ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 28

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

50. aastakäik
3. veebruar 2007


Sisukord

 

I   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 101/2007, 2. veebruar 2007, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 102/2007, 2. veebruar 2007, millega võetakse vastu nõukogu määruses (EÜ) nr 577/98 sätestatud ning võõrtööliste ja nende otseste järeltulijate olukorda tööturul käsitleva lisaküsimustiku täpsustused aastaks 2008 ja muudetakse määrust (EÜ) nr 430/2005 ( 1 )

3

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 103/2007, 2. veebruar 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1592/2002 artikli 53 lõikes 4 osutatud üleminekuperioodi pikendamise kohta ( 1 )

8

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 104/2007, 2. veebruar 2007, millega määratakse kindlaks töötlemiseks ette nähtud tomatite tootmistoetus 2007./2008. turustusaastaks

10

 

 

DIREKTIIVID

 

*

Komisjoni direktiiv 2007/3/EÜ, 2. veebruar 2007, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 96/74/EÜ (tekstiilinimetuste kohta) I ja II lisa, et kohandada neid tehnika arenguga ( 1 )

12

 

*

Komisjoni direktiiv 2007/4/EÜ, 2. veebruar 2007, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 96/73/EÜ (kahekomponentsete tekstiilkiusegude teatavate kvantitatiivsete analüüsimeetodite kohta) II lisa, et kohandada seda tehnika arenguga ( 1 )

14

 

 

II   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

OTSUSED

 

 

Komisjon

 

 

2007/80/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 1. veebruar 2007, millega teatavatel liikmesriikidel lubatakse põllumajandusettevõtete struktuuri käsitlevas 2007. aasta uuringus kasutada muudest allikatest kui statistilistest vaatlustest pärit teavet (teatavaks tehtud numbri K(2006) 7173 all)  ( 1 )

19

 

 

2007/81/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 2. veebruar 2007, millega muudetakse otsust 2004/452/EÜ, millega kehtestatakse asutuste nimekiri, mille teadlastele võimaldatakse juurdepääs konfidentsiaalsetele andmetele teaduslikul eesmärgil (teatavaks tehtud numbri K(2007) 92 all)  ( 1 )

23

 

 

2007/82/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 2. veebruar 2007, erakorraliste meetmete kohta, millega peatatakse inimtoiduks ette nähtud kalatoodete import Guinea Vabariigist (teatavaks tehtud numbri K(2007) 278 all)  ( 1 )

25

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

MÄÄRUSED

3.2.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 28/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 101/2007,

2. veebruar 2007,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 3. veebruaril 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 2. veebruar 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)   EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).


LISA

Komisjoni 2. veebruari 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

IL

218,6

MA

64,7

TN

148,3

TR

179,0

ZZ

152,7

0707 00 05

JO

178,8

MA

64,5

TR

187,2

ZZ

143,5

0709 90 70

MA

47,4

TR

139,1

ZZ

93,3

0709 90 80

EG

26,8

ZZ

26,8

0805 10 20

EG

50,8

IL

56,0

MA

49,8

TN

46,7

TR

70,3

ZZ

54,7

0805 20 10

MA

86,5

TR

21,5

ZZ

54,0

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

EG

88,0

IL

62,8

MA

59,5

TR

64,7

ZZ

68,8

0805 50 10

EG

54,8

TR

54,5

ZZ

54,7

0808 10 80

CA

102,7

CN

75,8

TR

90,5

US

119,3

ZZ

97,1

0808 20 50

AR

84,9

CN

44,7

US

100,7

ZA

96,5

ZZ

81,7


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood “ ZZ ” tähistab “muud päritolu”.


3.2.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 28/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 102/2007,

2. veebruar 2007,

millega võetakse vastu nõukogu määruses (EÜ) nr 577/98 sätestatud ning võõrtööliste ja nende otseste järeltulijate olukorda tööturul käsitleva lisaküsimustiku täpsustused aastaks 2008 ja muudetakse määrust (EÜ) nr 430/2005

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 9. märtsi 1998. aasta määrust (EÜ) nr 577/98 tööjõu valikvaatluse korraldamise kohta ühenduses, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Ülemkogu kohtumisel Thessalonikis 2003. aasta juunis leiti, et sisserändajate edukas integratsioon soodustab sotsiaalse ühtekuuluvuse ja majandusliku heaolu saavutamist ning Euroopa Liidu ees seisvate rahvastiku- ja majandusprobleemidega seotud ülesannete lahendamist, ning kutsuti üles sellega seotud edasise tegevuse toetamisele. Lisaks nõuti Euroopa Ülemkogul nimetatud küsimuste täpset ja objektiivset analüüsi, et arendada ja edendada poliitilisi algatusi sisserände tõhusamaks ohjamiseks Euroopas. Vajadust tõhusama integratsioonipoliitika järele rõhutati veel kord Haagi programmis, mis võeti vastu Euroopa Ülemkogul Brüsselis 2004. aasta novembris.

(2)

Nagu juba esile toodud esimeses sisserände ja integratsiooni aastaaruandes, (2) on töö saamise võimaluse puudumine osutunud integreerumise seisukohast kõige suuremaks takistuseks ja seega liikmesriikide integratsioonipoliitika kõige tähtsamaks poliitiliseks prioriteediks.

(3)

Seepärast on vaja igakülgset ja võrreldavat andmekogumit võõrtööliste ja nende otseste järeltulijate olukorra kohta tööturul, et jälgida edusamme Euroopa tööhõivestrateegia ja osalusühiskonna protsesside ühiste eesmärkide saavutamisel.

(4)

Komisjoni ettepaneku Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse kohta (millega kehtestatakse ühenduse tööhõive ja sotsiaalse solidaarsuse programm PROGRESS) (3) 1. osas “Tööhõive” sätestatakse asjakohaste meetmete, sealhulgas statistikaalaste meetmete rahastamine. Käesoleva määrusega tuleks nimetatud meetmeid rakendada.

(5)

Komisjoni 7. märtsi 2005. aasta määruses (EÜ) nr 384/2005, millega võetakse vastu nõukogu määruses (EÜ) nr 577/98 sätestatud tööjõu valikvaatluse lisaküsimustike kava aastateks 2007–2009, (4) on juba esitatud lisaküsimustik, mis käsitleb võõrtööliste ja nende otseste järeltulijate olukorda tööturul. Selle küsimustiku muutujate loend tuleks kindlaks määrata enne 2006. aasta detsembrit.

(6)

Samuti sätestatakse määruses (EÜ) nr 384/2005, et 2008. aasta küsimustiku rakendamine sõltub käimasolevate ning enne 2005. aasta lõppu lõppevate teostatavusuuringute tulemustest. Eurostat esitles nimetatud teostatavusuuringute tulemusi liikmesriikide sotsiaalstatistika valdkonna juhtide kohtumisel septembris 2005. Jõuti järeldusele, et liikmesriigid peaksid jätkama 2008. aasta küsimustiku ettevalmistamist.

(7)

Esitatavate andmete usaldusväärsuse ja kvaliteedi tagamiseks peaksid mõned käesoleva määruse lisas kirjeldatud muutujad olema nendele liikmesriikidele vabatahtlikud, kus valimisse kuuluvate sisserändajate osa on väike.

(8)

On vaja muuta komisjoni 15. märtsi 2005. aasta määruse (EÜ) nr 430/2005 (millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 577/98 tööjõu valikvaatluse korraldamise kohta ühenduses seoses andmeedastuses alates 2006. aastast kasutatava klassifikatsiooniga ja alavalimi kasutamisega struktuuriliste muutujate kohta andmete kogumiseks) (5) II lisas olevaid veerge 19/20, et suurendada selle analüüsi asjakohasust, mis käsitleb võõrtööliste olukorda tööturul, kogudes teavet vastuvõtvasse riiki saabumise aasta kohta ja vanuse kohta saabumise ajal, mis jäävad kaheks põhiliseks seletavaks muutujaks, mille alusel analüüsitakse tööturule integreerumise protsessi.

(9)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas statistikaprogrammi komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Lisas on sätestatud üksikasjalik loend muutujatest, mida kogutakse 2008. aastal lisaküsimustiku jaoks, mis käsitleb võõrtööliste ja nende otseste järeltulijate olukorda tööturul.

Artikkel 2

Lisa veerud 213, 214, 215, 216, 217, 218 ja 219 ei ole kohustuslikud Tšehhi Vabariigile, Taanile, Eestile, Lätile, Leedule, Ungarile, Maltale, Poolale, Sloveeniale, Slovakkiale ja Soomele.

Artikkel 3

Määruse (EÜ) nr 430/2005 II lisas asendatakse veerg 19/20 järgmise tekstiga:

“YEARESID

19/20

AASTA

 

Selles riigis elatud aastad

Kõik”

00

Sündinud selles riigis

01-99

Selles riigis elatud aastate arv

Tühi

Vastus puudub

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 2. veebruar 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Joaquín ALMUNIA


(1)   EÜT L 77, 14.3.1998, lk 3. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 2257/2003 (ELT L 336, 23.12.2003, lk 6).

(2)  KOM(2004) 508.

(3)  KOM(2004) 488.

(4)   ELT L 61, 8.3.2005, lk 23. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 341/2006 (ELT L 55, 25.2.2006, lk 9).

(5)   ELT L 71, 17.3.2005, lk 36.


LISA

TÖÖJÕU VAATLUS

Täpsustused 2008. aasta lisaküsimustiku kohta, mis käsitleb võõrtööliste ja nende otseste järeltulijate olukorda tööturul

1.

Asjaomased liikmesriigid ja piirkonnad: kõik.

2.

Muutujad tähistatakse järgmiselt:

Tööjõu vaatluse muutujate numeratsioon veerus “filtrid” (C11/14, C17/18, C19/20, C24, C99, C116, C162/165 ja C170/171) põhineb määruse (EÜ) nr 430/2005 II lisal.

Veergude 207/208 ja 209/210 kodeerimine on sama, mis komisjoni määruse II lisa veergude 17/18, 21/22, 39/40 ja 150/151 puhul.

Veerg

Kood

Kirjeldus

Filtrid

203/206

 

Kodakondsuse saamise aasta

Kõik vanuses 15–74 ja C17/18 = C170/171

 

4 numbrit

9996

Kodakondsus on antud, kuid aasta ei ole teada

9997

Kodanik sünnist saadik

9998

Kodanik alates riigi rajamisest/riigipiiride uuesti määratlemisest

9999

Ei kohaldata (noorem kui 15aastane või vanem kui 74aastane isik või (isik vanuses 15–74 ja C17/18 ≠ C170/171))

Tühi

Vastus puudub

207/208

 

Isa sünniriik

Saksamaa puhul: isa kodakondsus/endine kodakondsus, kui tal on Saksamaa kodakondsus vaatlusnädala jooksul

Kõik vanuses 15–74

 

Kodeerimiseks vaata ISO riikide klassifikatsiooni

98

Isa on sündinud välismaal, kuid ei ole teada, millises riigis

99

Ei kohaldata (noorem kui 15aastane või vanem kui 74aastane isik)

Tühi

Vastus puudub

209/210

 

Ema sünniriik

(Saksamaa puhul: ema kodakondsus/endine kodakondsus, kui tal on Saksamaa kodakondsus vaatlusnädala jooksul)

Kõik vanuses 15–74

 

Kodeerimiseks vaata ISO riikide klassifikatsiooni

98

Ema on sündinud välismaal, kuid ei ole teada, millises riigis

99

Ei kohaldata (noorem kui 15aastane või vanem kui 74aastane isik)

Tühi

Vastus puudub

211/212

 

Vastuvõtvas riigis elatud aastate arv kokku

Kõik vanuses 15–74 ja C19/20 ≠ 00

01–98

2 numbrit

99

Ei kohaldata (noorem kui 15aastane või vanem kui 74aastane isik või (isik vanuses 15–74 ja C19/20 = 00))

Tühi

Vastus puudub

213

 

Sisserände peamine põhjus (viimane sisseränne)

Kõik vanuses 15–74 ja C19/20 ≠ 00 ja C162/165 – C11/14 – C19/20) ≥ 15

1

Tööhõive, ettevõttesisene üleviimine

2

Tööhõive, töökoht on saadud enne sisserännet (muu kui koodis 1)

3

Tööhõive, töökohta ei saadud enne sisserännet

4

Õpingud

5

Rahvusvaheline kaitse

6

Kaasas olevad perekonnaliikmed/perekonna taasühinemine

7

Perekonna loomine

8

Muu

9

Ei kohaldata (noorem kui 15aastane või vanem kui 74aastane isik või (isik vanuses 15–74 ja C19/20 = 00) või (vanuses 15–74 ja C19/20 ≠ 00 ja (C162/165 – C11/14 – C19/20) < 15))

Tühi

Vastus puudub

214

 

Kas praeguse elamisloa/viisa/tõendi kestus on piiratud (vabatahtlik Prantsusmaa puhul)

Kõik vanuses 15–74 ja C17/18 ≠ C170/171

0

Jah, alla 1 aasta

1–5

Jah, aastate arv

6

Jah, piiratud kestus üle 5 aasta

7

Jah, kuid kestus ei ole teada

8

Ei

9

Ei kohaldata (noorem kui 15aastane või vanem kui 74aastane isik või (isik vanuses 15–74 ja C17/18 C170/171))

Tühi

Vastus puudub

215

 

Kas praegune seaduslik ligipääs tööturule on piiratud

Kõik vanuses 15–74 ja C17/18 ≠ C170/171 ja (C24 = 1, 2 või C99 = 1, 2, 4 või (C99 = 3 ja C116 = 1))

1

Jah, pääs tööturule on piiratud teatud tööandjate/sektorite/töökohtade puhul

2

Jah, töölepääs piirdub füüsilisest isikust ettevõtjaks olemisega

3

Jah, füüsilisest isikust ettevõtjaks saamine ei ole lubatud

4

Jah, koodide 1 ja 2 kombinatsioon

5

Jah, koodide 1 ja 3 kombinatsioon

6

Jah, muud seaduslikud piirangud

7

Ei

8

Ei tea

9

Ei kohaldata (noorem kui 15aastane või vanem kui 74aastane isik või (isik vanuses 15–74 ja C17/18 = C170/171) või (isik vanuses 15–74 ja C17/18 ≠ C170/171 ja C116 = 2, tühi))

Tühi

Vastus puudub

216

 

Kas kasutatakse võimalusi teha kindlaks, millisele tasemele vastab kõrgeim saavutatud pädevustase vastuvõtva riigi süsteemis

Kõik vanuses 15–74 ja C19/20 ≠ 00 ja (C24 = 1,2 või C99 = 1, 2, 4 või (C99 = 3 ja C116 =1))

1

Jah, pädevustaseme vastavus on kindlaks tehtud

2

Jah, kuid ei ole kindlaks tehtud, millisele tasemele pädevus vastab, või menetlus ei ole veel lõppenud

3

Ei, ei ole vajadust, kuna on saadud kõige kõrgem pädevustase vastuvõtvas riigis

4

Ei, pole vajadust (muu põhjus kui koodis 3)

5

Ei, muu põhjus

9

Ei kohaldata (noorem kui 15aastane või vanem kui 74aastane isik või (isik vanuses 15–74 ja C19/20 = 00) või (isik vanuses 15–74 ja C19/20 ≠ 00 ja C116/2

Tühi

Vastus puudub

217

 

Kas on vaja parandada vastuvõtva riigi keele oskust, et saada töökohta

Kõik vanuses 15–74 ja C19/20 ≠ 00 ja (C24 = 1, 2 või C99 = 1, 2, 4 või (C99 = 3 ja C116 = 1))

1

Jah

2

Ei

9

Ei kohaldata (noorem kui 15aastane või vanem kui 74aastane isik või (isik vanuses 15–74 ja C19/20 = 00) või (isik vanuses 15–74 ja C19/20 ≠ 00 ja C116

Tühi

Vastus puudub

218

 

Kellelt on saadud vastuvõtvas riigis peamist abi praeguse töökoha leidmisel või oma äriühingu asutamisel

Kõik vanuses 15–74 ja C24 = 1, 2

1

Sugulased/sõbrad

2

Riiklik tööhõiveamet

3

Eraõiguslikud tööbürood

4

Võõrtööliste või rahvusorganisatsioon

5

Muu

6

Mitte kordagi

9

Ei kohaldata (noorem kui 15aastane või vanem kui 74aastane isik või (isik vanuses 15–74 ja C24 = 3, 4, 5))

Tühi

Vastus puudub

219/220

 

Tööturule integreerumist pakkuvate teenuste kasutamine kahe viimase aasta jooksul pärast viimast sisserännet riiki

Kõik vanuses 15–74 ja C19/20 ≠ 00 ja C19/20 ≤ 10 ja C162/165 – C11/14 – C19/20) ≥ 15

01

Jah, kontakt nõustajaga töökohavaliku tegemisel/nõuannete saamiseks või töökoha otsimise abistamisel

02

Jah, osavõtt tööturu koolitusest/programmidest

03

Jah, osavõtt vastuvõtva riigi keeleõppest

04

Jah, koodide 1 ja 2 kombinatsioon

05

Jah, koodide 1 ja 3 kombinatsioon

06

Jah, koodide 2 ja 3 kombinatsioon

07

Jah, koodide 1, 2 ja 3 kombinatsioon

08

Ei, ei ole selleks õigust

09

Ei, muu põhjus kui koodi 08 all

99

Ei kohaldata (noorem kui 15aastane või vanem kui 74aastane isik või (isik vanuses 15–74 ja C19/20 = 00) või (isik vanuses 15–74 ja C19/20 ≠ 00 ja C19/20 > 10) või (isik vanuses 15–74 ja C19/20 ≠ 00 ja C19/20 ≤ 10 ja (C162/165 – C11/14 – C19/20) < 15))

Tühi

Vastus puudub

221/226

 

2008. aasta tööjõu vaatluse kaalutegur (vabatahtlik)

Kõik vanuses 15–74

0000–9999

Veerud 220–223 sisaldavad täisarve

00–99

Veerud 224–225 on kümnendiku täpsusega


3.2.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 28/8


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 103/2007,

2. veebruar 2007,

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1592/2002 artikli 53 lõikes 4 osutatud üleminekuperioodi pikendamise kohta

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuli 2002. aasta määrust (EÜ) nr 1592/2002, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühiseeskirju ning Euroopa Lennundusohutusameti loomist, (1) eriti selle artikli 53 lõiget 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1592/2002 artikli 53 lõikes 3 nähakse ette, et Euroopa Lennundusohutusamet (EASA) kehtestab lõivud sertifikaatide väljaandmise ja uuendamise ning seonduva pideva järelevalvetegevuse eest. Vastavalt kõnealuse määruse artikli 48 lõike 1 punktile b maksavad lõive ameti välja antavate, säilitatavate ja muudetavate sertifikaatide taotlejad ja omanikud.

(2)

Vastavalt artikli 53 lõikele 4 peavad sertifitseerimistoimingute tegemisel ametile tekkivad kulud ning ameti kehtestatud lõivudest saadav tulu olema tasakaalus. Siiski lubatakse sama lõike sätetes kasutada üleminekuperioodil, mis lõpeb 31. detsembril 2006, sertifitseerimiskulude katmiseks ühenduse iga-aastast rahalist toetust ametile. Üleminekuperioodi võib komisjon vajaduse korral pikendada ühe aasta võrra.

(3)

Komisjoni määrus (EÜ) nr 488/2005 (2) milles määratakse kindlaks lõivude suurused ja nende maksmise viis, jõustus 1. juunil 2005. Sellest kuupäevast alates võtab amet tasu sertifitseerimistoimingute eest. Siiski pole lõivudest saadav tulu veel piisav ameti sertifitseerimiskulude katmiseks. Seepärast peab amet kasutama osa ühenduse osamaksetest nende kulude katmiseks kooskõlas artikli 53 lõike 4 asjaomaste sätetega.

(4)

Isegi kui sertifitseerimiskulude katmine lõivudest saadavate tulude abil paraneb – 60 %lt 2005. aastal eeldatava 70 %ni 2006. aastal –, näitavad kogemused, et tõhusa lõivude süsteemi sisseseadmine võtab aega. Praegu ei saa tagada, et nimetatud kulud ja tulud oleksid 2007. aastaks tasakaalus.

(5)

Selleks, et vältida võimalikku puudujääki sertifitseerimistoimingutes, mis takistaks ametil oma ülesandeid täita, tuleb rakendada määruse (EÜ) nr 1592/2002 artikli 53 lõike 4 sätteid, et pikendada üleminekuperioodi, mille jooksul võib amet vajaduse korral kasutada osa ühenduse osamaksetest sertifitseerimiskulude katmiseks.

(6)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1592/2002 artikli 54 kohaselt asutatud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1592/2002 artikli 53 lõikes 4 osutatud üleminekuperioodi pikendatakse 31. detsembrini 2007.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 2. veebruar 2007

Komisjoni nimel

asepresident

Jacques BARROT


(1)   EÜT L 240, 7.9.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1701/2003 (ELT L 243, 27.9.2003, lk 5).

(2)   ELT L 81, 30.3.2005, lk 7. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 779/2006 (ELT L 137, 25.5.2006, lk 3).


3.2.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 28/10


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 104/2007,

2. veebruar 2007,

millega määratakse kindlaks töötlemiseks ette nähtud tomatite tootmistoetus 2007./2008. turustusaastaks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemislepingut,

võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti, eriti selle artiklit 41,

võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2201/96 töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste turu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 29. augusti 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1535/2003 (milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2201/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljatoodete toetuskavaga) (2) artikli 3 lõikes 3 on sätestatud töötlemiseks ette nähtud tomatite puhul makstavate toetussummade avaldamine enne 31. jaanuari.

(2)

Ühenduse liikmesriikide puhul (30. aprilli 2004. aasta seisuga) võetakse määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 5 lõikes 1 osutatud ühenduse ja riiklikest künnistest kinnipidamise kontrollimisel tomatite töötlemise puhul aluseks eelneva kolme turustusaasta jooksul toetuste abil töödeldud kogused, mille kohta kõikidel kõnealustel liikmesriikidel on lõplikud andmed.

(3)

Euroopa Liiduga 1. mail 2004 liitunud liikmesriikide puhul võetakse ühenduse ja riiklikest künnistest kinnipidamise kontrollimisel tomatite töötlemise puhul aluseks 2004./2005. ja 2005./2006. turustusaasta jooksul tegelike toetuste abil töödeldud kogused ja kogused, mille kohta on 2006./2007. turustusaastaks esitatud toetusetaotlused kooskõlas 5. märtsi 2004. aasta komisjoni määruse (EÜ) nr 416/2004 (millega sätestatakse üleminekumeetmed nõukogu määruse (EÜ) nr 2201/96 ja määruse (EÜ) nr 1535/2003 rakendamiseks Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemise tõttu Euroopa Liiduga) (3) artikliga 4.

(4)

Toetuskavade raames töödeldud tomatite kogus, mida peab arvestama riiklikest ja ühenduse künnistest kinnipidamise kontrollimisel on 1 705 561 tonni suurem ühenduse künnisest. Künnise ületanud liikmesriikide puhul tuleb seega 2007./2008. turustusaastal töödeldavate tomatite tootjatele makstavat toetussummat võrreldes määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 4 lõikega 2 muuta nimetatud määruse artikli 5 lõigete 2 ja 4 ning määruse (EÜ) nr 416/2004 artikli 3 lõike 2 kohaselt.

(5)

Arvutusmeetodit määruse (EÜ) nr 2201/96 artikliga 5 ette nähtud riiklikest töötlemiskünnistest kinnipidamiseks ei kohaldata koheselt Bulgaaria ja Rumeenia suhtes. Seetõttu tuleks kehtestada üleminekumeetmed selle kohaldamiseks. 2007./2008. turustusaastaks, mille kohta ei ole kõnealustes liikmesriikides andmeid tomatite töötlemist käsitlevate ühenduse ja riiklike künnistest kinnipidamise kontrollimiseks, ning ettevaatusabinõuna tuleks ette näha toetuste eelnev vähendamine, mis hüvitatakse juhul kui kõnealuse turustusaasta lõpus ei ole künnist ületatud.

(6)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas puu- ja köögiviljatooteturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 2 kohaselt on toetuse suurus tomatite puhul 2007./2008. turustusaastal:

a)

Tšehhi vabariigis, Kreekas, Prantsusmaal, Küprosel, Ungaris, Maltal, Poolas, Portugalis ja Slovakkias: 34,50 eurot tonni kohta;

b)

Itaalias: 27,76 eurot tonni kohta;

c)

Hispaanias:

i)

34,50 eurot tonni kohta töötlemiseks ette nähtud kooritud tükeldamata tomatite puhul;

ii)

12,75 eurot tonni kohta muuks töötlemiseks ette nähtud tomatite puhul;

d)

Bulgaarias ja Rumeenias: 25,88 eurot tonni kohta.

Artikkel 2

1.   Kui 2007./2008. turustusaastaks künnisest kinnipidamise arvutamisel selgub, et ühenduse künnist ei ole ületatud, makstakse Bulgaarias ja Rumeenias pärast 2007./2008. turustusaasta lõppemist täiendavalt 25 % määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 4 lõikes 2 sätestatud toetusest.

2.   Kui ühenduse künnist on ületatud, aga seda on Bulgaarias või Rumeenias ületatud kuni 25 % või alla selle, makstakse kõnealustes liikmesriikides pärast 2007./2008. turustusaasta lõppemist lisatoetust.

Esimeses lõikes osutatud lisatoetus määratakse kindlaks asjaomase riikliku künnise tegeliku ületamise põhjal ja selle maksimumsuurus on kuni 25 % määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 4 lõikes 2 osutatud toetusest.

3.   Riiklikest töötlemiskünnistest kinnipidamise kontrollimine Bulgaaria ja Rumeenia puhul toimub 2007./2008. turustusaasta kohta koguste põhjal, mille kohta on 2007./2008. turustusaastaks esitatud toetusetaotlused.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 2. veebruar 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)   EÜT L 297, 21.11.1996, lk 29. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 386/2004 (ELT L 64, 2.3.2004, lk 25).

(2)   ELT L 218, 30.8.2003, lk 14. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1663/2005 (ELT L 267, 12.10.2005, lk 22).

(3)   ELT L 68, 6.3.2004, lk 12. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 550/2005 (ELT L 93, 12.4.2005, lk 3).


DIREKTIIVID

3.2.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 28/12


KOMISJONI DIREKTIIV 2007/3/EÜ,

2. veebruar 2007,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 96/74/EÜ (tekstiilinimetuste kohta) I ja II lisa, et kohandada neid tehnika arenguga

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsember 1996. aasta direktiivi 96/74/EÜ tekstiilinimetuste kohta, (1) eriti selle artikli 16 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivis 96/74/EÜ on sätestatud eeskirjad toodete etikettimiseks või märgistamiseks, arvestades nende tekstiilkiu sisaldust, et tagada tarbijahuvide kaitse. Tekstiilitooteid võib viia ühenduse turule ainult siis, kui need vastavad käesoleva direktiivi sätetele.

(2)

Arvestades tehnilise töörühma hiljutisi järeldusi, on direktiivi 96/74/EÜ kohandamiseks tehnika arenguga vaja lisada käesoleva direktiivi I ja II lisas esitatud kiudude loendisse kiunimetus “elastolefiin”.

(3)

Seetõttu tuleks direktiivi 96/74/EÜ vastavalt muuta.

(4)

Käesoleva direktiiviga ette nähtud meetmed on kooskõlas direktiivides tekstiilinimetusi ja märgistamist käsitleva komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 96/74/EÜ muudetakse järgmiselt.

1.

I lisale lisatakse 46. rida:

“46

Elastolefiin

Kiud, mis sisaldab vähemalt 95 massiprotsenti osaliselt ristsillatud makromolekule, koosneb etüleenist ja vähemalt veel ühest teisest olefiinist ning mis esialgse pikkusega võrreldes poolteist korda pikemaks venitatuna ja vabastatuna taastab kiiresti ja peaaegu täielikult oma esialgse pikkuse.”

2.

II lisale lisatakse kirje 46:

“46

Elastolefiin

1,50 ”

Artikkel 2

1.   Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 2. veebruar 2008. Liikmesriigid edastavad komisjonile viivitamata nende õigusnormide teksti ning kõnealuste õigusnormide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli.

Kui liikmesriigid need õigusnormid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

2.   Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastu võetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.

Artikkel 3

Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamise päeva Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 2. veebruar 2007

Komisjoni nimel

asepresident

Günter VERHEUGEN


(1)   EÜT L 32, 3.2.1997, lk 38. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/3/EÜ (ELT L 5, 10.1.2006, lk 14).


3.2.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 28/14


KOMISJONI DIREKTIIV 2007/4/EÜ,

2. veebruar 2007,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 96/73/EÜ (kahekomponentsete tekstiilkiusegude teatavate kvantitatiivsete analüüsimeetodite kohta) II lisa, et kohandada seda tehnika arenguga

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996. aasta direktiivi 96/73/EÜ kahekomponentsete tekstiilkiusegude teatavate kvantitatiivsete analüüsimeetodite kohta, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996. aasta direktiiviga 96/74/EÜ (tekstiilinimetuste kohta) (2) on ette nähtud, et tekstiiltoodete kiukoostis tuleb märkida etiketile ning nende toodete ja etiketil esitatud kiukoostise vastavust tuleb kontrollida analüüsi teel.

(2)

Direktiivis 96/73/EÜ on sätestatud kahekomponentsete tekstiilkiusegude ühtsed kvantitatiivse analüüsi meetodid.

(3)

Tehnilise töörühma hiljuti vastu võetud seisukohtade alusel kohandati direktiivi 96/74/EÜ tehnika arengut silmas pidades ja lisati käesoleva direktiivi I ja II lisas esitatud kiudude loendisse kiunimetus “elastolefiin”.

(4)

Seetõttu on vaja kindlaks määrata ühtsed katsemeetodid elastolefiini jaoks.

(5)

Direktiivi 96/73/EÜ tuleks vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva direktiiviga ette nähtud meetmed on kooskõlas direktiivides tekstiilinimetusi ja märgistamist käsitleva komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 96/73/EÜ II lisa muudetakse kooskõlas käesoleva direktiivi lisaga.

Artikkel 2

1.   Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 2. veebruaril 2008. Nad edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.

Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad neisse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

2.   Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastu võetud põhiliste riiklike õigusnormide teksti.

Artikkel 3

Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 2. veebruar 2007

Komisjoni nimel

asepresident

Günter VERHEUGEN


(1)   EÜT L 32, 3.2.1997, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/2/EÜ (ELT L 5, 10.1.2006, lk 10).

(2)   EÜT L 32, 3.2.1997, lk 38. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/3/EÜ (ELT L 5, 10.1.2006, lk 14).


LISA

Direktiivi 96/73/EÜ II lisa muudetakse järgmiselt:

1.

1. peatüki I jagu muudetakse järgmiselt:

a)

Punkti I.3 “Materjalid ja seadmed” lisatakse järgmised kanded:

“I.3.2.4.

Atsetoon.

I.3.2.5.

Ortofosforhape.

I.3.2.6.

Karbamiid.

I.3.2.7.

Naatriumbikarbonaat.”.

b)

Punkt I.6 “Laboriproovi eeltöötlemine” asendatakse järgmisega:

“Kui kiusegus on ainet, mida ei võeta protsentuaalse koostise arvutamisel arvesse (vt artikli 12 lõiget 3 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996. aasta direktiivis 96/74/EÜ tekstiilinimetuste kohta), tuleks see esmalt eemaldada kohase meetodiga, mis ei mõjuta ühtegi kiusegus olevat kiudu.

Petrooleetri ja veega ekstraheeruvad mittekiulised ained eemaldatakse õhukuiva laboriproovi töötlemisel petrooleetriga Soxhleti ekstraktoris tunni aja kestel, vähemalt kuus tsüklit tunnis. Petrooleetril lastakse laboriproovist aurustuda, seejärel leotatakse laboriproovi tund aega toatemperatuuril olevas vees ja järgmine tund vees temperatuuril 65 ± 5 °C, aeg-ajalt segades. Vee ja proovi suhe on 100 : 1. Liigne vesi eemaldatakse väänamise, vaakumfiltreerimise või tsentrifuugimise teel ning laboriproov kuivatatakse õhukuivaks.

Elastolefiini või kiusegude puhul, mis sisaldavad elastolefiini koos teiste kiududega (lambavill, teiste loomade vill ja loomakarvad, siid, puuvill, lina, harilik kanep, džuut, manillakanep, halfa, kookoskiud, genista, ramjee, sisal, vaskammoniaak, modaal, valkkiud, viskoos, akrüül, polüamiid või nailon, polüester, elastomultiester), on vaja eespool kirjeldatud menetlust veidi muuta ning asendada petrooleeter atsetooniga.

Elastolefiini ja atsetaati sisaldavate kiusegude puhul kohaldatakse järgmist eeltöötlusmenetlust. Proovi leotatakse 10 minutit 80 °C juures lahuses, mis sisaldab 50-protsendilist ortofosforhapet 25 g/l ja karbamiidi 50 g/l. Vee ja proovi suhe on 100 : 1. Proov pestakse veega, siis eemaldatakse liigne vesi ja pestakse 0,1 % naatriumbikarbonaadi lahuses ning lõpuks pestakse rohke veega hoolikalt.

Kui mittekiulisi aineid petrooleetri ja veega ekstraheerida ei saa, tuleb nende ainete eemaldamiseks kasutada eespool kirjeldatud meetodi asemel muud kohast meetodit, mis ei mõjuta oluliselt ühtegi kiusegus olevat kiudu. Mõnede pleegitamata looduslike taimsete kiudude puhul (nt džuut, kookoskiud) on siiski täheldatud, et tavaline töötlemine petrooleetri ja veega ei eemalda kõiki looduslikke mittekiulisi aineid; sellest hoolimata proovi täiendavalt ei töödelda, kui proov ei sisalda petrooleetris ja vees lahustumatuid viimistlusaineid.

Kasutatud eeltöötlusmenetlused peaksid üksikasjaliselt sisalduma katseprotokollis.”.

2.

2. peatükki muudetakse järgmiselt:

a)

“Erimeetodid – kokkuvõtlik tabel” asendatakse järgmisega:

“2.   ERIMEETODID – KOKKUVÕTLIK TABEL

Meetod

Rakendusala

Reagent

Lahustuv aine

Lahustumatu aine

Nr 1

Atsetaat

Teatavad muud kiud

Atsetoon

Nr 2

Teatavad valkkiud

Teatavad muud kiud

Hüpoklorit

Nr 3

Viskoos, vaskammoniaak või teatavad modaalkiu liigid

Puuvill või elastolefiin

Sipelghape ja tsinkkloriid

Nr 4

Polüamiid või nailon

Teatavad muud kiud

80-massiprotsendiline sipelghape

Nr 5

Atsetaat

Triatsetaat või elastolefiin

Bensüülalkohol

Nr 6

Triatsetaat või polülaktiid

Teatavad muud kiud

Diklorometaan

Nr 7

Teatavad tsellulooskiud

Polüester, elastomultiester või elastolefiin

75-massiprotsendiline väävelhape

Nr 8

Akrüülid, teatavad modakrüülid või teatavad kloorkiud

Teatavad muud kiud

Dimetüülformamiid

Nr 9

Teatavad kloorkiud

Teatavad muud kiud

55,5/44,5-mahuprotsendiline süsinikdisulfiid/atsetoon

Nr 10

Atsetaat

Teatavad kloorkiud või elastolefiin

Jää-äädikhape

Nr 11

Siid

Vill, loomakarvad või elastolefiin

75-massiprotsendiline väävelhape

Nr 12

Džuut

Teatavad loomsed kiud

Lämmastikusisalduse meetod

Nr 13

Polüpropüleen

Teatavad muud kiud

Ksüleen

Nr 14

Teatavad muud kiud

Kloorkiud (vinüülkloriidi homopolümeerid) või elastolefiin

Kontsentreeritud väävelhappe meetod

Nr 15

Kloorkiud, teatavad modakrüülid, teatavad elastaanid, atsetaadid ja triatsetaadid

Teatavad muud kiud

Tsükloheksanoon”

b)

Meetodi nr 1 punkti 1 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

“2.

lambavill (1), teiste loomade vill ja loomakarvad (2 ja 3), siid (4), puuvill (5), lina (7), harilik kanep (8), džuut (9), manillakanep (10), halfa (11), kookoskiud (12), genista (13), ramjee (14), sisal (15), vaskammoniaak (21), modaal (22), valkkiud (23), viskoos (25), akrüül (26), polüamiid või nailon (30), polüester (34), elastomultiester (45) ja elastolefiin (46).

Käesolev meetod ei ole mitte mingil juhul kohaldatav pinnalt deatsetüülitud atsetaadi suhtes.”.

c)

Meetodi nr 2 punkti 1 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

“2.

puuvill (5), vaskammoniaak (21), viskoos (25), akrüül (26), kloorkiud (27), polüamiid või nailon (30), polüester (34), polüpropüleen (36), elastaan (42), klaaskiud (43), elastomultiester (45) ja elastolefiin (46).

Kui kiusegu sisaldab eri proteiinkiude, saadakse käesoleva meetodi kohaldamisel üksnes nende summaarne kogus, mitte aga iga üksiku kiu kogused.”.

d)

Meetodi nr 3 punkti 1 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

“2.

puuvill (5) ja elastolefiin (46).”.

e)

Meetodi nr 3 punkt 5 asendatakse järgmisega:

“5.   TULEMUSTE ARVUTAMINE JA ESITAMINE

Tulemused arvutatakse üldosas kirjeldatud viisil. d väärtus on 1,02 puuvilla puhul ja 1,00 elastolefiini puhul.”.

f)

Meetodi nr 4 punkti 1 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

“2.

lambavill (1), teiste loomade vill ja loomakarvad (2 ja 3), puuvill (5), vaskammoniaak (21), modaal (22), viskoos (25), akrüül (26), kloorkiud (27), polüester (34), polüpropüleen (36), klaaskiud (43), elastomultiester (45) ja elastolefiin (46).

Nagu eespool nimetatud, on käesolev meetod kohaldatav ka villasegude suhtes, kuid kui villasisaldus ületab 25 %, tuleks kasutada meetodit nr 2 (villa lahustamine leeliselise naatriumhüpokloriti lahusega).”.

g)

Meetodi nr 5 punkt 1 asendatakse järgmisega:

“1.   RAKENDUSALA

Käesolev meetod on pärast mittekiuliste ainete eemaldamist kasutatav kahekomponentsete segude puhul, mille koostisse kuuluvad:

atsetaat (19)

ning

triatsetaat (24) ja elastolefiin (46).”.

h)

Meetodit nr 6 muudetakse järgmiselt:

i)

Punkti 1 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

“2.

lambavill (1), teiste loomade vill ja loomakarvad (2 ja 3), siid (4), puuvill (5), vaskammoniaak (21), modaal (22), viskoos (25), akrüül (26), polüamiid või nailon (30), polüester (34), klaaskiud (43), elastomultiester (45) ja elastolefiin (46).

Märkus

Teatavate viimistlusmenetluste toimel osaliselt hüdrolüüsunud triatsetaatkiud ei lahustu enam täielikult reagendis. Sellisel juhul ei ole meetod kohaldatav.”.

ii)

Punkt 5 asendatakse järgmisega:

“5.   TULEMUSTE ARVUTAMINE JA ESITAMINE

Tulemused arvutatakse üldosas kirjeldatud viisil. d väärtus on 1,00, välja arvatud polüester- ja elastomultiester- ja elastolefiinkiu puhul, mille puhul d väärtus on 1,01.”.

i)

Meetodi nr 7 punkti 1 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

“2.

polüester (34), elastomultiester (45) ja elastolefiin (46).”.

j)

Meetodi nr 8 punkti 1 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

“2.

lambavill (1), teiste loomade vill ja loomakarvad (2 ja 3), siid (4), puuvill (5), vaskammoniaak (21), modaal (22), viskoos (25), polüamiid või nailon (30), polüester (34), elastomultiester (45) ja elastolefiin (46).

Meetod on kohaldatav ka metallkompleksvärvidega värvitud akrüülkiudude ja teatavate modakrüülkiudude suhtes, kuid ei ole kohaldatav peitskroomvärvidega värvitud kiudude suhtes.”.

k)

Meetodi nr 10 punkti 1 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

“2.

teatavad kloorkiud (27), nimelt teatavad järelklooritud või järelkloorimata polüvinüülkloriidkiud ja elastolefiin (46).”.

l)

Meetodit nr 11 muudetakse järgmiselt:

i)

Punkt 1.2 asendatakse järgmisega:

“2.

lambavill (1), teiste loomade vill ja loomakarvad (2 ja 3) ja elastolefiin (46).”.

ii)

Punkt 5 asendatakse järgmisega:

“5.   TULEMUSTE ARVUTAMINE JA ESITAMINE

Tulemused arvutatakse üldosas kirjeldatud viisil. d väärtus on 0,985 lambavilla puhul ja 1,00 elastolefiini puhul.”.

m)

Meetodit nr 14 muudetakse järgmiselt:

i)

Punkti 1 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

“1.

(järelklooritud või järelkloorimata) vinüülkloriidi homopolümeeridel põhinevad kloorkiud (27), elastolefiin (46)

ja”.

ii)

Punkt 2 asendatakse järgmisega:

“2.   PÕHIMÕTE

Teada oleva kuivmassiga kiusegust lahustatakse muud kiud kui kloorkiud või elastolefiin ehk punkti 1 alapunktis 2 nimetatud kiud kontsentreeritud väävelhappega (suhteline tihedus 20 °C juures 1,84). Kloorkiududest või elastolefiinist koosnev jääk kogutakse kokku, pestakse, kuivatatakse ja kaalutakse; vajaduse korral korrigeeritud jäägi mass esitatakse massiprotsendina segu kuivmassist. Teise komponendi massiprotsent leitakse kaalutiste erinevuse kaudu.”.


II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

OTSUSED

Komisjon

3.2.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 28/19


KOMISJONI OTSUS,

1. veebruar 2007,

millega teatavatel liikmesriikidel lubatakse põllumajandusettevõtete struktuuri käsitlevas 2007. aasta uuringus kasutada muudest allikatest kui statistilistest vaatlustest pärit teavet

(teatavaks tehtud numbri K(2006) 7173 all)

(Ainult eesti-, hollandi-, inglise-, malta-, prantsuse-, rootsi-, saksa-, sloveeni-, soome-, taani- ja ungarikeelne tekst on autentsed)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/80/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. veebruari 1988. aasta määrust (EMÜ) nr 571/88 põllumajandusettevõtete struktuuri käsitlevate ühenduse uuringute korraldamise kohta aastatel 1988–1997, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vaadeldavate tunnuste kindlaksmääramisel tuleks võimalikult suurel määral piirata vastajate koormust. Vastavalt määruse (EMÜ) nr 571/88 artikli 8 lõikele 2 on teatavad liikmesriigid palunud luba kasutada põllumajandusettevõtete struktuuri käsitlevas 2007. aasta uuringus teatavate näitajate puhul teavet, mis on juba saadud muudest allikatest kui statistilistest vaatlustest.

(2)

Muudest allikatest kui statistilistest vaatlustest pärinevate andmete kasutamise luba palunud liikmesriigid on esitanud komisjonile tehnilise dokumentatsiooni nende allikate asjakohasuse ja täpsuse kohta. Komisjon vaatas kõnealuse dokumentatsiooni läbi ning leidis, et see on nõuetekohane. Seega tuleks liikmesriikidele anda kõnealune luba.

(3)

Ühise põllumajanduspoliitika jaoks on põllumajandusettevõtete struktuuriuuringute tulemused väga tähtsad. Seetõttu tuleb säilitada teabe kõrge kvaliteet ning muudest allikatest kui statistilistest vaatlustest saadud andmete kasutamist võib aktsepteerida üksnes siis, kui need andmed on sama usaldusväärsed kui statistilistest vaatlustest saadud andmed. Seega peavad liikmesriigid võtma vajalikud meetmed tagamaks, et esitatud teave on samaväärne statistilistest vaatlustest saadud teabega ning esitama aruande teabe kvaliteedi kohta.

(4)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise põllumajandusstatistika komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Lisas loetletud liikmesriikidel on 2007. aasta põllumajandusettevõtete struktuuriuuringus teatavate näitajate puhul lubatud kasutada teavet, mis on juba saadud muudest allikatest kui statistilistest vaatlustest.

Need allikad on sätestatud käesoleva otsuse lisas.

2.   Asjaomased liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et lõikes 1 osutatud teave on vähemalt samaväärse kvaliteediga kui statistilistest vaatlustest saadud teave.

Liikmesriigid esitavad komisjonile kinnitatud uuringuandmed ning lisavad metoodikaaruandele hinnangu teabe kvaliteedi kohta.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud Taani Kuningriigile, Saksamaa Liitvabariigile, Eesti Vabariigile, Luksemburgi Suurhertsogiriigile, Ungari Vabariigile, Malta Vabariigile, Madalmaade Kuningriigile, Austria Vabariigile, Sloveenia Vabariigile, Soome Vabariigile, Rootsi Kuningriigile ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.

Brüssel, 1. veebruar 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Joaquín ALMUNIA


(1)   EÜT L 56, 2.3.1988, lk 1. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja komisjoni määrusega (EÜ) nr 1928/2006 (ELT L 406, 30.12.2006, lk 7).


LISA

Liikmesriik

Allikad

Õiguslik alus

Taani

Ühtne haldus- ja kontrollisüsteem

Määrus (EÜ) nr 1782/2003 (1)

Mahepõllunduse register

Määrus (EMÜ) nr 2092/91 (2)

Veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteem

Määrus (EÜ) nr 1760/2000 (3)

Saksamaa

Ühtne haldus- ja kontrollisüsteem

Määrus (EÜ) nr 1782/2003

Veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteem

Määrus (EÜ) nr 1760/2000

Eesti

Mahepõllunduse register

Määrus (EMÜ) nr 2092/91

Luksemburg

Ühtne haldus- ja kontrollisüsteem

Määrus (EÜ) nr 1782/2003

Mahepõllunduse register

Määrus (EMÜ) nr 2092/91

Veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteem

Määrus (EÜ) nr 1760/2000

Ungari

Mahepõllunduse register

Määrus (EMÜ) nr 2092/91

Malta

Ühtne haldus- ja kontrollisüsteem

Määrus (EÜ) nr 1782/2003

Veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteem

Määrus (EÜ) nr 1760/2000 ja LN 311/2005 (siseriiklik õigusakt) (4)

Toidu- ja veterinaariaalaseid õigusakte haldava osakonna andmebaas linnukasvatusettevõtete ning lamba- ja kitsekasvatusettevõtete kohta

LN 119/2005 (siseriiklik õigusakt) (5)

Madalmaad

Ühtne haldus- ja kontrollisüsteem

Määrus (EÜ) nr 1782/2003

Mahepõllunduse register

Määrus (EMÜ) nr 2092/91

Riiklik põllumajandusettevõtete register

HPA 16 (6), PPE 19 (7), PT 10 (8), PVV 38 (9) ja Meststoffenwet van 27 November 1986 (10) (siseriiklikud õigusaktid)

Austria

Ühtne haldus- ja kontrollisüsteem

Määrus (EÜ) nr 1782/2003

Veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteem

Määrus (EÜ) nr 1760/2000

Veterinaariaalane teabesüsteem

Direktiiv 64/432/EMÜ (11)

Sloveenia

Ühtne haldus- ja kontrollisüsteem

Määrus (EÜ) nr 1782/2003

Veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteem

Määrus (EÜ) nr 1760/2000

Soome

Ühtne haldus- ja kontrollisüsteem

Määrus (EÜ) nr 1782/2003

Mahepõllunduse register

Määrus (EMÜ) nr 2092/91

Rootsi

Ühtne haldus- ja kontrollisüsteem

Määrus (EÜ) nr 1782/2003

Mahepõllunduse register

Määrus (EMÜ) nr 2092/91

Veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteem

Määrus (EÜ) nr 1760/2000

Ühendkuningriik

Ühtne haldus- ja kontrollisüsteem

Määrus (EÜ) nr 1782/2003

Veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteem

Määrus (EÜ) nr 1760/2000


(1)   ELT L 270, 21.10.2003, lk 1.

(2)   EÜT L 198, 22.7.1991, lk 1.

(3)   EÜT L 204, 11.8.2000, lk 1.

(4)  Government Gazette of Malta No 17, 813 – 2.9.2005.

(5)  Government Gazette of Malta No 17, 757 – 22.4.2005.

(6)  Verordening HPA registratie en verstrekking van gegevens 2003, art. 2 – 4.

(7)  Verordening registratie en verstrekking van gegevens (PPE) 2003 art. 2.

(8)  Verordening PT algemene bepalingen 2006, art. 2:1, 2:2, 2:3.

(9)  Verordening registratie en verstrekking van gegevens (PVV) 2003, art. 2; Verordening registratie en verstrekking van gegevens vleesindustrie (PVV) 2002, art. 2.

(10)  Uitvoeringsbesluit Meststoffenwet, 9 november 2005, art. 31, juncto Uitvoeringsregeling Meststoffenwet, art. 37, art. 38, art 45.

(11)   EÜT 121, 29.7.1964, lk 1977/64.


3.2.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 28/23


KOMISJONI OTSUS,

2. veebruar 2007,

millega muudetakse otsust 2004/452/EÜ, millega kehtestatakse asutuste nimekiri, mille teadlastele võimaldatakse juurdepääs konfidentsiaalsetele andmetele teaduslikul eesmärgil

(teatavaks tehtud numbri K(2007) 92 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/81/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. veebruari 1997. aasta määrust (EÜ) nr 322/97 ühenduse statistika kohta, (1) eelkõige selle artikli 20 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 17. mai 2002. aasta määruses (EÜ) nr 831/2002, millega rakendatakse ühenduse statistikat käsitlevat nõukogu määrust (EÜ) nr 322/97 seoses juurdepääsuga konfidentsiaalsetele andmetele teaduslikul eesmärgil, (2) on seatud eesmärgiks kehtestada tingimused, mille alusel võib lubada ühenduse ametiasutusele edastatud konfidentsiaalseid andmeid kasutada teaduslikul eesmärgil statistiliste järelduste tegemiseks, ning eeskirjad ühenduse ja liikmesriikide ametiasutuste koostöö kohta sellise juurdepääsu hõlbustamiseks.

(2)

Komisjoni otsusega 2004/452/EÜ (3) on kehtestatud nende asutuste nimekiri, mille teadlastele võimaldatakse juurdepääs konfidentsiaalsetele andmetele teaduslikul eesmärgil.

(3)

Chicago Ülikooli (University of Chicago, Illinoisi osariik, Ameerika Ühendriigid) loetakse nõutud tingimustele vastavaks asutuseks ja lisatakse seega määruse (EÜ) nr 831/2002 artikli 3 lõike 1 punkti c alusel asjaomasesse asutuste, organisatsioonide ja institutsioonide nimekirja.

(4)

Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas statistilise konfidentsiaalsuse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2004/452/EÜ lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 2. veebruar 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Joaquín ALMUNIA


(1)   EÜT L 52, 22.2.1997, lk 1. Määrust on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).

(2)   EÜT L 133, 18.5.2002, lk 7. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1104/2006 (ELT L 197, 19.7.2006, lk 3).

(3)   ELT L 156, 30.4.2004, lk 1. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/699/EÜ (ELT L 287, 18.10.2006, lk 36).


LISA

“LISA

ASUTUSED, MILLE TEADLASTELE VÕIMALDATAKSE JUURDEPÄÄS KONFIDENTSIAALSETELE ANDMETELE TEADUSLIKUL EESMÄRGIL

Euroopa Keskpank

Hispaania Keskpank

Itaalia Keskpank

Cornelli Ülikool (New Yorgi osariik, Ameerika Ühendriigid)

New Yorgi Ülikooli Baruchi kolledži politoloogia osakond (New Yorgi osariik, Ameerika Ühendriigid)

Saksamaa Keskpank

Euroopa Komisjoni tööhõive, sotsiaalküsimuste ja võrdsete võimaluste peadirektoraadi tööhõive analüüsi üksus

Tel Avivi Ülikool (Iisrael)

Maailmapank

Princetoni Ülikooli Woodrow Wilsoni avalike ja rahvusvaheliste suhete kooli rahvatervise ja heaolu keskus (New Jersey, Ameerika Ühendriigid)

Chicago Ülikool (Illinoisi osariik, Ameerika Ühendriigid)”


3.2.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 28/25


KOMISJONI OTSUS,

2. veebruar 2007,

erakorraliste meetmete kohta, millega peatatakse inimtoiduks ette nähtud kalatoodete import Guinea Vabariigist

(teatavaks tehtud numbri K(2007) 278 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/82/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrust (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused, (1) eriti selle artikli 53 lõike 1 punkti b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni talituste hiljutisel kontrollkäigul Guinea Vabariiki on avastatud tõsiseid hügieenialaseid puudusi kogu kalatoodete tootmisahelas. Nende puuduste hulka kuuluvad ebapiisav külmutusahel, joogikõlbmatu vee kasutamine ning kalalaevade ja tootmisrajatiste viletsad sanitaartingimused. Selliste puuduste tõenäoliseks tagajärjeks on inimtoiduks ette nähtud kalatoodete ohtlik saastumine ning need kujutavad seetõttu tõsist ohtu tarbijate tervisele.

(2)

Kontrollkäigul avastati ka, et Guinea Vabariigi pädevad asutused et tee asjakohast sanitaarkontrolli, mis halvendab olukorda veelgi.

(3)

Seetõttu on vaja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 853/2004 (2) määratletud kalatoodete import Guinea Vabariigist viivitamata peatada. Kontrollkäigul avastatud puuduste tõsidust arvesse võttes tuleks impordi peatamist kohaldada ka nendele kalatoodetele, mis on enne käesoleva otsuse jõustumist juba ühendusse saadetud, kuid ei ole veel kohale jõudnud.

(4)

Käesolev otsus vaadatakse uuesti läbi, võttes arvesse Guinea Vabariigi antud tagatisi ja komisjoni talituste uue kontrolli tulemusi.

(5)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kohaldamisala

Käesolevat otsust kohaldatakse kõigi Guinea Vabariigist pärit inimtoiduks ette nähtud kalatoodete suhtes.

Artikkel 2

Keelustamine

Liikmesriigid keelavad tuua oma territooriumile artiklis 1 osutatud tooteid.

Kõnealust keeldu kohaldatakse kõigile ühenduse piiripunktidesse jõudnud tootepartiidele, olenemata sellest, et need tooted on päritoluriigis toodetud, ladustatud või sertifitseeritud enne käesoleva otsuse jõustumist.

Artikkel 3

Kulude katmine

Kõik käesoleva otsuse kohaldamisega seotud kulud kannab kaubasaaja või tema agent.

Artikkel 4

Vastavus

Liikmesriigid teatavad komisjonile viivitamata meetmetest, mis nad võtavad käesoleva otsuse täitmiseks.

Artikkel 5

Adressaadid

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 2. veebruar 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)   EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 575/2006 (ELT L 100, 8.4.2006, lk 3).

(2)   ELT L 139, 30.4.2004, lk 55. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).