,1 |
|
|
ZZ |
100,5 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
95,4 |
|
CN |
47,5 |
|
|
US |
98,0 |
|
|
ZA |
95,7 |
|
|
ZZ |
84,2 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood “ ZZ ” tähistab “muud päritolu”.
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 138/2007,
14. veebruar 2007,
millega määratakse kindlaks 2007. aasta jaanuaris esitatud teatavate kodulinnulihatoodete impordilitsentsitaotluste heakskiitmise ulatus määruse (EÜ) nr 1431/94 raames
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, (1) eriti selle artikli 7 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1431/94 (2) on sätestatud nõukogu määruses (EÜ) nr 774/94 (3) ette nähtud impordikorra üksikasjalikud rakenduseeskirjad kodulinnulihasektoris ning kodulinnuliha ja teatavate muude põllumajandussaaduste teatavate ühenduse tariifikvootide avamine ja haldamine. |
|
(2) |
2007. aasta jaanuari 15 esimese päeva jooksul esitatud impordilitsentsitaotlused alaperioodiks 1. jaanuar kuni 31. märts 2007 hõlmavad saadaolevast kogusest suuremat kogust. Seega tuleks kindlaks määrata, kui palju impordilitsentse võib välja anda, määrates taotletud kogustele jaotuskoefitsiendi, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1431/94 alaperioodiks 1. jaanuar kuni 31. märts 2007 esitatud impordilitsentsitaotlustele kehtestatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsient.
2. Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1431/94 võib alaperioodiks 1. aprill kuni 30. juuni 2007 esitada impordilitsentsitaotlusi käesoleva määruse lisas osutatud üldkoguse ulatuses.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 15. veebruaril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. veebruar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 238, 1.9.2006, lk 13.
(2) EÜT L 156, 23.6.1994, lk 9. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1938/2006 (ELT L 407, 30.12.2006, lk 150).
(3) EÜT L 91, 8.4.1994, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2198/95 (ELT L 221, 19.9.1995, lk 3).
LISA
|
Jrk nr |
Alaperioodiks 1. jaanuar–31. märts 2007 esitatud impordilitsentsitaotluste jaotuskoefitsient (%) |
Alaperioodiks 1. aprill–30. juuni 2007 saadaolev üldkogus (tonnides) |
|||
|
09.4410 |
1,015855 |
1 775,011 |
|||
|
09.4411 |
— |
2 550,000 |
|||
|
09.4412 |
1,063486 |
825,007 |
|||
|
09.4420 |
1,814882 |
450,006 |
|||
|
09.4421 |
6,690241 |
175,005 |
|||
|
09.4421 |
1,631321 |
621,256 |
|||
|
|||||
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 139/2007,
14. veebruar 2007,
millega määratakse kindlaks 2007. aasta jaanuaris esitatud teatavate kodulinnulihatoodete impordilitsentsitaotluste heakskiitmise ulatus määruse (EÜ) nr 2497/96 raames
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, (1) eriti selle artikli 7 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 2497/96 (2) on sätestatud ühenduse ja Iisraeli Riigi vahelises assotsiatsioonilepingus ettenähtud korra kohaldamiseeskirjad kodulinnulihasektoris. |
|
(2) |
2007. aasta jaanuari viieteistkümne esimese päeva jooksul esitatud impordilitsentsitaotlused alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2007 hõlmavad saadaolevast kogusest suuremat kogust. Seega tuleks kindlaks määrata, kui palju impordilitsentse võib välja anda, määrates taotletud kogustele jaotuskoefitsiendi, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Vastavalt määrusele (EÜ) nr 2497/96 alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2007 esitatud impordilitsentsitaotlustele kehtestatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsient.
2. Vastavalt määrusele (EÜ) nr 2497/96 võib alaperioodiks 1. aprillist kuni 30. juunini 2007 esitada impordilitsentsitaotlusi käesoleva määruse lisas osutatud üldkoguse ulatuses.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 15. veebruaril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. veebruar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 238, 1.9.2006, lk 13.
(2) EÜT L 338, 28.12.1996, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1937/2006 (ELT L 407, 30.12.2006, lk 143).
LISA
|
Jrk-nr |
Alaperioodiks 1. jaanuarist–31. märtsini 2007 esitatud impordilitsentsitaotluste jaotuskoefitsient (%) |
Alaperioodiks 1. aprillist–30. juunini 2007 saadaolev üldkogus (tonnides) |
|||
|
09.4091 |
— |
280,0 |
|||
|
09.4092 |
7,194508 |
392,003 |
|||
|
|||||
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 140/2007,
14. veebruar 2007,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes määrusega (EÜ) nr 1002/2006 2006/2007. turustusaastaks kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris (2) eriti selle artikli 36,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud on 2006/2007. turustusaastaks kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1002/2006. (3) Neid hindu ja tollimakse an viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 114/2007. (4) |
|
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks ülalmainitud hindu ja tollimakse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 nimetatud toodete suhtes 2006/2007. turustusaastaks määrusega (EÜ) nr 1002/2006 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 15. veebruaril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. veebruar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2011/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 1).
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2031/2006 (ELT L 414, 30.12.2006, lk 43).
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 99 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 15. veebruarist 2007
|
(EUR) |
||
|
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
|
1701 11 10 (1) |
21,23 |
5,69 |
|
1701 11 90 (1) |
21,23 |
11,09 |
|
1701 12 10 (1) |
21,23 |
5,50 |
|
1701 12 90 (1) |
21,23 |
10,57 |
|
1701 91 00 (2) |
24,97 |
12,93 |
|
1701 99 10 (2) |
24,97 |
8,23 |
|
1701 99 90 (2) |
24,97 |
8,23 |
|
1702 90 99 (3) |
0,25 |
0,40 |
(1) Nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 (ELT L 58, 28.2.2006, lk 1) I lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(2) Määruse (EÜ) nr 318/2006 I lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(3) 1 % saharoosisisalduse kohta.
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 141/2007,
14. veebruar 2007,
mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 183/2005 kohast tunnustamise nõuet söödakäitlemisettevõtete suhtes, mis toodavad või turustavad kategooria “koktsidiostaatikumid ja histomonostaatikumid” alla kuuluvaid söödalisandeid
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. jaanuari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 183/2005, millega kehtestatakse söödahügieeni nõuded, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 183/2005 nähakse ette teatavate söödakäitlemisettevõtete tunnustamine. Määruses (EÜ) nr 183/2005 sätestatud tunnustamissüsteemi peamine eesmärk on panna need ettevõtted, mis toodavad ja/või turustavad tundlikeks peetavaid tooteid, täitma nimetatud määruses sätestatud asjakohaseid hügieeninõudeid. Nimetatud määrusega nähakse ette võimalus laiendada tunnustamise nõude kohaldamisala. |
|
(2) |
Koktsidiostaatikumid ja histomonostaatikumid on üheks söödalisandite kategooriaks, millele on osutatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1831/2003 (loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta) (2) artikli 6 lõike 1 punktis e. Nimetatud söödalisandite kategooriat loetakse võrdselt tundlikuks kategooriatega, mille kohta on sätestatud tunnustamise nõue määruses (EÜ) nr 183/2005. |
|
(3) |
Seega peaksid kategooria “koktsidiostaatikumid ja histomonostaatikumid” alla kuuluvaid söödalisandeid tootvate ja/või turustavate ettevõtete kohta kehtima samad tunnustamise nõuded. |
|
(4) |
Tuleks kehtestada üleminekumeetmed kategooria “koktsidiostaatikumid histomonostaatikumid” alla kuuluvaid söödalisandeid tootvate ja/või turustavate ettevõtete suhtes, kellelt ei ole siseriiklike õigusaktide alusel nõutud tunnustuse saamist. Nõukogu direktiivi 95/69/EÜ (3) kohaselt tunnustatud ettevõtted on hõlmatud määruse (EÜ) nr 183/2005 artikli 18 lõikega 1. |
|
(5) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Söödakäitlejad tagavad, et nende ettevõtted, mis kuuluvad määruse (EÜ) nr 183/2005 kohaldamisalasse, on pädeva asutuse poolt tunnustatud, kui need ettevõtted toodavad ja/või turustavad kategooria “koktsidiostaatikumid ja histomonostaatikumid” alla kuuluvaid söödalisandeid. Tunnustamine toimub kooskõlas määrusega (EÜ) nr 183/2005.
Artikkel 2
Kategooria “koktsidiostaatikumid ja histomonostaatikumid” alla kuuluvaid söödalisandeid tootvad ja/või turustavad ettevõtted, kellelt ei ole käesoleva määruse jõustumise kuupäeval siseriiklike õigusaktide alusel nõutud tunnustuse saamist nimetatud söödalisandite kategooria suhtes, võivad jätkata oma tegevust seni, kuni tehakse otsus nende tunnustamise taotluse kohta, tingimusel et nad esitavad nimetatud taotluse oma asukohajärgsele pädevale asutusele hiljemalt 7. juuniks 2007.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 7. aprillist 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(2) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 378/2005 (ELT L 59, 5.3.2005, lk 8).
(3) EÜT L 332, 30.12.1995, lk 15. Direktiiv on kehtetuks tunnistatud määrusega (EÜ) nr 183/2005.
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/11 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 142/2007,
14. veebruar 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) 1610/2006, millega kehtestatakse erand määrusest (EÜ) nr 327/98 ja määrusest (EÜ) nr 1291/2000 seoses riisi ja purustatud riisi impordi tariifikvootide raames 2006. aasta juuli osajaotuse all välja antud teatavate impordilitsentsidega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 18. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1095/96 vastavalt GATTi artikli XXIV lõikele 6 toimunud läbirääkimiste tulemusel koostatud CXL-loendis sätestatud kontsessioonide rakendamise kohta, (1) eriti selle artiklit 1,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1785/2003 riisituru ühise korralduse kohta, (2) eriti selle artikli 13 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 1610/2006 (3) pikendati kooritud riisi, kroovitud riisi või poolkroovitud riisi teatavate impordikvootide raames 2006. aasta juuli osajaotuse all vastavalt komisjoni 10. veebruari 1998. aasta määrusele (EÜ) nr 327/98 (millega avatakse teatavad riisi ja purustatud riisi impordi tariifikvoodid ja sätestatakse nende korraldus) (4) välja antud impordilitsentside kehtivusaega asjaomaste ettevõtjate taotluse alusel kuni 31. detsembrini 2006. Teatavatel juhtudel lihtsustati litsentside kasutamist seoses imporditud riisi päritolu ja CN-koodiga. |
|
(2) |
Vaatamata nimetatud sätetele ei olnud teatavaid litsentse nende kehtivusaja jooksul võimalik kasutada riisi impordivoogude häirete tõttu ühenduses, eelkõige seoses Ameerika turul leitud riisiga, mis on saastunud geneetiliselt muundatud riisiga, ja sellest tuleneva impordi peatamise ohuga. Neid erilisi asjaolusid arvesse võttes tuleks liikmesriikidele anda võimalus erandina komisjoni 9. juuni 2000. aasta määrusest (EÜ) nr 1291/2000, millega sätestatakse põllumajandussaaduste ja -toodete impordi- ja ekspordilitsentside ning eelkinnitussertifikaatide süsteemi kohaldamise ühised üksikasjalikud eeskirjad, (5) vabastada üksikjuhtumite kaupa ettevõtjate esitatud tagatis, kui teatavad tingimused on täidetud. |
|
(3) |
Samuti tuleks lubada liikmesriikidel tagastada asjaomastele ettevõtjatele ekspordilitsentsid, mis esitati impordilitsentsi taotlemisel vastavalt määruse (EÜ) nr 327/98 artiklile 3. |
|
(4) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 1610/2006 vastavalt muuta. |
|
(5) |
Käesolevas määruses ette nähtud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1610/2006 muudetakse järgmiselt.
|
1. |
Lisatakse artikkel 2a: “Artikkel 2a 1. Erandina määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 35 lõikest 2 võivad liikmesriigid pärast iga üksikjuhtumi läbivaatamist vabastada tagatise, mis on ette nähtud vastavalt määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 4 lõikele 2 seoses käesoleva määruse artiklis 1 osutatud impordilitsentsidega, mida ei ole kehtivusaja lõpuks kasutatud, tingimusel et:
2. Impordilitsentsi taotlusega määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 3 kohaselt kaasas olnud ekspordilitsentsi originaal tagastatakse impordilitsentsi omanikule, kelle tagatis vabastatakse vastavalt käesoleva artikli lõikele 1.” |
|
2. |
Artiklile 3 lisatakse järgmine lõige 3: “3. Liikmesriigid teatavad komisjonile 31. märtsiks 2007 elektroonilisel teel kasutamata impordilitsentsi või litsentside numbrid, mille kohane tagatis on vabastatud vastavalt artiklile 2a, samuti asjaomaste toodete kogused (tonnides) kombineeritud nomenklatuuri koodide (CN-koodide) kaupa.” |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 146, 20.6.1996, lk 1.
(2) ELT L 270, 21.10.2003, lk 96. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 797/2006 (ELT L 144, 31.5.2006, lk 1).
(3) ELT L 299, 28.10.2006, lk 11.
(4) EÜT L 37, 11.2.1998, lk 5. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2019/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 48).
(5) EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2006 (ELT L 365, 21.12.2006, lk 52).
DIREKTIIVID
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/13 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2007/6/EÜ,
14. veebruar 2007,
millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ metrafenooni, Bacillus subtilis’e, spinosaadi ja tiametoksaami lisamisega toimeainete hulka
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikega 2 esitas BASF AG (Belgia) 4. juunil 2002 Ühendkuningriigile taotluse toimeaine metrafenooni lisamiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2003/105/EÜ (2) kinnitati, et toimik on täielik ning seda võib pidada põhimõtteliselt vastavaks direktiivi 91/414/EMÜ II ja III lisas loetletud andmete ja teabega seotud nõuetele. |
|
(2) |
Kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikega 2 esitas AgraQuest 19. aprillil 2000 Saksamaale taotluse toimeaine Bacillus subtilis'e tüve QST 713 (edaspidi “Bacillus subtilis”) lisamiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2001/6/EÜ (3) kinnitati, et toimik on täielik ning seda võib pidada põhimõtteliselt vastavaks direktiivi 91/414/EMÜ II ja III lisas loetletud andmete ja teabega seotud nõuetele. |
|
(3) |
Kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikega 2 esitas Dow AgroSciences 19. juulil 1999 Madalmaadele taotluse toimeaine spinosaadi lisamiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2000/210/EÜ (4) kinnitati, et toimik on täielik ning seda võib pidada põhimõtteliselt vastavaks direktiivi 91/414/EMÜ II ja III lisas loetletud andmete ja teabega seotud nõuetele. |
|
(4) |
Kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikega 2 esitas Novartis Crop Protection AG (praegu Syngenta) 17. märtsil 1999 Hispaaniale taotluse toimeaine tiametoksaami lisamiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2000/181/EÜ (5) kinnitati, et toimik on täielik ning et seda võib pidada põhimõtteliselt vastavaks direktiivi 91/414/EMÜ II ja III lisas loetletud andmete ja teabega seotud nõuetele. |
|
(5) |
Nimetatud toimeainete toimet inimeste tervisele ja keskkonnale taotlejate esitatud kasutusviiside puhul on hinnatud vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõigete 2 ja 4 sätetele. Määratud referentliikmesriigid esitasid asjaomaste toimeainete hindamisaruannete projektid Euroopa Toiduohutusametile (EFSA) 31. oktoobril 2003 (metrafenoon) ja komisjonile 15. mail 2001 (Bacillus subtilis), 5. märtsil 2001 (spinosaad) ja 21. jaanuaril 2002 (tiametoksaam). |
|
(6) |
Metrafenooni hindamisaruande kohta on esitanud eksperthinnangud liikmesriigid ja Euroopa Toiduohutusameti hindamistöörühm ning see esitati komisjonile 18. jaanuaril 2005. aastal Euroopa Toiduohutusameti teadusliku aruandena metrafenooni kohta. (6) Liikmesriigid ja komisjon on kõnealuse hindamisaruande toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees läbi vaadanud. Liikmesriigid ja komisjon on hindamisaruannete projektid Bacillus subtilis’e, spinosaadi ja tiametoksaami kohta toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees läbi vaadanud. Kõnealune läbivaatamine lõpetati 14. juulil 2006 ning vormistati komisjoni aruandena metrafenooni, Bacillus subtilis’e, spinosaadi ja tiametoksaami kohta. |
|
(7) |
Mitmete uuringute põhjal on selgunud, et asjaomaseid toimeaineid sisaldavad taimekaitsevahendid peaksid üldiselt vastama direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b ning artikli 5 lõikes 3 ette nähtud nõuetele, eriti nende kasutusviiside puhul, mida uuriti ja mida komisjoni aruandes üksikasjalikult kirjeldati. Seetõttu on asjakohane lisada metrafenoon, Bacillus subtilis, spinosaad ja tiametoksaam kõnealuse direktiivi I lisasse, et tagada kõigis liikmesriikides asjaomaseid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite kasutuslubade väljaandmine vastavalt kõnealuse direktiivi sätetele. |
|
(8) |
Ilma et see piiraks direktiiviga 91/414/EMÜ kindlaks määratud kohustusi, mis kaasnevad toimeainete kandmisega I lisasse, tuleks pärast toimeaine loetelusse kandmist anda liikmesriikidele kuus kuud metrafenooni, Bacillus subtilis’e, spinosaadi ja tiametoksaami sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivate ajutiste kasutuslubade läbivaatamiseks, et tagada direktiivis 91/414/EMÜ, eriti selle artiklis 13 sätestatud nõuete ja I lisas toodud asjakohaste tingimuste täitmine. Liikmesriigid peaksid kehtivad ajutised kasutusload ümber registreerima, muutma või tühistama vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ sätetele. Erandina nimetatud tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik iga taimekaitsevahendi iga kavandatava kasutusviisi täieliku, III lisa nõuetele vastava toimiku esitamiseks ja hindamiseks direktiivis 91/414/EMÜ sätestatud ühtsete põhimõtete alusel. |
|
(9) |
Seepärast on asjakohane direktiivi 91/414/EMÜ vastavalt muuta. |
|
(10) |
Käesoleva direktiiviga ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa muudetakse käesoleva direktiivi lisa kohaselt.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 31. juuliks 2007. Nad edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 1. augustist 2007.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende vastu võetud riigisiseste põhiliste õigusnormide teksti.
Artikkel 3
1. Vajaduse korral muudavad või tühistavad liikmesriigid direktiivi 91/414/EMÜ kohaselt toimeainetena metrafenooni, Bacillus subtilis’t, spinosaadi või tiametoksaami sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivad load 31. juuliks 2007. Eelkõige kontrollivad nad nimetatud tähtpäevaks, et kõnealuse direktiivi I lisas vastavalt metrafenooni, Bacillus subtilis’e, spinosaadi ja tiametoksaami suhtes sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud kõnealuseid toimeaineid käsitlevate kannete B osas nimetatud tingimused, ning et loa valdajal on olemas kõnealuse direktiivi artikli 13 lõike 2 tingimuste kohaselt II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.
2. Erandina lõikest 1 teevad liikmesriigid iga lubatud taimekaitsevahendi puhul, mis sisaldab metrafenooni, Bacillus subtilis’t, spinosaadi või tiametoksaami ainsa toimeainena või ühena mitmest toimeainest, mis kõik on hiljemalt 31. jaanuariks 2007 lisatud direktiivi 91/414/EMÜ I lisa loetelusse, toote uue hindamise direktiivi 91/414/EMÜ III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal vastavalt kõnealuse direktiivi VI lisas sätestatud ühtsetele põhimõtetele ning võttes arvesse kõnealuse direktiivi I lisa metrafenooni, Bacillus subtilis’t, spinosaadi või tiametoksaami käsitleva kande B osa. Sellest hinnangust lähtuvalt teevad nad kindlaks, kas toode vastab direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktides b, c, d ja e sätestatud tingimustele.
Pärast kindlakstegemist:
|
a) |
muudavad liikmesriigid luba või tühistavad selle hiljemalt 31. juuliks 2008, juhul kui taimekaitsevahend sisaldab metrafenooni, Bacillus subtilis’t, spinosaadi või tiametoksaami ainsa toimeainena, või |
|
b) |
vajaduse korral muudavad nad ühena mitmest toimeainest metrafenooni, Bacillus subtilis’t, spinosaadi või tiametoksaami sisaldavate toodete kasutuslube või tühistavad need hiljemalt 31. juuliks 2008 või kuupäevaks, mis on niisuguse muudatuse tegemiseks või loa tühistamiseks ette nähtud direktiivi või direktiividega, millega asjakohane aine või asjakohased ained kanti direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem. |
Artikkel 4
Käesolev direktiiv jõustub 1. veebruaril 2007.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 14. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/136/EÜ (ELT L 349, 12.12.2006, lk 42).
(2) ELT L 43, 18.2.2003, lk 45.
(4) EÜT L 64, 11.3.2000, lk 24.
(5) EÜT L 57, 2.3.2000, lk 35.
(6) EFSA teaduslik aruanne (2006) 58, 1–72, Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance metrafenone (valmimiskuupäev: 13. jaanuar 2006).
LISA
Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa tabeli lõppu lisatakse järgmised read:
|
Nr |
Tavanimetus, tunnuskoodid |
Rahvusvahelise Puhta Keemia ja Rakenduskeemia Liidu (IUPAC) nimetus |
Puhtus (1) |
Jõustumiskuupäev |
Lisamise aegumine |
Erisätted |
||||||||
|
“139 |
Metrafenoon CASi nr 220899-03-6 CIPACi nr 752 |
3′-bromo-2,3,4,6′-tetrametoksü-2′,6-dimetüülbensofenoon |
≥ 940 g/kg |
1. veebruar 2007 |
31. jaanuar 2017 |
A OSA Lubatakse kasutada üksnes fungitsiidina. B OSA VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse metrafenooni kohta alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees 14. juulil 2006 koostatud lõpliku aruande järeldusi, eelkõige aruande I ja II lisa. Vastavalt artikli 13 lõikele 5 teavitavad liikmesriigid komisjoni kaubanduslikult toodetud tehnilise materjali üksikasjadest. |
||||||||
|
140 |
Bacillus subtilis (Cohn 1872) Tüvi QST 713, identne tüvega AQ 713 kultuurikogu nr NRRL B -21661 CIPACi nr määratlemata |
Mittekohaldatav |
|
1. veebruar 2007 |
31. jaanuar 2017 |
A OSA Lubatakse kasutada üksnes fungitsiidina. B OSA VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 14. juulil 2006 toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees Bacillus subtilis’e kohta koostatud hindamise aruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa. |
||||||||
|
141 |
Spinosaad CASi nr 131929-60-7 (Spinosüün A) 131929-63-0 (Spinosüün D) CIPACi nr 636 |
Spinosaad on segu spinosiin A-st 50–95 % ulatuses ja spinosiin D-st 5–50 % ulatuses |
≥ 850 g/kg |
1. veebruar 2007 |
31. jaanuar 2017 |
A OSA Lubatud kasutada ainult insektitsiidina. B OSA VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse spinosaadi kohta alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees 14. juulil 2006 koostatud lõpliku aruande järeldusi, eelkõige aruande I ja II lisa. Selles üldhinnangus peaksid liikmesriigid:
Vajaduse korral hõlmavad loa väljaandmise tingimused meetmeid riskide vähendamiseks. |
||||||||
|
142 |
Tiametoksaam CASi nr 153719-23-4 CIPACi nr 637 |
(E,Z)-3-(2-kloro-tiasool-5-üülmetüül)-5-metüül-[1,3,5]oksadiasinaan-4-ülideen N-nitroamiin |
≥ 980 g/kg |
1. veebruar 2007 |
31. jaanuar 2017 |
A OSA Lubatud kasutada ainult insektitsiidina. B OSA VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse tiametoksaami kohta alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees 14. juulil 2006 koostatud lõpliku aruande järeldusi, eelkõige aruande I ja II lisa. Selles üldhinnangus peaksid liikmesriigid:
Vajaduse korral hõlmavad loa väljaandmise tingimused meetmeid riskide vähendamiseks.” |
(1) Täiendavad andmed toimeainete identifitseerimiseks ja määratlemiseks on esitatud aruandes.
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/19 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2007/7/EÜ,
14. veebruar 2007,
millega muudetakse nõukogu direktiivide 86/362/EMÜ ja 90/642/EMÜ teatavaid lisasid seoses atrasiini, lambda-tsühalotriini, fenmedifaami, metomüüli, linurooni, penkonasooli, pümetrosiini, bifentriini ja abamektiini jääkide lubatud piirnormidega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 24. juuli 1986. aasta direktiivi 86/362/EMÜ teraviljas sisalduvate ja nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide lubatud piirnormide kehtestamise kohta, (1) eriti selle artiklit 10,
võttes arvesse nõukogu 27. novembri 1990. aasta direktiivi 90/642/EMÜ teatavates taimset päritolu saadustes, sealhulgas puu- ja köögiviljas sisalduvate ja nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide lubatud piirnormide kehtestamise kohta, (2) eriti selle artiklit 7,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (3) eriti selle artikli 4 lõike 1 punkti f,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt direktiivile 91/414/EMÜ vastutavad teatavate põllukultuuride puhul kasutatavate taimekaitsevahendite kasutusloa andmise eest liikmesriigid. Selliste kasutuslubade aluseks peab olema inimeste ja loomade tervist ning keskkonda mõjutavate tegurite hinnang. Hinnangu andmisel tuleb arvesse võtta kasutajate ja kõrvalseisjate kokkupuuteid ja mõju maismaa-, vee- ja õhukeskkonnale, samuti töödeldud põllukultuurides sisalduvate jääkainete tarbimise mõju inimestele ja loomadele. |
|
(2) |
Jääkide piirnormid kajastavad sellist tõhusaks taimekaitseks vajalikku pestitsiidide miinimumkogust, mida rakendades jääkaine kogus on võimalikult väike ja toksikoloogiliselt vastuvõetav, eelkõige hinnangulist toidu kaudu omastamist arvesse võttes. |
|
(3) |
Direktiivides 86/363/EMÜ ja 90/642/EMÜ käsitletud pestitsiidide jääkide piirnorme tuleb pidevalt läbi vaadata ja neid võib muuta, arvestades uusi või muutunud kasutusviise. Komisjonile edastati teave niisuguste uute või muutunud kasutusviiside kohta, mille tagajärjel muutusid lambda-tsühalotriini, fenmedifaami, metomüüli, linurooni, penkonasooli ja pümetrosiini jääkide piirnormid. |
|
(4) |
Tarbijate eluaegset kokkupuudet kõnealuse pestitsiidiga selliste toiduainete kaudu, mis võivad sisaldada selle pestitsiidi jääke, on hinnatud ja mõõdetud vastavalt ühenduses kasutatavatele menetlustele ja tavadele, võttes arvesse Maailma Terviseorganisatsiooni avaldatud juhiseid. (4) Kõnealuses hinnangus on võetud arvesse, et abamektiini kasutatakse ka produktiivloomadele ette nähtud veterinaarravimina ning et selle aine jääkide piirnormid on kehtestatud kooskõlas nõukogu 26. juuni 1990. aasta määrusega (EMÜ) nr 2377/90, milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes. (5) Selle hindamise ja mõõtmise põhjal tuleks määrata kõnealuste pestitsiidide jääkide piirnormid viisil, mis tagab, et aktsepteeritavat päevadoosi ei ületata. |
|
(5) |
Lambda-tsühalotriini, metomüüli, linurooni ja pümetrosiini puhul, millel on olemas akuutne etalonannus (ARfD), on tarbijate akuutset kokkupuudet selliste toiduainete kaudu, mis võivad sisaldada nende pestitsiidide jääke, hinnatud ja mõõdetud vastavalt ühenduses praegu kasutatavatele menetlustele ja tavadele, võttes arvesse Maailma Terviseorganisatsiooni avaldatud juhiseid. Taimede teaduskomitee arvamusi, eriti nõuandeid ja soovitusi pestitsiididega töödeldud toiduainete tarbijate kaitse osas, (6) on arvesse võetud. Toidu kaudu omastamise hindamise põhjal tuleks kõnealuste pestitsiidide jääkide piirnormid kindlaks määrata viisil, mis tagab, et ei ületata akuutset etalonannust. Teiste ainete puhul on kättesaadava teabe hindamine näidanud, et akuutset etalonannust ei nõuta ja seetõttu ei ole lühiajaline hinnang vajalik. |
|
(6) |
Mis puutub atrasiini jääkidesse teravilja pinnal, siis on pärast komisjoni 7. juuli 2006. aasta direktiivi 2006/61/EÜ (millega muudetakse komisjoni direktiivide 86/362/EMÜ, 86/363/EMÜ ja 90/642/EMÜ lisasid seoses atrasiini, etüülasiinfossi, tsüflutriini, etefooni, fentiooni, metamidofossi, metomüüli, parakvaadi ja triasofossi jääkide piirnormidega) (7) vastuvõtmist saanud kättesaadavaks uus teave, mis näitab, et tarbijatele on ohutud ka kõrgemad jääkide piirnormid kui need, mis kõnealuse direktiiviga on lisatud direktiivi 86/362/EMÜ. Seepärast tuleks direktiiviga 2006/61/EÜ lisatud jääkide piirnormid asendada kõrgematega. |
|
(7) |
Kui taimekaitsevahendite lubatud kasutamise tagajärjel ei leita toiduaines või selle pinnal märkimisväärselt pestitsiidijääke või kui nende kasutamine ei ole lubatud või kui liikmesriikide poolt lubatud kasutamiseks ei ole esitatud vajalikke andmeid või kui kolmandates riikides kasutamiseks ei ole esitatud asjaomaseid andmeid ning selle tagajärjel leidub ühenduse turul ringlusse lastavates toiduainetes või nende pinnal pestitsiidide jääke, määratakse jääkide piirnormid kindlaks vastavalt alumisele määramispiirile. |
|
(8) |
Seetõttu on asjakohane määrata kindlaks kõnealuste pestitsiidide uued jääkide piirnormid. |
|
(9) |
Ajutiste piirnormide kehtestamine või muutmine ühenduse tasandil ei takista liikmesriikidel kehtestada ajutisi fenmedifaami, linurooni, penkonasooli ja pümetrosiini jääkide piirnorme vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktile f ja sama direktiivi VI lisale. Nelja aastat peetakse kõnealuste ainete edasiste kasutusviiside lubamiseks piisavaks. Pärast seda peaksid ühenduse jääkide piirnormid muutuma lõplikuks. |
|
(10) |
Seepärast tuleks direktiivi 90/642/EMÜ vastavalt muuta. |
|
(11) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 86/362/EMÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi I lisale.
Artikkel 2
Direktiivi 90/642/EÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi II lisale.
Artikkel 3
1. Artikli 1 puhul võtavad liikmesriigid vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 20. jaanuariks 2007. Nad edastavad kõnealuste sätete teksti ning kõnealuste sätete ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad neid sätteid alates 21. jaanuarist 2007.
2. Artikli 2 puhul võtavad liikmesriigid vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 15. augustil 2007. Nad edastavad kõnealuste sätete teksti ning kõnealuste sätete ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 16. augustist 2007.
3. Kui liikmesriigid lõigetes 1 ja 2 osutatud normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
4. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 14. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 221, 7.8.1986, lk 37. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/92/EÜ (ELT L 311, 10.11.2006, lk 31).
(2) EÜT L 350, 14.12.1990, lk 71. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/92/EÜ.
(3) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/136/EÜ (ELT L 349, 12.12.2006, lk 42).
(4) Juhised pestitsiidijääkide toidu kaudu omandamise hindamiseks (läbi vaadatud), mille on koostanud GEMS/Food Programme koostöös pestitsiidijääkide Codex komiteega, avaldatud Maailma Terviseorganisatsiooni poolt 1997. aastal (WHO/FSF/FOS/97.7).
(5) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1831/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 5).
(6) Arvamus nõukogu direktiivide 86/362/EMÜ, 86/363/EMÜ ja 90/642/EMÜ lisade muutmisega seotud küsimuste kohta (taimede teaduskomitee avaldatud arvamus, 14. juuli 1998). Arvamus seoses erinevate pestitsiidijääkidega puu- ja köögiviljades (taimede teaduskomitee avaldatud arvamus, 14. juuli 1998) http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scp/outcome_ppp_en.html
I LISA
Direktiivi 86/362/EMÜ II lisa A osas asendatakse rida atrasiini kohta järgmisega:
|
Pestitsiidide jäägid |
Piirnorm mg/kg |
|
“Atrasiin |
0,1 (t) TERAVILI |
(t) Näitab, et jääkide piirnorm on kehtestatud ajutiselt 1. jaanuarini 2008, kuni taotleja on andmed esitanud. Kui kõnealuseid andmeid ei ole selleks tähtajaks saadud, tunnistatakse jääkide piirnorm direktiivi või määrusega kehtetuks.”
II LISA
Direktiivi 90/642/EMÜ II lisa A osas asendatakse veerud lambda-tsühalotriini, fenmedifaami, metomüüli, linurooni, penkonasooli, pümetrosiini, bifentriini ja abamektiini kohta järgmisega:
|
|
Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg) |
|||||||||
|
Tooterühmad ja üksiktooted, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme |
Lambda-tsühalotriin |
Fenmedifaam |
Metomüül/tiodikarb (summa väljendatud metomüülina) |
Linuroon |
Penkonasool |
Pümetrosiin |
Bifentriin |
Abamektiin (avermektiin B1a, avermektiin B1b ja avermektiin B1a isomeeri delta-8,9 summa) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
0,05 (*1) |
0,3 |
0,1 |
0,01 (*1) |
|||
|
Greibid |
0,1 |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Sidrunid |
0,2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
Laimid |
0,2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
Mandariinid (sh klementiinid ja samalaadsed hübriidid) |
0,2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
Apelsinid |
0,1 |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Pomelod |
0,1 |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Muu |
0,02 (*1) |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
||
|
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|||
|
Mandlid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Brasiilia pähklid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kašupähklid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kastanid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kookospähklid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Sarapuupähklid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Makadaamiapähklid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pekanipähklid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Piiniapähklid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pistaatsiapähklid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kreeka pähklid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,1 |
0,2 |
|
0,2 |
0,02 (*1) |
0,3 |
0,01 (*1) |
|||
|
Õunad |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pirnid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Küdooniad |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
0,2 |
0,01 (*1) |
|||
|
Aprikoosid |
0,2 |
|
0,2 |
|
0,1 |
0,05 |
|
|
||
|
Kirsid |
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Virsikud (sh nektariinid ja samalaadsed hübriidid) |
0,2 |
|
0,2 |
|
0,1 |
0,05 |
|
|
||
|
Ploomid |
|
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
0,1 |
|
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,2 |
|
|
0,2 |
0,02 (*1) |
0,2 |
0,01 (*1) |
|||
|
Lauaviinamarjad |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
||
|
Veiniviinamarjad |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
0,5 |
0,1 (p) |
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,5 |
0,5 |
0,1 |
||
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|||
|
Murakad |
|
|
|
|
|
3 |
0,3 |
0,1 |
||
|
Põldmurakad |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Logani murakad |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Vaarikad |
|
|
|
|
|
3 |
0,3 |
0,1 |
||
|
Muud |
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|||
|
Mustikad |
0,02 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Jõhvikad |
0,02 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Sõstrad (punased, mustad ja valged) |
0,1 |
|
|
|
0,5 |
0,1 |
0,5 |
|
||
|
Karusmarjad |
0,1 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
0,02 (*1) |
|
|
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
|
||
|
0,2 |
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|||
|
|
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
|
|
|||
|
Avokaadod |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Banaanid |
|
|
|
|
|
|
0,1 |
|
||
|
Datlid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Viigimarjad |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kiivid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kääbusapelsinid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Hiina litšipuu viljad |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mangod |
|
|
|
|
|
|
0,3 |
|
||
|
Oliivid (lauaoliivid) |
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Oliivid (õli ekstraheerimiseks) |
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Papaiad |
|
|
|
|
|
|
0,5 |
0,05 |
||
|
Purpur-kannatuslille viljad (granadillid) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ananassid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Granaatõunad |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
0,02 (*1) |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
| 2. Köögiviljad, värsked või kuumtöötlemata, külmutatud või kuivatatud |
||||||||||
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
|
Söögipeet |
|
0,1 (p) |
|
|
|
|
|
|
||
|
Porgand |
|
|
|
0,2 (p) |
|
|
|
|
||
|
Kassaava |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Juurseller |
0,1 |
|
|
0,5 (p) |
|
|
|
|
||
|
Mädarõigas |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Maapirn |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pastinaak |
|
|
|
0,2 (p) |
|
|
|
|
||
|
Juurpetersell |
|
|
|
0,2 (p) |
|
|
|
|
||
|
Redis |
0,1 |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Aed-piimjuur |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Bataadid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kaalikas |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Naeris |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Jamss |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
|
|
|
|
||||
|
|
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||||
|
Küüslauk |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Harilik sibul |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Šalottsibul |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Talisibul |
0,05 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
0,02 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
0,2 |
|
||
|
Tomatid |
0,1 |
|
0,2 |
|
0,1 |
0,5 |
|
0,02 |
||
|
Paprikad |
0,1 |
|
0,2 |
|
0,2 |
1 |
|
0,05 |
||
|
Baklažaanid |
0,5 |
|
0,2 |
|
0,1 |
0,5 |
|
0,02 |
||
|
Söödav muskushibisk |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
0,02 (*1) |
|
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
|
0,01 (*1) |
||
|
0,1 |
|
0,05 (*1) |
|
0,1 |
0,5 |
0,1 |
0,02 |
||
|
Kurgid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kornišonid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kabatšokid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,05 |
|
0,05 (*1) |
|
0,1 |
0,2 |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
|
Melonid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Patisson |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Arbuusid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,05 |
|
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
||||
|
0,1 |
|
|
|
|
0,02 (*1) |
0,2 |
|
||
|
Spargelkapsas (sh asparkapsas) |
|
|
0,2 |
|
|
|
|
|
||
|
Lillkapsas |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
1 |
|
||
|
Rooskapsas |
0,05 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Peakapsas |
0,2 |
|
|
|
|
0,05 |
|
|
||
|
Muud |
0,02 (*1) |
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
|
1 |
|
0,05 (*1) |
|
|
0,2 |
0,05 (*1) |
|
||
|
Hiina kapsas |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Lehtkapsas |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (*1) |
|
0,05 (*1) |
|
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
|
||
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
||
|
1 |
|
|
2 |
2 |
0,1 |
||||
|
Salatkress |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Põldkännak |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Aedsalat |
|
|
0,3 |
|
|
|
|
|
||
|
Eskariool (sile endiiviasigur) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Põld-võõrkapsas (ruccola salat) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kapsalehed ja -leherootsud |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
||
|
0,5 |
0,5 (p) |
|
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|||
|
Aedspinat |
|
|
0,05 |
|
|
|
|
|
||
|
Lehtpeet (mangold) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||||
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||||
|
1 |
7 |
0,3 |
1 (p) |
|
1 |
0,05 (*1) |
1 |
||
|
Aed-harakputk |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Murulauk |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Petersell |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Lehtseller |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
1 |
|
0,01 (*1) |
|||
|
Oad (kaunadega) |
0,2 |
|
|
|
|
|
0,50 |
|
||
|
Oad (kaunadeta) |
|
|
|
0,1 (p) |
|
|
|
|
||
|
Herned (kaunadega) |
0,2 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
||
|
Herned (kaunadeta) |
0,2 |
|
|
0,1 (p) |
|
|
|
|
||
|
Muud |
0,02 (*1) |
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|||
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
|
Spargel |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Hispaania artišokk |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Seller |
0,3 |
|
|
0,1 (p) |
|
|
|
|
||
|
Apteegitill |
0,3 |
|
|
0,1 (p) |
|
|
|
|
||
|
Artišokk |
|
0,2 (p) |
|
|
0,2 |
|
|
|
||
|
Porrulauk |
0,3 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Rabarber |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
0,02 (*1) |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
||||
|
|
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||||
|
0,02 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||||
|
Oad |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Läätsed |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Herned |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Lupiinid |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (*1) |
|
0,05 (*1) |
|
0,1 (*1) |
0,02 (*1) |
||||
|
Linaseemned |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Maapähklid |
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Mooniseemned |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Seesamiseemned |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Päevalilleseemned |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Rapsiseemned |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Sojaoad |
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Sinepiseemned |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Puuvillaseemned |
|
|
0,1 |
|
|
0,05 |
|
|
||
|
Kanepiseemned |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Muud |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||||
|
Varajane kartul |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Säilituskartul |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1 |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
5 |
0,02 (*1) |
||||
|
10 |
10 |
0,5 |
15 |
10 |
0,05 |
||||
(*1) Väljendab alumist määramispiiri.
(p) Väljendab alumist jääkide piirnormi vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktile f; kui piirnormi ei muudeta, muutub see lõplikuks 7. märtsil 2011.”
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/32 |
KOMISJONI OTSUS,
14. veebruar 2007,
raadiospektri 2 GHz sagedusala ühtlustatud kasutamise kohta liikuva kosmoseside süsteemide rakendamiseks
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 409 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/98/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta otsust nr 676/2002/EÜ Euroopa Ühenduse raadiospektripoliitika reguleeriva raamistiku kohta (raadiospektrit käsitlev otsus), (1) eriti selle artikli 4 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Raadiospektri tõhus ja ühtne kasutamine on äärmiselt oluline elektrooniliste sideteenuste arengu jaoks ja võib kaasa aidata Euroopa Ühenduse majanduskasvu, konkurentsivõime ja tööhõive paranemisele; juurdepääs raadiospektrile tuleb muuta lihtsamaks, et suurendada tõhusust, soodustada uuendusi, parandada paindlikkust kasutajate jaoks ning luua tarbijatele rohkem valikuvõimalusi, arvestades üldist huvi pakkuvaid eesmärke. (2) |
|
(2) |
Komisjon toetab uusi ja uuenduslikke sidesüsteeme, milles kasutatakse mis tahes tehnilist lahendust ja mis võimaldavad osutada teenust liikmesriikide või regioonide piires või üle Euroopa. |
|
(3) |
Liikuva kosmoseside teenuste (mobile satellite services – MSS) pakkumiseks sobivaid süsteeme peetakse selles kontekstis uuenduslikuks alternatiivseks lahenduseks, mille abil saab lõppkasutaja asukohast olenemata pakkuda erinevaid üleeuroopalisi telekommunikatsiooni- ning ringhäälingu- ja/või multiedastusteenuseid, nagu kiired Interneti- ja sisevõrguühendused, mobiilsed multimeediateenused, kodanikukaitse ja katastroofiabi. See parandaks teenuste pakkumist ühenduse maapiirkondades, kaotades sellega geograafilistest teguritest tingitud digitaalse lõhe. Suurendades üleeuroopaliste teenuste ja läbivühenduvuse pakkumist ja kättesaadavust ning ergutades tõhusaid investeeringuid, võiks uute liikuva kosmoseside teenuste osutamise süsteemide kasutuselevõtt kaasa aidata siseturu arengule ja parandada konkurentsivõimet. |
|
(4) |
Liikuva kosmoseside jaoks sobivad süsteemid peaksid sisaldama vähemalt ühte satelliiti ning komplementaarseid maakomponente (complementary ground components – CGC), st paikseid maajaamu, mida kasutatakse selleks, et parandada liikuva kosmoseside teenuse kättesaadavust piirkondades, kus ei ole võimalik tagada nõuetekohase kvaliteediga sidet ühe või mitme satelliidiga. |
|
(5) |
Rahvusvahelise Telekommunikatsiooniliidu (ITU) poolt ülemaailmse raadiosideadministratsioonide 1992. aasta konverentsil tehtud otsuste kohaselt saab ja kavatsetakse liikuva kosmoseside teenuse jaoks kasutada raadiosagedusalasid 1 980–2 010 MHz ja 2 170–2 200 MHz (2 GHz sagedusalad). |
|
(6) |
2 GHz sagedusalasid tuleb ühtselt ja tõhusalt kasutada regionaalse või üleeuroopalise liikuva kosmosesideteenuse osutamiseks, arvestades satelliidisignaalide omadust levida üle riigipiiride. |
|
(7) |
Komisjon andis 6. oktoobril 2005 Euroopa postside- ja telekommunikatsiooniadministratsioonide konverentsile (CEPT) otsuse nr 676/2002/EÜ artikli 4 lõike 2 kohase volituse (3) uurida ja kirjeldada liikuva kosmoseside ühtse kasutamise tehnilisi tingimusi Euroopa Ühenduses 2 GHz sagedusalades. Nimetatud volituse alusel on CEPT esitanud aruande, milles käsitletakse tehnilisi tingimusi 2 GHz sagedusspektri kasutamiseks kõnealustes süsteemides. |
|
(8) |
Enamikus liikmesriikides kasutatakse 2 GHz sagedusalasid praegu väga vähe ja CEPTi tehniliste järelduste kohaselt tuleks need kõikides liikmesriikides viivitamata eraldada ja avada liikuva kosmoseside süsteemidele, et tagada selliste süsteemide areng. |
|
(9) |
CEPT on järeldanud, et liikuva kosmoseside jaoks sobivate süsteemide ja maapealse mobiilside süsteemide samaaegne töö samal 2 GHz sagedusala sagedusel ei ole ühes geograafilises piirkonnas teostatav. Järelikult on vaja selleks, et vältida liikuva kosmoseside häirimist ja raadiospektri ebatõhusat kasutamist, eraldada ja avada 2 GHz sagedusalad esmaseks kasutamiseks süsteemides, mis sobivad liikuva kosmoseside teenuse osutamiseks. See tähendab, et kui 2 GHz sagedusalasid kasutatakse muudes süsteemides, mis ei sobi liikuva kosmoseside jaoks, ei tohiks nimetatud muud süsteemid häirida liikuva kosmoseside süsteeme ning neile ei tohiks nõuda kaitset liikuva kosmoseside süsteemide vastu. CEPTi andmetel ei põhjusta häireid komplementaarsed maakomponendid, kui need on liikuva kosmoseside süsteemi lahutamatu osa, neid kontrollib selle süsteemi ressursi- ja võrguhaldussüsteem ja need töötavad selle süsteemi satelliitkomponentidega samades sagedusvahemikes. Nimetatud tingimustel saaks asjakohast loasüsteemi rakendades komplementaarseid maakomponente kasutada ka siis, kui signaale ei edastata satelliitkomponentidega. |
|
(10) |
Komisjoni volituse alusel tehtud töö tulemusi tuleks ühenduses kohaldada. |
|
(11) |
2 GHz sagedusaladel on õige eelistada liikuva kosmoseside süsteeme, sest teised sagedusalad, näiteks need, mis on eraldatud GSMi ning UMTSi ja IMT-2000 jaoks, on avatud süsteemidele, mis pakuvad üksnes maapealset mobiilsidet. |
|
(12) |
Arvestades tehnoloogia ja turu arengut, võib käesoleva otsuse vajalikkus, samuti selle kohaldamisala vajada tulevikus läbivaatamist, eelkõige komisjoni hinnangu ja liikmesriikide esitatud teabe alusel. |
|
(13) |
Käesoleva otsuse sätted ei tohiks piirata 2 GHz sagedusalade kasutamise lubade andmist. |
|
(14) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas raadiospektrikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesoleva otsuse eesmärk on ühtlustada sagedusalade 1 980–2 010 MHz (kosmoseside maajaama saatesagedused) ja 2 170–2 200 MHz (kosmoseside maajaama vastuvõtusagedused) avamise ja tõhusa kasutamise tingimused liikuva kosmoseside süsteemide jaoks, millega pakutakse teenuseid ühenduses.
Artikkel 2
Käesolevas otsuses kasutatakse järgmist mõistet: liikuva kosmoseside süsteemid – süsteemid, mis suudavad pakkuda raadiosidet liikuva maajaama ja ühe või mitme satelliidi vahel, liikuvate maajaamade vahel ühe või mitme satelliidi vahendusel või liikuva maajaama ja ühe või mitme komplementaarse paikse maajaama vahel.
Artikkel 3
1. Liikmesriigid eraldavad ja avavad alates 1. juulist 2007 liikuva kosmoseside süsteemidele sagedusalad 1 980–2 010 MHz ja 2 170–2 200 MHz.
Ükski teine nende sagedusalade kasutaja ei tohi häirida liikuva kosmoseside süsteemide tööd ega nõuda kaitset liikuva kosmoseside süsteemide põhjustatud häirete vastu.
2. Iga komplementaarne paikne maajaam on liikuva kosmoseside süsteemi lahutamatu osa ning seda kontrollitakse satelliidi ressursi- ja võrguhaldussüsteemi abil. See kasutab asjaomaste satelliitkomponentidega sama saatesuunda ja sama sagedusala ega suurenda asjaomase liikuva kosmoseside süsteemi sagedusspektrinõuet.
Artikkel 4
Liikmesriigid jälgivad asjaomaste sagedusalade kasutamist ning teatavad oma tähelepanekutest komisjonile, et võimaldada vajaduse korral käesoleva otsuse läbivaatamine.
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 14. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Viviane REDING
(1) EÜT L 108, 24.4.2002, lk 1.
(2) Nõukogu 3. detsembri 2004. aasta järeldused 15530/04 ja 15533/04.
(3) CEPTile antud volitus uurida ja kirjeldada liikuva kosmoseside ühtse kasutamise tehnilisi tingimusi Euroopa Liidus 2 GHz sagedusalades (1 980–2 010 MHz ja 2 170–2 200 MHz).
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/35 |
KOMISJONI OTSUS,
14. veebruar 2007,
millega muudetakse otsust 2005/692/EÜ teatavate kaitsemeetmete osas seoses Lõuna-Koreas esineva lindude gripiga
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 410 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/99/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (1) eriti selle artikli 18 lõiget 7,
võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (2) eriti selle artikli 22 lõiget 6,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Pärast kõrge patogeensusega viirusetüve H5N1 põhjustatud lindude gripi puhkemist Kagu-Aasias 2003. aasta detsembris võttis komisjon vastu mitmed kaitsemeetmed lindude gripi suhtes. Need meetmed on sätestatud eelkõige komisjoni 6. oktoobri 2005. aasta otsuses 2005/692/EÜ, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses lindude gripiga mitmetes kolmandates riikides. (3) |
|
(2) |
25. novembril 2006 kinnitas Lõuna-Korea kõrge patogeensusega viirusetüve H5N1 põhjustatud lindude gripi puhkemist riigi lõunaosa kodulinnukasvatusettevõtetes. |
|
(3) |
Ühenduse kehtivate õigusaktide kohaselt võib Lõuna-Korea ühendusse eksportida üksnes toorest lemmikloomatoitu ja töötlemata söödatoorainet, mis sisaldavad kodulindude mis tahes osi, inimtoiduks ette nähtud mune ning mis tahes lindude töötlemata jahitrofeesid. |
|
(4) |
Arvestades ohtu loomade tervisele kõrge patogeensusega linnugripi levimisel ühendusse, on asjakohane viivitamatu meetmena peatada nende toodete import Lõuna-Koreast. |
|
(5) |
Seetõttu tuleks otsust 2005/692/EÜ vastavalt muuta. |
|
(6) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2005/692/EÜ artikkel 3 asendatakse järgmisega:
“Artikkel 3
Liikmesriigid peatavad järgmiste toodete impordi Malaisiast ja Lõuna-Koreast:
|
a) |
toores lemmikloomatoit ja töötlemata söödatooraine, mis sisaldavad kodulindude mis tahes osi; |
|
b) |
inimtoiduks ette nähtud munad ning |
|
c) |
mis tahes lindude töötlemata jahitrofeed.” |
Artikkel 2
Liikmesriigid võtavad viivitamata käesoleva otsuse järgimiseks vajalikud meetmed ning avaldavad need. Nad teavitavad sellest viivitamata komisjoni.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 14. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 352).
(2) EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ.
(3) ELT L 263, 8.10.2005, lk 20. Otsust on muudetud otsusega 2006/521/EÜ (ELT L 205, 27.7.2006, lk 26).
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/37 |
KOMISJONI OTSUS,
14. veebruar 2007,
Belgiale seoses kolmandatest riikidest toodavate taimede ja taimsete saaduste fütosanitaarkontrollide infrastruktuuri tugevdamise programmidega antava ühenduse rahalise toetuse kohta aastal 2007
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 414 all)
(Ainult hollandi- ja prantsuskeelne tekst on autentne)
(2007/100/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 13c lõike 5 kuuendat lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiiviga 2000/29/EÜ nähakse ette ühenduse rahalise toetuse andmine liikmesriikidele kolmandatest riikidest toodavate taimede ja taimsete saaduste fütosanitaarkontrollide infrastruktuuri tugevdamiseks. |
|
(2) |
Belgia on kehtestanud programmi kolmandatest riikidest toodavate taimede ja taimsete saaduste fütosanitaarkontrollide infrastruktuuri tugevdamiseks 2007. aastal. Belgia on taotlenud kõnealusele programmile 2007. aastaks ühenduse rahalist toetust vastavalt komisjoni 11. juuni 2002. aasta määrusele (EÜ) nr 998/2002, millega kehtestatakse kolmandatest riikidest toodavate taimede ja taimsete saaduste fütosanitaarkontrollide infrastruktuuri tugevdamiseks liikmesriikidele antava ühenduse rahalise toetuse jaotamist käsitlevate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad. (2) |
|
(3) |
Belgia esitatud tehniline teave on komisjonil võimaldanud olukorda täpselt ja ulatuslikult analüüsida. Komisjon on koostanud kontrollipunktide tugevdamise abikõlblike programmide loetelu, milles märgitakse üksikasjalikult igale programmile kavandatud ühenduse rahalise toetuse suurus. Teabe on läbi vaadanud ka alaline taimetervise komitee. |
|
(4) |
Pärast programmi hindamist on komisjon jõudnud järeldusele, et direktiivis 2000/29/EÜ ja määruses (EÜ) nr 998/2002 sätestatud tingimused ja kriteeriumid ühenduse rahalise toetuse saamiseks on täidetud. |
|
(5) |
Seetõttu on asjakohane anda Belgiale ühenduse rahalist toetust 2007. aastal kõnealuse programmi rahastamiseks. |
|
(6) |
Käesoleva direktiiviga ette nähtud meetmed on kooskõlas taimetervise alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga on heaks kiidetud ühenduse rahalise toetuse andmine Belgiale kontrollipunktide tugevdamise programmi kulude rahastamiseks 2007. aastal.
Artikkel 2
Artiklis 1 sätestatud ühenduse maksimaalne rahaline toetus on 48 842 eurot ja 63 senti vastavalt lisas sätestatule.
Artikkel 3
Lisas iga programmi kohta kindlaks määratud ühenduse rahalist toetust makstakse:
|
a) |
kui asjaomane liikmesriik on esitanud komisjonile asjakohased tõendid programmis loetletud seadmete ja/või vahendite ostmise ja/või täiustamise kohta ning |
|
b) |
kui asjaomane liikmesriik on esitanud komisjonile ühenduse rahalise toetuse väljamakse taotluse määruse (EÜ) nr 998/2002 artiklis 3 sätestatud korras. |
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Belgia Kuningriigile.
Brüssel, 14. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/35/EÜ (ELT L 88, 25.3.2006, lk 9).
(2) EÜT L 152, 12.6.2002, lk 16. Määrus avaldati määrusena (EÜ) nr 997/2002, kuid number muudeti parandusega (EÜT L 153, 13.6.2002, lk 18).
LISA
KONTROLLIPUNKTIDE TUGEVDAMISE PROGRAMM
Programm ja vastav ühenduse rahaline toetus 2007. aastal
|
(EUR) |
|||
|
Liikmesriik |
Kontrollipunktide nimed (haldusüksus, nimi) |
Abikõlblik kulutus |
Ühenduse maksimaalne rahaline toetus 50 % ulatuses |
|
Belgia |
Antwerpen |
21 823,83 |
10 911,92 |
|
Gent |
2 658,98 |
1 329,49 |
|
|
Liège (Bierset) |
2 943,05 |
1 471,52 |
|
|
Oostende |
21 821,40 |
10 910,70 |
|
|
Zaventem |
25 399,21 |
12 699,60 |
|
|
Zeebrugge |
23 038,81 |
11 519,40 |
|
|
Ühenduse rahaline toetus kokku |
48 842,63 |
||
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/40 |
KOMISJONI OTSUS,
14. veebruar 2007,
millega muudetakse otsust 2005/393/EÜ lammaste katarraalse palaviku korral kohaldatavate kitsendustega tsoonide osas
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 416 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/101/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/75/EÜ, millega kehtestatakse erisätted lammaste katarraalse palaviku tõrjeks ja likvideerimiseks, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiiviga 2000/75/EÜ kehtestatakse ühenduses lammaste katarraalse palaviku vastu võitlemiseks kontrollieeskirjad ja tõrjemeetmed, mis hõlmavad ka ohustatud tsoonide ja järelevalvetsoonide kehtestamist ning kõnealustest tsoonidest loomade väljaviimise keeldu. |
|
(2) |
Komisjoni 23. mai 2005. aasta otsusega 2005/393/EÜ (lammaste katarraalsest palavikust ohustatud tsoonide ja järelevalvetsoonide ning nendest tsoonidest välja- või läbiveo tingimuste kohta) (2) on ette nähtud selliste geograafiliste piirkondade piiritlemine, kus liikmesriigid peavad kehtestama lammaste katarraalsest palavikust ohustatud tsoonid ja järelevalvetsoonid (edaspidi “kitsendustega tsoonid”). |
|
(3) |
7. detsembril 2006 teavitas Portugal komisjoni viiruse levikust kitsendustega tsooni äärealade mitmes uues piirkonnas. |
|
(4) |
Seega tuleb Portugalis kõnealuse piirkonna praegusi ilmastikutingimusi arvestades kitsendustega tsooni laiendada. |
|
(5) |
Otsust 2005/393/EÜ tuleks vastavalt muuta. |
|
(6) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2005/393/EÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 14. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 327, 22.12.2000, lk 74. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 352).
(2) ELT L 130, 24.5.2005, lk 22. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/28/EÜ (ELT L 8, 13.1.2007, lk 51).
LISA
Otsuse 2005/393/EÜ I lisa muudetakse järgmiselt:
Portugali käsitlev tsooni E (serotüüp 4) kitsendustega tsoonide loetelu asendatakse järgmisega:
“Portugal:
|
— |
Algarve piirkondlik põllumajandusamet: kõik concelho’d |
|
— |
Alentejo piirkondlik põllumajandusamet: kõik concelho’d |
|
— |
Ribatejo e Oeste piirkondlik põllumajandusamet: kõik concelho’d |
|
— |
Beira Interiori piirkondliku põllumajandusameti järgmised concelho’d: Penamacor, Fundão, Idanha-a-Nova, Castelo Branco, Proença-a-Nova, Vila Velha de Ródão ja Mação.”. |
Parandused
|
15.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 43/42 |
Komisjoni 18. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1876/2006 (teatavate söödalisandite ajutiste ja alaliste kasutuslubade kohta) parandus
Leheküljel 128 I lisas olevas tabelis söödalisandi nr 12 puhul 9. veerus “Loa kehtivusaja lõpp”
asendatakse
“ 8.1.2010 ”
järgmisega:
“ 8.1.2011 ”.
Leheküljel 129 II lisas olevas tabelis söödalisandi nr 59 puhul 9. veerus “Loa kehtivusaja lõpp”
asendatakse
“ 8.1.2010 ”
järgmisega:
“ 8.1.2011 ”.