|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 35 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. aastakäik |
|
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DIREKTIIVID |
|
|
|
* |
Komisjoni direktiiv 2007/5/EÜ, 7. veebruar 2007, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ kaptaani, folpeedi, formetanaadi ja metiokarbi lisamisega toimeainete hulka ( 1 ) |
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
|
2007/84/EÜ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/85/EÜ |
|
|
|
* |
|
|
|
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid |
|
|
|
|
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
|
8.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 35/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 113/2007,
7. veebruar 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 8. veebruaril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. veebruar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 7. veebruari 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
IL |
221,4 |
|
MA |
54,2 |
|
|
TN |
157,6 |
|
|
TR |
176,0 |
|
|
ZZ |
152,3 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
163,6 |
|
MA |
65,2 |
|
|
TR |
161,7 |
|
|
ZZ |
130,2 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
43,6 |
|
TR |
135,7 |
|
|
ZZ |
89,7 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
26,8 |
|
ZZ |
26,8 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
47,5 |
|
IL |
57,6 |
|
|
MA |
47,3 |
|
|
TN |
41,6 |
|
|
TR |
71,2 |
|
|
ZZ |
53,0 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
85,3 |
|
ZZ |
85,3 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
66,7 |
|
MA |
126,1 |
|
|
TR |
60,2 |
|
|
ZZ |
84,3 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
56,1 |
|
TR |
56,5 |
|
|
ZZ |
56,3 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
104,2 |
|
CN |
85,2 |
|
|
TR |
90,5 |
|
|
US |
113,1 |
|
|
ZZ |
98,3 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
111,0 |
|
US |
103,3 |
|
|
ZA |
94,2 |
|
|
ZZ |
102,8 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood “ ZZ ” tähistab “muud päritolu”.
|
8.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 35/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 114/2007,
7. veebruar 2007,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes määrusega (EÜ) nr 1002/2006 2006/2007. turustusaastaks kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris (2) eriti selle artikli 36,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud on 2006/2007. turustusaastaks kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1002/2006. (3) Neid hindu ja tollimakse an viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1815/2006. (4) |
|
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks ülalmainitud hindu ja tollimakse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 nimetatud toodete suhtes 2006/2007. turustusaastaks määrusega (EÜ) nr 1002/2006 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 8. veebruaril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. veebruar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1585/2006 (ELT L 294, 25.10.2006, lk 19).
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 99 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 8. veebruarist 2007
|
(EUR) |
||
|
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
|
1701 11 10 (1) |
21,23 |
5,69 |
|
1701 11 90 (1) |
21,23 |
11,09 |
|
1701 12 10 (1) |
21,23 |
5,50 |
|
1701 12 90 (1) |
21,23 |
10,57 |
|
1701 91 00 (2) |
26,42 |
12,02 |
|
1701 99 10 (2) |
26,42 |
7,50 |
|
1701 99 90 (2) |
26,42 |
7,50 |
|
1702 90 99 (3) |
0,26 |
0,39 |
(1) Nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 (ELT L 58, 28.2.2006, lk 1) I lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(2) Määruse (EÜ) nr 318/2006 I lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(3) 1 % saharoosisisalduse kohta.
|
8.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 35/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 115/2007,
7. veebruar 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 60/2004 seoses turult kõrvaldamata suhkru ülemääraste koguste eest nõutud summade kandmisega ühenduse eelarvesse
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemislepingut,
võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisakti, eriti selle artikli 41 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt komisjoni 14. jaanuari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 60/2004 (millega sätestatakse suhkrusektori üleminekumeetmed Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemise tõttu) (1) artikli 7 lõikele 2 tuleb turult kõrvaldamata ülemääraste koguste eest kõnealustelt liikmesriikidelt kõnesoleva määruse artikli 6 lõike 2 kohaselt sissenõutav summa kanda ühenduse eelarvesse nelja võrdse osamaksena hiljemalt iga aasta (2006, 2007, 2008 ja 2009) 31. detsembriks. |
|
(2) |
Komisjoni 13. novembri 2006. aasta otsusega 2006/776/EÜ (turult kõrvaldamata jäänud ülemäärastelt suhkrukogustelt tasutavate summade kohta) (2) on iga liikmesriigi puhul kindlaks määratud summa, mis tuleb tasuda komisjoni 31. mai 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 832/2005 (millega määratakse suhkru, isoglükoosi ja fruktoosi ülemäärased kogused Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia jaoks) (3) kindlaksmääratud ülemääraste suhkrukoguste eest, mille kohta ei ole 31. märtsiks 2006 esitatud asjakohast turult kõrvaldamise tõendit. |
|
(3) |
Nõukogu 22. mai 2000. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 (millega rakendatakse ühenduste omavahendite süsteemi käsitlev otsus 2000/597/EÜ, Euratom) (4) artikli 6 lõike 3 punkti a kohaselt tuleb vastavalt kõnealuse määruse artiklile 2 kindlaksmääratud maksud kanda raamatupidamisarvestusse hiljemalt esimesel tööpäeval pärast maksu kindlaksmääramise kuule järgneva teise kuu 19. kuupäeva. |
|
(4) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 60/2004 artikli 7 lõikele 1 pidid liikmesriigid esitama 31. märtsiks 2006 komisjonile tõendi ülemääraste koguste kõrvaldamise kohta turult. Teatavatel juhtudel oli esitatud tõendite kohta siiski vaja nõuda täiendavat teavet. Kõnealuse täiendava teabe saamisel tekkinud viivituste ning teabe põhjalikuks analüüsimiseks kulunud aja tõttu ei olnud võimalik asjaomastele liikmesriikidele teatada 31. oktoobriks 2006 makstavate maksude summat. Järelikult tuleks määruses (EÜ, Euratom) nr 1150/2000 sätestatud eeskirjade järgimiseks kohandada määruse (EÜ) nr 60/2004 artikli 7 lõikega 2 esimese osamakse tasumiseks kindlaksmääratud tähtaega. |
|
(5) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 60/2004 vastavalt muuta. |
|
(6) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas suhkruturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 60/2004 artikli 7 lõige 2 asendatakse järgmisega.
“2. Kui kogu ülemäärase koguse või selle osa kõrvaldamise kohta turult ei esitata tõendit lõike 1 kohaselt, nõutakse uuelt liikmesriigilt sisse kõrvaldamata jäänud kogusele vastav summa, mis on korrutatud CN-koodi 1701 99 10 alla kuuluva valge suhkru suhtes ajavahemikul 1. maist 2004 kuni 30. novembrini 2005 kohaldatava suurima eksporditoetusega. 25 % suurune osa kogusummast kantakse ühenduse eelarvesse hiljemalt 31. jaanuariks 2007, 31. detsembriks 2007, 31. detsembriks 2008 ja 31. detsembriks 2009. 2005./2006. turustusaasta toodangumaksude arvutamisel võetakse arvesse kogusummat.”
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 9, 15.1.2004, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1667/2005 (ELT L 269, 14.10.2005, lk 3).
(2) ELT L 314, 15.11.2006, lk 35.
(3) ELT L 138, 1.6.2005, lk 3.
(4) EÜT L 130, 31.5.2000, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ, Euratom) nr 2028/2004 (ELT L 352, 27.11.2004, lk 1).
|
8.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 35/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 116/2007,
7. veebruar 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 382/2005, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1786/2003 (kuivsöödaturu ühise korralduse kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1786/2003 kuivsöödaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 20,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001, (2) eriti selle artikli 71 lõike 2 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 382/2005 (3) kohaldamisel saadud kogemused on näidanud, et kõnealuse määruse artikli 34a sõnastust tuleb selgemaks muuta kõnesoleva artikliga ette nähtud toetuse abikõlblikkuse tingimuste osas ning kindlaks tuleb määrata nimetatud toetuse maksmise tähtaeg. |
|
(2) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 382/2005 vastavalt muuta. |
|
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas teraviljaturu ja otsetoetuste ühise korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 382/2005 artiklit 34a muudetakse järgmiselt:
|
1. |
lõige 1 asendatakse järgmise tekstiga: “1. Erandina käesoleva määruse artikli 18 lõikest 3 võib 2005./2006. turustusaasta jooksul toodetud kuivsööda puhul, mis ei ole enne 31. märtsi 2006 väljunud töötlemisettevõttest või käesoleva määruse artikli 3 punktis a nimetatud ladustamispaigast, anda 2005./2006. turustusaasta osas määruse (EÜ) nr 1786/2003 artikliga 4 ette nähtud toetust samuti nagu määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 71 lõike 2 teises lõigus osutatud toetust, tingimusel et kõnealune kuivsööt
|
|
2. |
lisatakse järgmine lõige 3: “3. Ilma, et see piiraks toetuse saamise õiguse kontrollimist 90 päeva jooksul, millele on osutatud artikli 20 lõikes 2, makstakse toetused, mida abisaajad võivad taotleda, välja järgmistel tingimustel:
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 114. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 456/2006 (ELT L 82, 21.3.2006, lk 1).
(2) ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2013/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 13).
(3) ELT L 61, 8.3.2005, lk 4. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2006 (ELT L 365, 21.12.2006, lk 52).
|
8.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 35/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 117/2007,
7. veebruar 2007,
millega kinnitatakse kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975 aasta määrust (EMÜ) nr 2771/75 munaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 4
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2777/75 kodulinnulihaturu ühise korralduse kohta, (2) eriti selle artikli 5 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2783/75 ovoalbumiini ja laktalbumiini turu ühise korralduse kohta, (3) eriti selle artikli 3 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1484/95, (4) on sätestatud täiendava imporditollimaksu süsteemi rakendamise üksikasjalikud eeskirjad ning on kinnitatud kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad. |
|
(2) |
Kodulinnuliha- ja munasektorites ning ovoalbumiini impordihindade määramise aluseks oleva teabe korrapärase kontrollimise tulemusel tuleks muuta teatavate toodete tüüpilisi impordihindu, võttes arvesse päritolule vastavaid hinnaerinevusi. Seepärast tuleks tüüpilised hinnad avaldada. |
|
(3) |
Turuolukorda arvesse võttes tuleks seda muudatust kohaldada võimalikult kiiresti. |
|
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas kodulinnuliha- ja munaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1484/95 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 8. veebruaril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. veebruar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 49. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 679/2006 (ELT L 119, 4.5.2006, lk 1).
(2) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 77. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 679/2006.
(3) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 104. Määrust on viimati muudetud Komisjoni määrusega (EÜ) nr 2916/95 (EÜT L 305, 19.12.1995, lk 49).
(4) EÜT L 145, 29.6.1995, lk 47. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 35/2007 (ELT L 10, 17.1.2007, lk 10).
LISA
Komisjoni 7. veebruari 2007. aasta määrusele, millega kinnitatakse kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95
“I LISA
|
CN-kood |
Tootekirjeldus |
Tüüpiline hind (EUR/100 kg) |
Artikli 3 lõikes 3 osutatud tagatis (EUR/100 kg) |
Päritolu (1) |
|
0207 12 90 |
Nn 65 % kanarümbad, külmutatud |
104,9 |
4 |
01 |
|
96,7 |
6 |
02 |
||
|
0207 14 10 |
Kanade kondita jaotustükid, külmutatud |
203,7 |
29 |
01 |
|
209,8 |
27 |
02 |
||
|
271,0 |
9 |
03 |
||
|
0207 25 10 |
Nn 80 % kalkunirümbad, külmutatud |
130,5 |
9 |
01 |
|
0207 27 10 |
Kalkuni kondita jaotustükid, külmutatud |
237,3 |
18 |
01 |
|
269,0 |
8 |
03 |
||
|
1602 32 11 |
Kuumtöötlemata valmistised kanast |
215,4 |
21 |
01 |
(1) Impordi päritolu:
|
01 |
Brasiilia |
|
02 |
Argentina |
|
03 |
Tšiili.” |
DIREKTIIVID
|
8.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 35/11 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2007/5/EÜ,
7. veebruar 2007,
millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ kaptaani, folpeedi, formetanaadi ja metiokarbi lisamisega toimeainete hulka
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991 aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määrustes (EÜ) nr 451/2000 (2) ja (EÜ) nr 703/2001 (3) on sätestatud direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi teise etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja kehtestatud hindamist vajavate toimeainete loend nende toimeainete võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Kaptaan, folpeet, formetanaat ja metiokarb kuuluvad kõnealusesse loendisse. |
|
(2) |
Nende toimeainete mõju inimese tervisele ja keskkonnale on hinnatud vastavalt määrustes (EÜ) nr 451/2000 ja (EÜ) nr 703/2001 sätestatud korrale mitmete teavitaja kavandatud kasutusalade puhul. Kõnealuste määrustega on määratud ka referentliikmesriigid, kes peavad esitama asjaomased hindamisaruanded ja soovitused Euroopa Toiduohutusametile (EFSA) vastavalt määruse (EÜ) nr 451/2000 artikli 8 lõikele 1. Kaptaani, folpeedi ja formetanaadi puhul oli referentliikmesriik Itaalia ja kogu asjaomane teave kaptaani ja folpeedi kohta esitati 20. oktoobril 2003 ning formetanaadi kohta 13. juulil 2004. Metiokarbi puhul oli referentliikmesriik Ühendkuningriik ja kogu asjaomane teave esitati 4. märtsil 2004. |
|
(3) |
Hindamisaruannete kohta on andnud vastastikuseid eksperdihinnanguid liiikmesriigid ja EFSA ning esitanud need komisjonile kaptaani, folpeedi ja formetanaadi kohta 24. aprillil 2006 ja metiokarbi kohta 12. mail 2006 EFSA teaduslike aruannete kujul. (4) Liikmesriigid ja komisjon vaatasid kõnealused aruanded läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning need vormistati 29. septembril 2006 komisjoni läbivaatamisaruandena kaptaani, folpeedi, formetanaadi ja metiokarbi kohta. |
|
(4) |
Mitmest senisest uuringust on ilmnenud, et kaptaani, folpeeti, formetanaati ja metiokarbi sisaldavad taimekaitsevahendid võivad eeldatavalt üldjoontes vastata direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele eelkõige komisjoni läbivaatamisaruannetes uuritud ja üksikasjalikult kirjeldatud kasutusviiside puhul. Seetõttu on asjakohane lisada kõnealused toimeained I lisasse, et kõigis liikmesriikides oleks võimalik kõnealuse direktiivi sätete alusel anda välja load neid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite kasutamiseks. |
|
(5) |
Ilma, et see piiraks seda järeldust, on kaptaani, folpeedi, formetanaadi ja metiokarbi puhul vaja koguda edasist teavet üksikute küsimuste kohta. Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikes 1 on sätestatud, et toimeaine kandmisel I lisasse võib kohaldada tingimusi. Seetõttu on asjakohane nõuda, et kaptaani, folpeeti, formetanaati ja metiokarbi tuleks veel täiendavalt uurida, et kinnitada ohuhinnangu mõnda punkti, ja teavitajad peaksid esitama vastavate uuringute andmed. |
|
(6) |
Toimeaine I lisasse kandmisele peaks eelnema piisav ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid ja huvitatud isikud jõuavad aine loetelusse lisamisest tulenevate uute nõuete täitmiseks valmistuda. |
|
(7) |
Ilma et see piiraks direktiiviga 91/414/EMÜ kindlaks määratud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine kandmisega I lisasse, tuleks pärast toimeaine loetelusse kandmist anda liikmesriikidele kuus kuud kaptaani, folpeeti, formetanaati ja metiokarbi sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivate kasutuslubade läbivaatamiseks, et tagada direktiivis 91/414/EMÜ, eriti selle artiklis 13 sätestatud nõuete ja I lisas esitatud tingimuste täitmine. Liikmesriigid peaksid kehtivaid kasutuslube direktiivi 91/414/EMÜ kohaselt muutma, need asendama või tühistama. Erandina eespool esitatud tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik täieliku III lisas ette nähtud toimiku esitamiseks iga taimekaitsevahendi iga kavandatud kasutusviisi kohta ja nende toimikute hindamiseks direktiivis 91/414/EMÜ sätestatud ühtsete põhimõtete alusel. |
|
(8) |
Määruse (EMÜ) nr 3600/92 raames hinnatud toimeainete varasemal direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmisel saadud kogemused on näidanud, et kehtivate kasutuslubade valdajate selliste kohustuste tõlgendamisel, mis on seotud andmetele juurdepääsuga, võivad tekkida raskused. Et raskusi edaspidi vältida, on vaja täpsustada liikmesriikide kohustused, eelkõige kohustus kontrollida, et loaomanik võimaldab juurdepääsu toimikule, mis vastab kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele. Selline täpsustamine ei too liikmesriikidele ega loaomanikele kaasa uusi kohustusi võrreldes I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega. |
|
(9) |
Seepärast on asjakohane direktiivi 91/414/EMÜ vastavalt muuta. |
|
(10) |
Käesolevas direktiivis sätestatud meetmed on kooskõlas alalise toiduahela ja loomatervishoiu komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa muudetakse käesoleva direktiivi lisa kohaselt.
Artikkel 2
Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. märtsiks 2008. Nad edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 1. aprillist 2008.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
Artikkel 3
1. Direktiivi 91/414/EMÜ kohaselt liikmesriigid muudavad või tühistavad vajaduse korral kaptaani, folpeeti, formetanaati ja metiokarbi toimeainetena sisaldavate taimekaitsevahendite praegused load 31. märtsiks 2008.
Eelkõige kontrollivad nad nimetatud tähtpäevaks, kas kõnealuse direktiivi I lisas kaptaani, folpeedi, formetanaadi ja metiokarbi suhtes sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud kõnealuseid toimeaineid käsitleva kande B osas nimetatud tingimused, ning kas loa valdajal on kõnealuse direktiivi artikli 13 tingimuste kohaselt olemas II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.
2. Erandina lõikest 1 viivad liikmesriigid iga lubatud taimekaitsevahendi puhul, mis sisaldab kaptaani, folpeeti, formetanaati ja metiokarbi ainsa toimeainena või ühena mitmest toimeainest, mis kõik on hiljemalt 30. septembriks 2007 kantud direktiivi 91/414/EMÜ I lisa loetelusse, läbi toote uue hindamise direktiivi 91/414/EMÜ VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete alusel. Uus hindamine viiakse läbi kõnealuse direktiivi III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal ning arvestades kõnealuse direktiivi I lisa kaptaani, folpeeti, formetanaati ja metiokarbi käsitlevate kannete B osa. Kõnealuse hindamise põhjal määravad nad kindlaks, kas toode vastab direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktides b, c, d ja e sätestatud tingimustele.
Pärast kindlaksmääramist liikmesriigid
|
a) |
muudavad või tühistavad vajaduse korral kaptaani, folpeeti, formetanaati ja metiokarbi kui ainsat toimeainet sisaldava toote kasutusloa hiljemalt 30. septembriks 2011 või |
|
b) |
kui toode sisaldab kaptaani, folpeeti, formetanaati ja metiokarbi ühena mitmest toimeainest, muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. septembriks 2011 või kuupäevaks, mis on ette nähtud loa muutmiseks või tühistamiseks vastava direktiiviga või vastavate direktiividega, millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained on kantud direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem. |
Artikkel 4
Käesolev direktiiv jõustub 1. oktoober 2007.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 7. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/136/EÜ (ELT L 349, 12.12.2006, lk 42).
(2) EÜT L 55, 29.2.2000, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1044/2003 (ELT L 151, 19.6.2003, lk 32).
(4) EFSA Scientific Report (2006) 71, 1-89, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance captan (valmimiskuupäev: 24. aprill 2006).
EFSA Scientific Report (2006) 70, 1-78, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance folpet (valmimiskuupäev: 24. aprill 2006).
EFSA Scientific Report (2006) 69, 1-78, Conclusion regarding the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance formetanate (valmimiskuupäev: 24. aprill 2006).
EFSA Scientific Report (2006) 79, 1-82, Conclusions on the peer review of methiocarb (valmimiskuupäev: 12. mai 2006).
LISA
Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa tabeli lõppu lisatakse järgmine kanne:
|
Nr |
Tavanimetus, tunnuskoodid |
Rahvusvahelise Puhta Keemia ja Rakenduskeemia Liidu (IUPAC) nimetus |
Puhtus (1) |
Jõustumiskuupäev |
Loetellu kuulumise lõpukuupäev |
Erisätted |
||||||||||||||
|
“151 |
Kaptaan CASi nr 133-06-02 CIPACi nr 40 |
N-(triklorometüültio)tsükloheks-4-een-1,2-dikarboksimiid |
≥ 910 g/kg Lisandid:
|
1. oktoober 2007 |
30. september 2017 |
A OSA Lubatakse kasutada üksnes fungitsiidina. B OSA Kui liikmesriigid hindavad taotlust lubada kasutada kaptaani sisaldavat taimekaitsevahendit muude taimede kui tomatitaimede puhul, pööravad nad erilist tähelepanu artikli 4 lõike 1 punktis b nimetatud kriteeriumidele ja tagavad, et enne kasutusloa andmist oleks esitatud kogu vajalik teave. VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse kaptaani kohta alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees 29. septembril 2006 koostatud lõpliku aruande järeldusi, eelkõige aruande I ja II lisa. Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu järgmisele:
Asjaomased liikmesriigid nõuavad lisauuringuid selle kohta, kas on õigesti hinnatud ohtu, mis tekib lindude ja imetajate pikaajalisel kokkupuutel selle ainega ning toksikoloogilist hinnangut metaboliitide kohta, mis võivad esineda põhjavees ohualtites tingimustes. Nad tagavad, et teavitajad, kelle taotlusel on kaptaan käesolevasse lisasse kantud, esitab selliste uuringute andmed komisjonile kahe aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi jõustumist. |
||||||||||||||
|
152 |
Folpeet CASi nr 133-07-3 CIPACi nr 75 |
N-(triklorometüültio)ftaalimiid |
≥ 940 g/kg Lisandid:
|
1. oktoober 2007 |
30. september 2017 |
A OSA Lubatakse kasutada üksnes fungitsiidina. B OSA Kui liikmesriigid hindavad taotlust lubada kasutada folpeeti sisaldavat taimekaitsevahendit muu kui talinisu puhul, pööravad nad erilist tähelepanu artikli 4 lõike 1 punktis b nimetatud kriteeriumidele ja tagavad, et enne kasutusloa andmist oleks esitatud kogu vajalik teave. VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 29. septembril 2006 folpeedi kohta lõplikult vormistatud läbivaatamisaruande järeldusi, eriti selle aruande I ja II lisa. Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu järgmisele:
Asjaomased liikmesriigid nõuavad lisauuringuid selle kohta, kas on õigesti hinnatud ohtu, mis tekib lindude, imetajate ja vihmausside kokkupuutel selle ainega. Nad tagavad, et teavitaja, kelle taotlusel on folpeet käesolevasse lisasse kantud, esitab selliste uuringute andmed komisjonile 2 aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi jõustumist. |
||||||||||||||
|
153 |
Formetanaat CASi nr 23422-53-9 CIPACi nr 697 |
3-dimetüülaminometüleenaminofenüül-metüülkarbamaat |
≥ 910 g/kg |
1. oktoober 2007 |
30. september 2017 |
A OSA Lubatud kasutada ainult insektitsiidi ja akaritsiidina. B OSA Kui liikmesriigid hindavad taotlust lubada kasutada formetanaati sisaldavat taimekaitsevahendit muuks otstarbeks kui avamaatomatitel ja ilupõõsastel, pööravad nad erilist tähelepanu artikli 4 lõike 1 punktis b nimetatud kriteeriumidele ja tagavad, et enne kasutusloa andmist oleks esitatud kogu vajalik teave. VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 29. septembril 2006 formetanaadi kohta lõplikult vormistatud läbivaatamisaruande järeldusi, eriti selle aruande I ja II lisa. Üldhindamisel peavad liikmesriigid
Asjaomased liikmesriigid nõuavad lisauuringuid selle kohta, kas on õigesti hinnatud ohtu, mis tekib lindude, imetajate ja sihtrühma mittekuuluvate lülijalgsete kokkupuutel selle ainega. Nad tagavad, et teavitaja, kelle taotlusel on formetanaat käesolevasse lisasse kantud, esitab komisjonile selliste uuringute andmed kahe aasta jooksul pärast selle direktiivi jõustumist. |
||||||||||||||
|
154 |
Metiokarb CASi nr 2032-65-7 CIPACi nr 165 |
4-metüültio-3,5-ksülüül metüülkarbamaat |
≥ 980 g/kg |
1. oktoober 2007 |
30. september 2017 |
A OSA Lubatud kasutada ainult peletusainena seemnete puhtimisel, insektitsiidi ja molluskitsiidina. B OSA Kui liikmesriigid hindavad taotlust lubada kasutada metiokarbi sisaldavat taimekaitsevahendit muuks otstarbeks kui maisiseemnete puhtimiseks, pööravad nad erilist tähelepanu artikli 4 lõike 1 punktis b nimetatud kriteeriumidele ja tagavad, et enne kasutusloa andmist oleks esitatud kogu vajalik teave. VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 29. septembril 2006 metiokarbi kohta lõplikult vormistatud läbivaatamisaruande järeldusi, eriti selle aruande I ja II lisa Üldhindamisel peavad liikmesriigid
Asjaomased liikmesriigid nõuavad lisauuringuid selle kohta, kas on õigesti hinnatud ohtu, mis tekib lindude, imetajate ja muude kui sihtrühma lülijalgsete kokkupuutel selle ainega ning toksikoloogilist hinnangut metaboliitide kohta, mis võivad esineda põllukultuurides. Nad tagavad, et teavitaja, kelle taotlusel on metiokarb käesolevasse lisasse kantud, esitab komisjonile selliste uuringute andmed kahe aasta jooksul pärast selle direktiivi jõustumist.” |
(1) Täiendavad andmed toimeaine olemuse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
|
8.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 35/18 |
KOMISJONI OTSUS,
2. veebruar 2007,
põllumajandusstatistika täiustamise 2007. aasta teostuskava heakskiitmise kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 7081 all)
(2007/84/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 1996. aasta otsust 96/411/EÜ ühenduse põllumajandusstatistika täiustamise kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1 ja artikli 6 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt otsusele 96/411/EÜ kehtestab komisjon igal aastal põllumajandusstatistika teostuskava. |
|
(2) |
Vastavalt otsusele 96/411/EÜ osaleb komisjon kulutustes, mida liikmesriigid on teinud riiklike põllumajandusstatistika süsteemide kohandamiseks, või kulutustes, mis on vajalikud teostuskavas sisalduvate uute või kasvavate vajadustega seotud ettevalmistustööks. |
|
(3) |
Ühenduse asjakohase poliitika rakendamiseks on oluline täiustada ja arendada maaelu arengu statistikat. See on iga-aastase tegevuskava põhiülesanne. |
|
(4) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise põllumajandusstatistika komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Lisas esitatud 2007. aasta põllumajandusstatistika täiustamise teostuskava (TAPAS 2007) kiidetakse heaks tingimusel, et eelarveassigneeringud tehakse kättesaadavaks ja et 2007. aasta eelarve võetakse vastu muudatusteta.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 2. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joaquín ALMUNIA
(1) EÜT L 162, 1.7.1996, lk 14. Otsust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusega 787/2004/EÜ (ELT L 138, 30.4.2004, lk 12).
LISA
PÕLLUMAJANDUSSTATISTIKA TÄIUSTAMISE 2007. AASTA TEOSTUSKAVA (TAPAS 2007)
Põllumajandusstatistika täiustamise 2007. aasta teostuskava meetmed käsitlevad järgmisi valdkondi:
|
a) |
maaelu areng; |
|
b) |
mahepõllumajandus. |
Komisjon annab kõnealuste meetmete osana väljatöötatud projektidele rahalist toetust, mis ei ületa tabelis A iga liikmesriigi kohta esitatud summat.
Tabel A
2007. AASTA TEOSTUSKAVA
Tekkinud kulude katmiseks eraldatava ühenduse rahalise toetuse ülemmäär
|
(EUR) |
|||
|
Riik |
Maaelu areng |
Mahepõllumajandus |
Kokku |
|
BE |
29 048 |
37 627 |
66 675 |
|
DK |
28 000 |
55 000 |
83 000 |
|
DE |
67 000 |
|
67 000 |
|
EE |
19 343 |
14 650 |
33 993 |
|
GR |
|
144 000 |
144 000 |
|
IT |
63 968 |
200 337 |
264 305 |
|
LT |
|
31 000 |
31 000 |
|
LV |
|
16 284 |
16 284 |
|
HU |
41 555 |
34 597 |
76 152 |
|
MT |
29 283 |
|
29 283 |
|
NL |
35 000 |
|
35 000 |
|
SK |
|
7 200 |
7 200 |
|
FI |
|
43 400 |
43 400 |
|
SE |
12 000 |
10 800 |
22 800 |
|
UK |
135 000 |
|
|
|
Kokku |
460 197 |
594 895 |
1 055 092 |
2007. AASTA TEOSTUSKAVA (TAPAS 2007) RAAMES RAKENDATAVAD MEETMED
1. SISSEJUHATUS
Otsuse 96/411/EÜ eesmärk on tagada, et ühenduse põllumajandusstatistika rahuldaks paremini ühise põllumajanduspoliitika reformist tulenevat teabevajadust. Selleks astuvad liikmesriigid vajalikke samme oma põllumajandusstatistika süsteemide asjakohaseks muutmiseks, võttes piisavalt arvesse kõnealuse nõukogu otsuse I ja II lisas nimetatud valdkondi ja III lisas sätestatud eesmärke, erijooni ja kriteeriume. Liikmesriikide poolt igal aastal kõnealuste eesmärkide saavutamiseks võetavad meetmed määratakse iga-aastastes tehnilistes teostuskavades. Need koostab komisjon pärast seda, kui alaline põllumajandusstatistika komitee on esitanud oma seisukoha.
Ühendus toetab rahaliselt kulutusi, mida liikmesriigid teevad oma süsteemide muutmiseks või ettevalmistustöö tegemiseks, et rahuldada iga-aastases teostuskavas sisalduvaid uusi või kasvavaid vajadusi. Sellise piiratud kestusega toetuse eesmärk on hõlbustada teostuskavas kehtestatud statistilise teabe nõuetele vastavate teabekogumismeetodite ja süsteemide rakendamist ning tugevdamist. Kui kava on ellu viidud, peab liikmesriikidel olema võimalus esitada korrapäraselt komisjonile aruandeid kavas kirjeldatud meetodite ja süsteemide kohta.
Käesolev komisjoni poolt vastuvõetav otsus käsitleb 2007. aasta teostamiskava.
Valitud meetmete eesmärk on tagada järgmiste valdkondade arengut:
|
a) |
maaelu areng, |
|
b) |
mahepõllumajandus. |
ESTAT sai liikmesriikidelt teostuskava TAPAS 2007 meetmete kohta kokku 28 sooviavaldust.
Neist avaldustest 13 on seotud maaelu arengu statistikaga ning ühe neist pidi ESTAT tehnilistel põhjustel rahuldamata jätma. Üheksa neist käsitlevad toitainetebilansse ning kolm maapiirkondade Interneti-ühendust, põllumajandusmaa hindamist ja kasutamata metsakasvu hindamist metsanduse arvepidamise raames.
Mahepõllumajanduse kohta sai ESTAT 15 sooviavaldust. Neist üheksa käsitlevad tootmist, kaks hindu, neli majanduslikke ja struktuurilisi muutujaid, andmeid toiduahela kohta, põllumajandustootjate otsemüüki ning mahepõllumajandusalase teabe kogumise meetodite läbivaatamist.
Alljärgnevalt esitatakse 2007. aasta teostuskava jaoks esitatud meetmete lühikirjeldused.
2. TAPAS 2007 – MEETMETE KIRJELDUS
a) Maaelu areng
BELGIA
TAANI
TAANI
SAKSAMAA
SAKSAMAA
EESTI
ITAALIA
|
— |
Interneti-ühendus maapiirkondades: loomine ja kättesaadavus.
|
|
— |
maainimeste Interneti-kasutuse uuringud: kes on võrgus?
|
|
— |
maainimestest Interneti-kasutajate tegevusalade uuringud.
|
|
— |
maainimeste suhtumine Internetti.
|
UNGARI
MALTA
MADALMAAD
ROOTSI
ÜHENDKUNINGRIIK
b) Mahepõllumajandus
BELGIA
TAANI
TAANI
TAANI
EESTI
KREEKA
ITAALIA
ITAALIA
ITAALIA
LÄTI
LEEDU
UNGARI
SLOVAKKIA
ROOTSI
SOOME
|
8.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 35/29 |
EÜ–ŠVEITSI ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2007,
31. jaanuar 2007,
millega asendatakse protokolli nr 2 III tabel ja IV tabeli punkt b
(2007/85/EÜ)
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse 22. juulil 1972 Brüsselis alla kirjutatud lepingut Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel (edaspidi “leping”), mida on muudetud 26. oktoobril 2004 Luxembourgis alla kirjutatud Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga, millega muudetakse lepingut töödeldud põllumajandustoodete suhtes kohaldatavate sätete osas, ja selle protokolli nr 2, eriti selle artiklit 7,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Lepingu protokolli nr 2 rakendamiseks määrab ühiskomitee kindlaks lepinguosaliste siseturu võrdlushinnad. |
|
(2) |
Tooraine puhul, mille suhtes kohaldatakse hinnakompensatsioonimeetmeid, on tegelikud hinnad lepinguosaliste siseturgudel muutunud. |
|
(3) |
Protokolli nr 2 III tabelis ja IV tabeli punktis b loetletud võrdlushindu ja summasid on seetõttu vaja vastavalt ajakohastada. |
|
(4) |
Turu olulise muutumise tõttu viimase kahe aastaga võrreldes on hindade esindatavuse läbivaatamine kavandatud 2007. aasta maisse, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Protokolli nr 2 III tabel ja IV tabeli punkt b asendatakse käesoleva otsuse I ja II lisas olevate tabelitega.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 1. veebruaril 2007.
Brüssel, 31. jaanuar 2007
Ühiskomitee nimel
eesistuja
Matthias BRINKMANN
I LISA
“III TABEL
EÜ ja Šveitsi siseturu võrdlushinnad
|
(CHF/100 kg netomassi kohta) |
|||
|
Põllumajanduslik tooraine |
Šveitsi siseturu võrdlushind |
EÜ siseturu võrdlushind |
Šveitsi ja EÜ siseturu võrdlushindade erinevus |
|
Harilik nisu |
51,36 |
23,54 |
27,80 |
|
Kõva nisu |
34,12 |
28,22 |
5,90 |
|
Rukis |
45,04 |
23,16 |
21,90 |
|
Oder |
27,61 |
20,78 |
6,85 |
|
Mais |
30,46 |
24,85 |
5,60 |
|
Harilik nisujahu |
95,50 |
48,26 |
47,25 |
|
Täispiimapulber |
653,33 |
354,29 |
299,05 |
|
Lõssipulber |
457,33 |
304,39 |
152,95 |
|
Või |
905,00 |
406,98 |
498,00 |
|
Valge suhkur |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
|
Munad (1) |
255,00 |
205,50 |
49,50 |
|
Värske kartul |
42,00 |
21,00 |
21,00 |
|
Taimne rasv (2) |
390,00 |
160,00 |
230,00 |
(1) Tuletatud kooreta, vedelas olekus linnumunade hindadest, mis on korrutatud 0,85ga.
(2) 100 % rasvasisaldusega taimsete rasvade hinnad (pagari- ja toiduainetööstusele).”
II LISA
“IV TABEL
|
b) |
Põllumajanduskomponentide arvutamisel võetakse arvesse järgmisi põllumajandusliku tooraine põhisummasid: |
|
(CHF/100 kg netomassi kohta) |
||
|
Põllumajanduslik tooraine |
Jõustumisest alates kohaldatav põhisumma |
Jõustumisest kolme aasta möödudes kohaldatav põhisumma |
|
Harilik nisu |
25,00 |
24,00 |
|
Kõva nisu |
5,00 |
5,00 |
|
Rukis |
20,00 |
19,00 |
|
Oder |
6,00 |
5,00 |
|
Mais |
5,00 |
5,00 |
|
Harilik nisujahu |
43,00 |
40,00 |
|
Täispiimapulber |
269,00 |
254,00 |
|
Täispiimapulber |
138,00 |
130,00 |
|
Või |
473,00 |
448,00 |
|
Valge suhkur |
0,00 |
0,00 |
|
Munad |
36,00 |
36,00 |
|
Värske kartul |
19,00 |
18,00 |
|
Taimne rasv |
207,00 |
196,00 ” |
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID
|
8.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 35/32 |
NÕUKOGU ÜHINE SEISUKOHT 2007/86/ÜVJP,
7. veebruar 2007,
millega pikendatakse ja muudetakse ühist seisukohta 2004/133/ÜVJP endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi ekstremistide vastu suunatud piiravate meetmete kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 15,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 10. veebruaril 2004 vastu ühise seisukoha 2004/133/ÜVJP (1) endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi ekstremistide vastu suunatud piiravate meetmete kohta. |
|
(2) |
Ühist seisukohta 2004/133/ÜVJP muudeti viimati ning pikendati 9. veebruarini 200730. jaanuari 2006. aasta ühise seisukohaga 2006/50/ÜVJP. (2) |
|
(3) |
Pärast ühise seisukoha 2004/133/ÜVJP läbivaatamist peetakse otstarbekaks pikendada selle kehtivust veel 12kuuliseks ajavahemikuks ning ajakohastada selle lisas toodud isikute nimekiri, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISE SEISUKOHA:
Artikkel 1
Ühise seisukoha 2004/133/ÜVJP kehtivust pikendatakse 9. veebruarini 2008.
Artikkel 2
Ühise seisukoha 2004/133/ÜVJP lisa asendatakse käesoleva ühise seisukoha lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 3
Käesolevat ühist seisukohta kohaldatakse alates 10. veebruarist 2007.
Artikkel 4
Käesolev ühine seisukoht avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 7. veebruar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
F.-W. STEINMEIER
LISA
Artiklis 1 osutatud isikute nimekiri
|
“Nimi: |
ADILI, Gafur |
|
Teise nimega: |
Valdet Vardari |
|
Sünniaeg: |
5.1.1959 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Harandjell (Kičevo), endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik |
|
Nimi: |
ALIJA, Shukri |
|
Teise nimega: |
|
|
Sünniaeg: |
6.11.1974 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Shterpce/Strpce, Serbia (Kosovo) või Ferizaj/Uroševac, Serbia (Kosovo) |
|
Nimi: |
BEQIRI, Idajet |
|
Teise nimega: |
|
|
Sünniaeg: |
20.2.1951 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Mallakaster, Fier, Albaania |
|
Nimi: |
BUTKA, Spiro |
|
Teise nimega: |
Vigan Gradica |
|
Sünniaeg: |
29.5.1949 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Serbia (Kosovo) |
|
Nimi: |
HYSENI, Xhemail |
|
Teise nimega: |
Xhimi Shea |
|
Sünniaeg: |
15.8.1958 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Lojane (Lipkovo), endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik |
|
Nimi: |
JAKUPI, Avdil |
|
Teise nimega: |
Cakalla |
|
Sünniaeg: |
20.4.1974 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Tanuševci, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik |
|
Nimi: |
JAKUPI, Lirim |
|
Teise nimega: |
“Commander Nazi” |
|
Sünniaeg: |
1.8.1979 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Bujanovac, Serbia |
|
Nimi: |
KRASNIQI, Agim |
|
Teise nimega: |
|
|
Sünniaeg: |
15.9.1979 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Kondovo, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik |
|
Nimi: |
LIMANI, Fatmir |
|
Teise nimega: |
|
|
Sünniaeg: |
14.1.1973 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Kičevo, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik |
|
Nimi: |
MISIMI, Naser |
|
Teise nimega: |
|
|
Sünniaeg: |
8.1.1959 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Mala Rečica (Tetovo), endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik |
|
Nimi: |
REXHEPI, Daut |
|
Teise nimega: |
Leka |
|
Sünniaeg: |
6.1.1966 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Poroj, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik |
|
Nimi: |
RUSHITI, Sait |
|
Teise nimega: |
|
|
Sünniaeg: |
7.7.1966 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Tetovo, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik |
|
Nimi: |
SHITI, Ramadan |
|
Teise nimega: |
|
|
Sünniaeg: |
9.5.1983 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Dince/Dimce (Kačanik), Serbia (Kosovo) |
|
Nimi: |
STOJKOV, Goran |
|
Teise nimega: |
|
|
Sünniaeg: |
25.2.1970 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Strumica, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik |
|
Nimi: |
SUMA, Emrush |
|
Teise nimega: |
|
|
Sünniaeg: |
27.5.1974 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Dince/Dimce (Kačanik), Serbia (Kosovo) |
|
Nimi: |
UKSHINI, Sami |
|
Teise nimega: |
“Commander Sokoli (Pistrik)” |
|
Sünniaeg: |
5.3.1963 |
|
Sünnikoht/päritolukoht: |
Gjakove/Dakovica, Serbia (Kosovo)” |
|
8.2.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 35/35 |
NÕUKOGU ÜHISMEEDE 2007/87/ÜVJP,
7. veebruar 2007,
millega muudetakse ja pikendatakse Bosniasse ja Hertsegoviinasse nimetatud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 14, artikli 18 lõiget 5 ja artikli 23 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 30. jaanuaril 2006 vastu ühismeetme 2006/49/ÜVJP (1) Christian Schwarz-Schillingi nimetamise kohta Euroopa Liidu eriesindajaks Bosnias ja Hertsegoviinas. |
|
(2) |
Nõukogu võttis 25. juulil 2006 vastu ühismeetme 2006/523/ÜVJP, millega muudetakse Bosniasse ja Hertsegoviinasse määratud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi. (2) |
|
(3) |
Nõukogu kiitis 7. juunil 2006 heaks Euroopa Liidu poliitika Euroopa Liidu lepingu V jaotise alusel väljapoole Euroopa Liitu operatiivülesannete täitmisele lähetatud isikkoosseisu julgeoleku kohta. |
|
(4) |
Tuginedes ühismeetme 2006/49/ÜVJP läbivaatamisele, tuleks Euroopa Liidu eriesindaja volitusi muuta ja pikendada nelja kuu võrra kuni 30. juunini 2007. |
|
(5) |
Euroopa Liidu eriesindaja volitusi tuleks rakendada kooskõlas komisjoniga, et tagada ühtsus teiste ühenduse pädevusse kuuluvate asjakohaste tegevustega. |
|
(6) |
Euroopa Liidu eriesindaja rakendab oma volitusi olukorras, mis võib halvendada ja kahjustada Euroopa Liidu lepingu artiklis 11 sätestatud ühise välis- ja julgeolekupoliitika eesmärke, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISMEETME:
Artikkel 1
Euroopa Liidu eriesindaja
Käesolevaga pikendatakse Christian Schwarz-Schillingi volitusi Bosniasse ja Hertsegoviinasse nimetatud Euroopa Liidu eriesindajana kuni 30. juunini 2007.
Artikkel 2
Poliitilised eesmärgid
Euroopa Liidu eriesindaja volitused põhinevad ELi poliitilistel eesmärkidel Bosnias ja Hertsegoviinas. Need eesmärgid keskenduvad jätkuvatele edusammudele rahukokkuleppe üldraamistiku rakendamisel kooskõlas kõrge esindaja büroo missiooni rakendusplaaniga ning stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi edusammudele sellise stabiilse, elujõulise, rahumeelse ja mitmerahvuselise Bosnia ja Hertsegoviina rajamisel, kes teeb rahumeelset koostööd naabritega ja liigub pöördumatult ELi liikmelisuse suunas.
Artikkel 3
Volitused
ELi poliitika eesmärkide saavutamiseks Bosnias ja Hertsegoviinas on Euroopa Liidu eriesindajal järgmised volitused:
|
a) |
pakkuda ELi nõu ja abi poliitilises protsessis; |
|
b) |
edendada ELi üldist poliitilist koordineerimist Bosnias ja Hertsegoviinas; |
|
c) |
anda poliitilisi juhiseid ELi jõupingutusteks piirkonnas organiseeritud kuritegevuse tõkestamisel, ilma et see piiraks Euroopa Liidu politseimissiooni juhtivat rolli kõnealuste jõupingutuste korrakaitsealasel koordineerimisel ja ALTHEA (EUFOR) sõjalist käsuliini, ning edendada vastavate ELi jõupingutuste üldist koordineerimist; |
|
d) |
anda kohalikku poliitilist nõu ELi relvajõudude juhatajale, sealhulgas integreeritud politseiüksuse laadi rühma tegevuse osas, millele eriesindaja võib toetuda nimetatud juhataja nõusolekul ilma käsuliini rikkumata; |
|
e) |
aidata tugevdada ELi sisest koordineerimist ja ühtsust Bosnias ja Hertsegoviinas, sealhulgas korraldades ELi esinduste juhtidele teabekoosolekuid ja osaledes või olles esindatud nende korralistel koosolekutel, juhatades koordineerimisrühma, mis moodustatakse kõigist kõnealuses valdkonnas osalevatest ELi osapooltest eesmärgiga koordineerida ELi tegevuse elluviimist, ning andes nimetatud osapooltele juhiseid Bosnia ja Hertsegoviina ametiasutustega suhtlemiseks; |
|
f) |
tagada ELi avalikkusele suunatud tegevuse järjepidevus ja ühtsus. Euroopa Liidu eriesindaja pressiesindaja on Bosnia ja Hertsegoviina ajakirjanduse jaoks peamine ELi kontaktisik ühise välis- ja julgeolekupoliitika/Euroopa julgeoleku-ja kaitsepoliitika (ÜVJP/EJKP) küsimustes; |
|
g) |
omada ülevaadet kõigi õigusriigi põhimõtete valdkonda kuuluvate tegevuste kohta ning vajaduse korral nõustada vastavates küsimustes peasekretäri/kõrget esindajat ja komisjoni; |
|
h) |
anda oma laiemasse tegevusvaldkonda kuuluvate kohustuste raames ja osana oma rollist Euroopa politseimissiooni käsuliinis Euroopa Liidu politseimissiooni juhile nõu kohaliku poliitika kohta; |
|
i) |
toetada politseisüsteemi ümberkorraldamise ettevalmistamist ja läbiviimist osana rahvusvahelise üldsuse ning Bosnia ja Hertsegoviina ametiasutuste laiemast osalemisest õigusriigi loomisel ning toetudes Euroopa Liidu politseimissiooni korrakaitse alastele tehnilistele teadmistele ja abile selles valdkonnas; |
|
j) |
toetada tihedas koostöös Euroopa Liidu politseimissiooniga õigusemõistmise ja politsei vahelist tugevdatud ja tõhusamat koostööd kriminaalasjades Bosnias ja Hertsegoviinas; |
|
k) |
anda peasekretärile/kõrgele esindajale ja vajaduse korral komisjonile nõu Euroopa Liidu lepingu VI jaotises nimetatud tegevuste, sealhulgas Europoli ja ühenduse seonduvate tegevuste kohta, ning osaleda vajalikus kohalikus koordineerimistegevuses; |
|
l) |
pidades silmas ühtsust ja võimalikke koostoimeid, jätkata konsultatsioone ühinemiseelse abi rahastamisvahendi prioriteetide küsimustes; |
|
m) |
toetada tihedas koostöös komisjoniga Euroopa Liidu eriesindaja tugevdatud büroo planeerimist seoses kõrge esindaja büroo sulgemisega, sealhulgas anda nõu üldsuse teavitamisega seonduvate üleminekuaspektide osas; |
|
n) |
aidata kaasa inimõiguste ja põhivabaduste austamise arendamisele ja tugevdamisele Bosnias ja Hertsegoviinas kooskõlas inimõigusi käsitlevate ELi poliitika ja ELi suunistega; |
|
o) |
olla kontaktis Bosnia ja Hertsegoviina ametivõimudega eesmärgiga saavutada nende täielik koostöö endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga; |
|
p) |
pakkuda poliitilist nõu ja abi põhiseaduse reformi protsessis. |
Artikkel 4
Volituste rakendamine
1. Euroopa Liidu eriesindaja vastutab volituste täitmise eest, toimides peasekretäri/kõrge esindaja alluvuses ja temalt saadud tegevusjuhiste kohaselt. Euroopa Liidu eriesindaja annab kõigist kuludest aru komisjonile.
2. Poliitika- ja julgeolekukomiteel on eriesindajaga eelissidemed ning ta on eriesindaja peamine kontaktorgan nõukogus. Poliitika- ja julgeolekukomitee annab Euroopa Liidu eriesindajale tema volituste raames strateegilisi juhtnööre ja poliitilisi suuniseid.
Artikkel 5
Kõrge esindaja
Euroopa Liidu eriesindaja ülesanded ei mõjuta ühelgi viisil kõrge esindaja volitusi Bosnias ja Hertsegoviinas, sealhulgas kõikide kodanikuorganisatsioonide ja -ametite koordineerija rolli, mis on ette nähtud Bosnia ja Hertsegoviina rahukokkuleppe üldraamistiku ja rahu tagamise nõukogu hilisemate järelduste ja avaldustega.
Artikkel 6
Rahastamine
1. Lähtesumma Euroopa Liidu eriesindaja volitustega seotud kulude katmiseks 1. märtsist 2007 kuni 30. juunini 2007 on 770 000 eurot.
2. Kulusid, mida rahastatakse lõikes 1 sätestatud summadest, hallatakse vastavalt Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja eeskirjadele selle erandiga, et mis tahes eelrahastamise vahendid ei jää ühenduse omandisse. Vastuvõtjariigi ja naaberriikide kodanikud võivad osaleda pakkumismenetluses.
3. Kõnealuste kulude haldamise kohta sõlmitakse Euroopa Liidu eriesindaja ja komisjoni vahel leping. Kulud on abikõlblikud alates 1. märtsist 2007.
4. Eesistujariik, komisjon ja/või liikmesriigid osutavad piirkonnas Euroopa Liidu eriesindajale vastavalt vajadusele logistilist abi.
Artikkel 7
Meeskonna moodustamine
1. ELi identiteeti esindav ELi spetsiaalne isikkoosseis määratakse Euroopa Liidu eriesindajat abistama tema volituste rakendamisel ja toetama kogu ELi tegevuse järjepidevust, nähtavust ja tõhusust Bosnias ja Hertsegoviinas, eelkõige poliitilistes, poliitilis-sõjalistes ja julgeoleku küsimustes ning teabevahetuse ja meediasuhete alal. Oma volituste ja eraldatud rahaliste vahendite piires vastutab Euroopa Liidu eriesindaja oma meeskonna moodustamise eest, konsulteerides sealjuures eesistujariigiga, keda abistab peasekretär/kõrge esindaja ning tehes tihedat koostööd komisjoniga. Euroopa Liidu eriesindaja teavitab eesistujariiki ja komisjoni oma meeskonna lõplikust koosseisust.
2. ELi liikmesriigid ja institutsioonid võivad teha ettepaneku töötajate lähetamiseks Euroopa Liidu eriesindaja juurde. ELi liikmesriigi või institutsiooni poolt Euroopa Liidu eriesindaja juurde lähetatud töötajate töötasu katab vastavalt kas asjaomane ELi liikmesriik või institutsioon.
3. Kõik A-kategooria ametikohad, mis ei ole täidetud lähetamisega, avaldab vastavalt vajadusele nõukogu peasekretariaat ning neist teatatakse samuti ELi liikmesriikidele ja institutsioonidele, et värvata tööle parima kvalifikatsiooniga kandidaate.
4. Euroopa Liidu eriesindaja missiooni ning tema isikkoosseisu moodustamiseks ja sujuvaks toimimiseks vajalikud privileegid, immuniteedid ja muud tagatised määratakse kindlaks poolte vahel. Liikmesriigid ja komisjon annavad selleks kogu vajaliku toetuse.
Artikkel 8
Julgeolek
1. Euroopa Liidu eriesindaja ja tema meeskonna liikmed peavad kinni nõukogu 19. märtsi 2001. aasta otsusega 2001/264/EÜ (millega võetakse vastu nõukogu julgeolekueeskirjad) (3) kehtestatud julgeolekupõhimõtetest ja miinimumstandarditest, eelkõige ELi salastatud teabe haldamisel.
2. Euroopa Liidu eriesindaja võtab vastavalt Euroopa Liidu poliitikale, mis käsitleb Euroopa Liidu lepingu V jaotise alusel väljapoole Euroopa Liitu operatiivülesannete täitmisele lähetatud isikkoosseisu julgeolekut, ning kooskõlas oma volitustega ja julgeoleku olukorraga tema piirkondlikus vastutusalas kõik otstarbekad meetmed tema otsesesse alluvusse kuuluvate töötajate julgeoleku tagamiseks, tegutsedes eelkõige järgmiselt:
|
i) |
koostades nõukogu peasekretariaadilt saadud juhiste alusel missioonile eriomase julgeolekukava, mis sisaldab muu hulgas missioonile eriomaseid füüsilisi, korralduslikke ja menetluslikke julgeolekumeetmeid, millega reguleeritakse isikkoosseisu missiooni piirkonda ja piirkonnas turvalise liikumise korda ja julgeolekuintsidentide lahendamist ning missiooni situatsiooni- ja evakueerimiskava; |
|
ii) |
tagades missiooni piirkonnas valitsevatele tingimustele vastava suure riski kindlustuskaitse kõigile väljapoole Euroopa Liitu lähetatud isikkooseisu liikmetele; |
|
iii) |
tagades, et kõik tema meeskonna väljapoole Euroopa Liitu lähetatavad liikmed, sh tööle võetud kohalik personal, on saanud enne missioonipiirkonda saabumist või sinna saabudes asjakohase julgeolekualase väljaõppe, mis põhineb nõukogu peasekretariaadi poolt missioonipiirkonnale antud riskiastmete hinnangul; |
|
iv) |
tagades, et kõik korrapäraste julgeolekuhinnangute tulemusel tehtud kokkulepitud soovitused viiakse ellu ning peasekretärile/kõrgele esindajale esitatakse kirjalikke aruandeid nende elluviimise ja muude julgeolekuküsimuste kohta nõukogule ja komisjonile esitatavate vahearuannete ja volituste rakendamist käsitlevate aruannete raames; |
|
v) |
tagades vastavalt vajadusele ja käsuliinis oma vastutuste piires, et võetakse ühtne lähenemisviis isikkoosseisu julgeoleku tagamiseks seoses kõikide ELi üksustega, kes osalevad tema piirkondlikus vastutusalas toimuvates kriisi ohjamise operatsioonides. |
Artikkel 9
Aruandlus
Üldiselt annab ELi eriesindaja isiklikult aru peasekretärile/kõrgele esindajale ning poliitika- ja julgeolekukomiteele ja võib aru anda ka asjaomasele töörühmale. Korrapärased kirjalikud aruanded saadetakse peasekretärile/kõrgele esindajale, nõukogule ja komisjonile. Peasekretäri/kõrge esindaja ning poliitika- ja julgeolekukomitee soovitusel võib Euroopa Liidu eriesindaja aru anda nõukogule.
Artikkel 10
Kooskõlastamine
1. Euroopa Liidu välistegevuse järjepidevuse tagamiseks kooskõlastatakse Euroopa Liidu eriesindaja tegevus peasekretäri/kõrge esindaja, eesistujariigi ja komisjoni tegevusega. Euroopa Liidu eriesindaja korraldab korrapäraselt teabekoosolekuid liikmesriikide esindustele ja komisjoni delegatsioonidele. Kohapeal toimub tihe koostöö eesistujariigiga, komisjoniga ning esinduste juhtidega, kes teevad kõik endast sõltuva, et aidata Euroopa Liidu eriesindajat tema volituste rakendamisel. ELi eriesindaja teeb samuti koostööd teiste kohapeal asuvate rahvusvaheliste ja piirkondlike osapooltega.
2. ELi kriisiohjamise operatsioonide toetamiseks parandab ELi eriesindaja koos teiste kohapeal viibivate ELi osapooltega teabe levitamist ja jagamist operatsiooni toimumiskohas asuvate ELi osapoolte vahel, et saavutada kõrgetasemeline ühine arusaam olukorrast ja olukorra ühine hindamine.
Artikkel 11
Ülevaatamine
Käesoleva ühismeetme rakendamine ja selle kooskõla teiste Euroopa Liidu meetmetega kõnealuses piirkonnas vaadatakse korrapäraselt üle. ELi eriesindaja esitab peasekretärile/kõrgele esindajale, nõukogule ja komisjonile 2007. aasta mai keskpaigaks üksikasjaliku aruande volituste täitmise kohta.
Artikkel 12
Jõustumine
Käesolev ühismeede jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Artikkel 13
Avaldamine
Käesolev ühismeede avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 7. veebruar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
F.-W. STEINMEIER
(1) ELT L 26, 31.1.2006, lk 21.
(2) ELT L 205, 27.7.2006, lk 30.
(3) EÜT L 101, 11.4.2001, lk 1. Otsust on viimati muudetud otsusega 2005/952/EÜ (ELT L 346, 29.12.2005, lk 18).