ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 17 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
2007/35/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/36/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/37/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/38/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/39/EÜ |
|
|
* |
|
|
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid |
|
|
|
EUROOPA LIIDU LEPINGU VI JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 50/2007,
23. jaanuar 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. jaanuaril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. jaanuar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 23. jaanuari 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
76,3 |
TN |
139,0 |
|
TR |
177,7 |
|
ZZ |
131,0 |
|
0707 00 05 |
MA |
67,8 |
TR |
165,8 |
|
ZZ |
116,8 |
|
0709 90 70 |
MA |
83,5 |
TR |
132,4 |
|
ZZ |
108,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
35,2 |
ZZ |
35,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
53,3 |
IL |
49,1 |
|
MA |
53,4 |
|
TN |
54,2 |
|
TR |
58,3 |
|
ZZ |
53,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
75,8 |
TR |
49,1 |
|
ZZ |
62,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
77,2 |
IL |
67,0 |
|
MA |
60,3 |
|
TR |
65,8 |
|
ZZ |
67,6 |
|
0805 50 10 |
EG |
63,1 |
TR |
48,4 |
|
ZZ |
55,8 |
|
0808 10 80 |
CA |
96,5 |
CN |
75,5 |
|
US |
124,8 |
|
ZZ |
98,9 |
|
0808 20 50 |
US |
100,3 |
ZA |
99,8 |
|
ZZ |
100,1 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood “ZZ” tähistab “muud päritolu”.
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 51/2007,
23. jaanuar 2007,
konserveeritud seentele impordilitsentside väljaandmise kohta 2007. aastal
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2201/96 töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste turu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, (2) eriti selle artikli 7 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kogused, mille kohta on senised ja/või uued importijad 2.–8. jaanuarini 2007 komisjoni 22. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1979/2006, millega avatakse kolmandatest riikidest imporditavate konserveeritud seente tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine (3) artikli 8 alusel esitanud litsentsitaotlused, ületavad Hiinast ja muudest riikidest pärinevatele toodetele ette nähtud koguseid. |
(2) |
Seetõttu on vaja kindlaks määrata, millises ulatuses võib komisjonile hiljemalt 16. jaanuarini 2007 saadetud litsentsitaotlusi rahuldada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1979/2006 artikli 8 alusel 2.–8. jaanuarini 2007 esitatud ja 16. jaanuariks 2007 komisjonile saadetud impordilitsentsitaotlused rahuldatakse taotletud koguste ulatuses, mille suhtes kohaldatakse käesoleva määruse lisas kehtestatud määra.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. jaanuar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 29. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 386/2004 (ELT L 64, 2.3.2004, lk 25).
(2) ELT L 238, 1.9.2006, lk 13.
(3) ELT L 368, 23.12.2006, lk 91.
LISA
Toodete päritolu |
Jaotuse protsendimäär |
||||
Hiina |
Kolmandad riigid, välja arvatud Hiina |
||||
|
49,125046 % |
100 % |
|||
|
6,714974 % |
— |
|||
|
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 52/2007,
23. jaanuar 2007,
millega määratakse kindlaks, millises ulatuses võib rahuldada 2007. aasta jaanuaris esitatud impordilitsentsitaotlusi teatavate piimatoodete puhul, mis kuuluvad määrusega (EÜ) nr 2535/2001 avatud tariifikvootide alla
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 14. detsembri 2001. aasta määrust (EÜ) nr 2535/2001, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordikorraga ja tariifikvootide avamisega, (2) eriti selle artikli 16 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, (3) eriti selle artikli 7 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
Teatavate määruse (EÜ) nr 2535/2001 I lisas osutatud kvootide puhul on 2007. aasta 1.–10. jaanuarini esitatud taotlused seotud suuremate kogustega kui saadaolevad kogused. Seega tuleks taotletud koguste suhtes kehtestada jaotuskoefitsiendid,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Koguste suhtes, mille jaoks on ajavahemikuks 1.–10. jaanuarini 2007. aasta taotletud impordilitsentse määruse (EÜ) nr 2535/2001 I.A lisa ja I.C, I.D, I.E, I.F ja I.H lisas osutatud kvootide alla kuuluvate toodete puhul, kohaldatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsiente.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. jaanuaril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. jaanuar 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(2) EÜT L 341, 22.12.2001, lk 29. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1984/2006 (ELT L 387, 29.12.2006, lk 1).
(3) ELT L 238, 1.9.2006, lk 13.
I.A LISA
Kvoodi number |
Jaotuskoefitsient |
09.4590 |
1,0000 |
09.4599 |
— |
09.4591 |
— |
09.4592 |
— |
09.4593 |
— |
09.4594 |
1,0000 |
09.4595 |
0,0108 |
09.4596 |
1,0000 |
I.C LISA
AKV riigid
Kvoodi number |
Kogus (t) |
09.4026 |
— |
09.4027 |
— |
I.D LISA
Türgi
Kvoodi number |
Kogus (t) |
09.4101 |
— |
I.E LISA
Lõuna-Aafrika
Kvoodi number |
Kogus (t) |
09.4151 |
— |
I.F LISA
Šveits
Kvoodi number |
Jaotuskoefitsient |
09.4155 |
1,0000 |
09.4156 |
1,0000 |
I.H LISA
Norra
Kvoodi number |
Jaotuskoefitsient |
09.4179 |
1,0000 |
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/8 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 53/2007,
23. jaanuar 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1483/2006 seoses alalise pakkumismenetlusega hõlmatud ja liikmesriikide sekkumisametite valduses oleva teravilja edasimüümisega ühenduse turul
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1483/2006 (2) on välja kuulutatud alalised pakkumismenetlused liikmesriikide sekkumisametite valduses oleva teravilja edasimüümiseks ühenduse turul. |
(2) |
Arvesse võttes pehme nisu turu olukorda ühenduses ning kõnealuse teravilja nõudluse arengut erinevates piirkondades viimaste nädalate jooksul, tuleks teatavates liikmesriikides teha kättesaadavaks uued sekkumisvarude teraviljakogused. Seetõttu tuleks lubada asjaomaste liikmesriikide sekkumisametitel suurendada pakkumismenetluses olevat kogust pehme nisu puhul 500 000 tonni Saksamaal. |
(3) |
Seetõttu tuleks muuta määrust (EÜ) nr 1483/2006. |
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1483/2006 I lisa asendatakse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. jaanuar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 276, 7.10.2006, lk 58. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1963/2006 (ELT L 408, 30.12.2006, lk 12).
LISA
“I LISA
PAKKUMISMENETLUSTE LOETELU
Liikmesriik |
Siseturul müümiseks eraldatud kogused (tonnides) |
Sekkumisamet Nimi, aadress ja kontaktandmed |
|||||||||||||
Pehme nisu |
Oder |
Mais |
Rukis |
||||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Belgique/België |
51 859 |
6 340 |
— |
— |
|
||||||||||
Česká republika |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Danmark |
174 021 |
28 830 |
— |
— |
|
||||||||||
Deutschland |
1 350 000 |
767 343 |
— |
336 565 |
|
||||||||||
Eesti |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Elláda |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
España |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
France |
0 |
318 778 |
— |
— |
|
||||||||||
Ireland |
— |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Kypros/Kibris |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Latvija |
27 020 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Lietuva |
0 |
25 787 |
— |
— |
|
||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Magyarország |
350 000 |
0 |
900 000 |
— |
|
||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Österreich |
0 |
22 461 |
0 |
— |
|
E-mail: referat10@ama.gv.at
|
Web site: www.ama.at/intervention |
||||||||
Polska |
44 440 |
41 927 |
0 |
— |
|
||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
— |
|
Web site: www.inga.min-agricultura.pt |
|||||||||
România |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Slovensko |
0 |
0 |
227 699 |
— |
|
||||||||||
Suomi/Finland |
30 000 |
75 000 |
— |
— |
|
E-mail: intervention.unit@mmm.fi
|
Web site: www.mmm.fi |
||||||||
Sverige |
172 272 |
58 004 |
— |
— |
|
||||||||||
United Kingdom |
— |
24 825 |
— |
— |
|
||||||||||
Märk“—” tähendab: selle teravilja sekkumisvarusid selles liikmesriigis ei ole.” |
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/13 |
NÕUKOGU OTSUS,
22. jaanuar 2007,
Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Aserbaidžaani Vabariigi vahel partnerlus- ja koostöölepingu protokolli sõlmimise kohta, millega laiendatakse partnerlus- ja koostöölepingu sätteid kahepoolsele tekstiiltoodetega kauplemisele, võttes arvesse tekstiiltoodetega kauplemist käsitleva kahepoolse lepingu lõppemist
(2007/35/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
13. märtsil 2006. aastal volitas nõukogu komisjoni alustama läbirääkimisi Aserbaidžaani Vabariigiga partnerlus- ja koostöölepingu muutmiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Aserbaidžaani Vabariigi vahel (edaspidi “partnerlus- ja koostööleping”), et tagada teiste toodetega kauplemise suhtes kohaldatavate põhimõtete ametlik laiendamine tekstiiltoodetega kauplemisele. Kõnealused läbirääkimised on edukalt lõpule viidud. |
(2) |
Euroopa Ühendus peaks sõlmima partnerlus- ja koostöölepingu muutmise protokolli, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks partnerlus- ja koostöölepingu protokoll ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Aserbaidžaani Vabariigi vahel, millega laiendatakse partnerlus- ja koostöölepingu sätteid kahepoolsele tekstiiltoodetega kauplemisele, võttes arvesse kahepoolse tekstiiltoodetega kauplemist käsitleva lepingu lõppemist.
Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujale antakse volitused määrata isik(ud), kellel on õigus protokollile alla kirjutada, et see ühenduse suhtes siduvaks muuta.
Brüssel, 22. jaanuar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
F.-W. STEINMEIER
Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Aserbaidžaani Vabariigi vahelise partnerlus- ja koostöölepingu
PROTOKOLL,
millega laiendatakse partnerlus- ja koostöölepingu sätteid kahepoolsele tekstiiltoodetega kauplemisele, võttes arvesse tekstiiltoodetega kauplemist käsitleva kahepoolse lepingu lõppemist
EUROOPA ÜHENDUS
ühelt poolt ja
ASERBAIDŽAANI VABARIIK
teiselt poolt,
arvestades järgmist:
(1) |
Partnerlus- ja koostööleping ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Aserbaidžaani Vabariigi vahel (edaspidi “partnerlus- ja koostööleping”) jõustus 1. juulil 1999. |
(2) |
On peetud läbirääkimisi, et tagada partnerlus- ja koostöölepingu teiste toodetega kauplemise suhtes kohaldatavate põhimõtete ametlik laiendamine tekstiiltoodetega kauplemisele. |
(3) |
Partnerlus- ja koostöölepingu vajalikud muudatused tuleks vastu võtta, |
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Partnerlus- ja koostöölepingut ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Aserbaidžaani Vabariigi vahel (edaspidi “partnerlus- ja koostööleping”) muudetakse järgmiselt:
1. |
artiklist 12 jäetakse välja viide artiklile 17; |
2. |
artikkel 17 jäetakse välja. |
Artikkel 2
Käesolev protokoll on partnerlus- ja koostöölepingu lahutamatu osa.
Artikkel 3
Käesolev protokoll jõustub selle allakirjutamise kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval.
Artikkel 4
Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris kõigis lepinguosaliste ametlikes keeltes ja kõik need tekstid on võrdselt autentsed.
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/15 |
NÕUKOGU OTSUS,
22. jaanuar 2007,
Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Kasahstani Vabariigi vahel partnerlus- ja koostöölepingu protokolli sõlmimise kohta, millega laiendatakse partnerlus- ja koostöölepingu sätteid kahepoolsele tekstiiltoodetega kauplemisele, võttes arvesse tekstiiltoodetega kauplemist käsitleva kahepoolse lepingu lõppemist
(2007/36/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
13. märtsil 2006. aastal volitas nõukogu komisjoni alustama läbirääkimisi Kasahstani Vabariigiga partnerlus- ja koostöölepingu muutmiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Kasahstani Vabariigi vahel (edaspidi “partnerlus- ja koostööleping”), et tagada teiste toodetega kauplemise suhtes kohaldatavate põhimõtete ametlik laiendamine tekstiiltoodetega kauplemisele. Kõnealused läbirääkimised on edukalt lõpule viidud. |
(2) |
Ühendus peaks sõlmima partnerlus- ja koostöölepingu muutmise protokolli, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks partnerlus- ja koostöölepingu protokoll ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Kasahstani Vabariigi vahel millega laiendatakse partnerlus- ja koostöölepingu sätteid kahepoolsele tekstiiltoodetega kauplemisele, võttes arvesse kahepoolse tekstiiltoodetega kauplemist käsitleva lepingu lõppemist.
Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujale antakse volitused määrata isik(ud), kellel on õigus protokollile alla kirjutada, et see ühenduse suhtes siduvaks muuta.
Brüssel, 22. jaanuar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
F.-W. STEINMEIER
Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Kasahstani Vabariigi vahelise partnerlus- ja koostöölepingu
PROTOKOLL,
millega laiendatakse partnerlus- ja koostöölepingu sätteid kahepoolsele tekstiiltoodetega kauplemisele, võttes arvesse tekstiiltoodetega kauplemist käsitleva kahepoolse lepingu lõppemist
EUROOPA ÜHENDUS
ühelt poolt ja
KASAHSTANI VABARIIK
teiselt poolt,
arvestades järgmist:
(1) |
Partnerlus- ja koostööleping ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Kasahstani Vabariigi vahel (edaspidi “partnerlus- ja koostööleping”) jõustus 1. juulil 1999. |
(2) |
On peetud läbirääkimisi, et tagada partnerlus- ja koostöölepingu teiste toodetega kauplemise suhtes kohaldatavate põhimõtete ametlik laiendamine tekstiiltoodetega kauplemisele. |
(3) |
Partnerlus- ja koostöölepingu vajalikud muudatused tuleks vastu võtta, |
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Partnerlus- ja koostöölepingut ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Kasahstani Vabariigi vahel (edaspidi “partnerlus- ja koostööleping”) muudetakse järgmiselt.
1. |
Artiklist 11 jäetakse välja viide artiklile 16. |
2. |
Artikkel 16 jäetakse välja. |
Artikkel 2
Käesolev protokoll on partnerlus- ja koostöölepingu lahutamatu osa.
Artikkel 3
Käesolev protokoll jõustub selle allakirjutamise kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval.
Artikkel 4
Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris kõigis lepinguosaliste ametlikes keeltes ja kõik need tekstid on võrdselt autentsed.
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/17 |
NÕUKOGU OTSUS,
22. jaanuar 2007,
Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelise kahepoolse kirjavahetuse vormis lepingu (millega pikendatakse ja muudetakse Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist tekstiiltoodetega kauplemise lepingut) allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
(2007/37/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjon on ühenduse nimel pidanud läbirääkimisi Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelise kirjavahetuse vormis lepingu üle seoses Ukrainaga sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingu muutmise ja selle kehtivuse pikendamisega. |
(2) |
Kõnealust kahepoolset lepingut tuleks ajutiselt kohaldada alates 1. jaanuarist 2007 kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni, tingimusel et Ukraina omalt poolt samuti lepingut ajutiselt kohaldab. |
(3) |
Esitatud leping tuleks ühenduse nimel alla kirjutada, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga antakse nõukogu eesistujale õigus määrata isik(ud), kes on volitatud Euroopa Ühenduse nimel alla kirjutama Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelisele kirjavahetuse vormis lepingule (eeldusel et see sõlmitakse hiljem), millega muudetakse ja pikendatakse Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist tekstiiltoodetega kauplemise lepingut.
Artikkel 2
Kirjavahetuse vormis lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele. Alates 1. jaanuarist 2007 kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni kohaldatakse lepingut ajutiselt, tingimusel et Ukraina samuti lepingut ajutiselt kohaldab.
Artikkel 3
Nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) (1) artiklis 17 osutatud korra kohaselt võib komisjon vastu võtta 19. detsembril 2000 (2) allkirjastatud kirjavahetuse punktis 6 ette nähtud meetmed, mis seisnevad aastal 2000 kohaldatud kvoodisüsteemi taastamises, kui Ukraina ei kohalda käesoleva otsuse artiklis 1 osutatud kirjavahetuse punktis 2.2 kirjeldatud tariifimäärasid.
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 22. jaanuar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
F.-W. STEINMEIER
(1) EÜT L 275, 8.11.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 35/2006 (ELT L 7, 12.1.2006, lk 8).
(2) EÜT L 16, 18.1.2001, lk 3.
Euroopa Ühenduse ja Ukraina (keda esindab Ukraina valitsus) vaheline kirjavahetuse vormis
LEPING,
millega pikendatakse ja muudetakse Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist tekstiiltoodetega kauplemise lepingut
Lugupeetud härra
1. |
Mul on au viidata Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelisele 5. mail 1993. aastal parafeeritud tekstiiltoodetega kauplemise lepingule, viimati muudetud 9. märtsil 2005 allkirjastatud kirjavahetuse vormis lepinguga (edaspidi “leping”). |
2. |
Vastavalt artikli 20 lõikele 1 kohaldatakse lepingut vaid 31. detsembrini 2006. Euroopa Ühendus teeb ettepaneku pikendada lepingu kehtivust järgmiste muudatuste ja tingimustega.
|
3. |
Kui Ukraina peaks saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) liikmeks enne käesoleva lepingu lõppemist, kohaldatakse alates Ukraina WTO liikmeks saamise kuupäevast WTO lepinguid ja eeskirju. |
4. |
Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eespool esitatuga. Kui Te annate oma kinnituse, jõustub käesolev kirjavahetuse vormis leping selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on teineteisele teatanud vajalike juriidiliste menetluste lõpuleviimisest. Seni kohaldatakse lepingut ajutiselt 1. jaanuarist 2007 võrdväärse vastastikuse kohtlemise tingimustel. |
Lugupidamisega,
Lugupeetud härra,
Mul on au teatada, et sain kätte Teie ... kirja, mille sisu on järgmine:
“Lugupeetud härra
1. |
Mul on au viidata Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelisele 5. mail 1993. aastal parafeeritud tekstiiltoodetega kauplemise lepingule, viimati muudetud 9. märtsil 2005 allkirjastatud kirjavahetuse vormis lepinguga (edaspidi “leping”). |
2. |
Vastavalt artikli 20 lõikele 1 kohaldatakse lepingut vaid 31. detsembrini 2006. Euroopa Ühendus teeb ettepaneku pikendada lepingu kehtivust järgmiste muudatuste ja tingimustega.
|
3. |
Kui Ukraina peaks saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) liikmeks enne käesoleva lepingu lõppemist, kohaldatakse alates Ukraina WTO liikmeks saamise kuupäevast WTO lepinguid ja eeskirju. |
4. |
Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eespool esitatuga. Kui Te annate oma kinnituse, jõustub käesolev kirjavahetuse vormis leping selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on teineteisele teatanud vajalike juriidiliste menetluste lõpuleviimisest. Seni kohaldatakse lepingut ajutiselt 1. jaanuarist 2007 võrdväärse vastastikuse kohtlemise tingimustel.” |
Mul on au kinnitada, et eespool esitatu on Ukraina valitsusele vastuvõetav ning Teie kiri koos käesoleva kirjaga moodustab Teie ettepanekule vastava lepingu.
Lugupidamisega,
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/20 |
NÕUKOGU OTSUS,
22. jaanuar 2007,
Regioonide Komitee kolme Taani liikme ja viie Taani asendusliikme ametisse nimetamise kohta
(2007/38/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 263,
võttes arvesse Taani valitsuse ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 24. jaanuaril 2006 vastu otsuse 2006/116/EÜ Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2006 kuni 25. jaanuarini 2010. (1) |
(2) |
Regioonide Komitees vabaneb kolm liikmekohta seoses Vibeke STORM RASMUSSENI, Johannes FLENSTED-JENSENI ja Lars ABELI tagasiastumisega. Neli Regioonide Komitee asendusliikme kohta vabanevad seoses Kristian EBBENSGAARDI, Søren ERIKSENI, Jan BOYE ja Bente NIELSENI tagasiastumisega. Nad astuvad tagasi alates 1. jaanuarist 2007. Üks Regioonide Komitee asendusliikme koht vabaneb seoses Mona HEIBERGI liikmeks nimetamisega, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Regioonide Komitee liikmeteks ja asendusliikmeteks nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2010
a) |
järgmised liikmed:
|
b) |
järgmised asendusliikmed:
|
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 1. jaanuaril 2007.
Brüssel, 22. jaanuar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
F.-W. STEINMEIER
(1) ELT L 56, 25.2.2006, lk 75.
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/21 |
NÕUKOGU OTSUS,
22. jaanuar 2007,
Regioonide Komitee Luksemburgi liikme ja asendusliikme ametisse nimetamise kohta
(2007/39/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 263,
võttes arvesse Luksemburgi valitsuse ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 24. jaanuaril 2006 vastu otsuse 2006/116/EÜ Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2006 kuni 25. jaanuarini 2010. (1) |
(2) |
Regioonide Komitees on vabanenud liikmekoht seoses Etienne SCHNEIDERI tagasiastumisega. Regioonide Komitees on vabanenud asendusliikme koht seoses Aly MAY tagasiastumisega, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Regioonide Komitee liikmeks ja asendusliikmeks nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2010
a) |
järgmine liige
|
b) |
järgmine asendusliige
|
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 22. jaanuar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
F.-W. STEINMEIER
(1) ELT L 56, 25.2.2006, lk 75.
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid
EUROOPA LIIDU LEPINGU VI JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/22 |
NÕUKOGU ÜHISMEEDE 2007/40/ÜVJP,
22. jaanuar 2007,
millega muudetakse ühismeedet 2002/921/ÜVJP, millega pikendatakse Euroopa Liidu järelevalvemissiooni volitusi
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 14,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 26. novembril 2002 vastu ühismeetme 2002/921/ÜVJP, (1) millega pikendatakse Euroopa Liidu järelevalvemissiooni (edaspidi “EUMM”) volitusi. Nimetatud ühismeetme artikli 5 lõikes 1 nähakse ette, et nõukogu nimetab EUMMi missiooni juhi üheks aastaks, kusjuures tema volitusi saab pikendada kuni kolmeks aastaks. |
(2) |
Nõukogu võttis 21. novembril 2005 vastu otsuse 2005/808/ÜVJP, (2) millega pikendatakse EUMMi missiooni juhi volitusi 31. detsembrini 2006. |
(3) |
Nõukogu võttis 30. novembril 2006 vastu ühismeetme 2006/867/ÜVJP, millega muudetakse ja pikendatakse EUMMi volitusi 31. detsembrini 2007. |
(4) |
EUMMi missiooni juhi volituste pikendamiseks on vaja muuta ühismeedet 2002/921/ÜVJP, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISMEETME:
Artikkel 1
Ühismeedet 2002/921/ÜVJP muudetakse järgmiselt.
Artikli 5 lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega:
“1. Nõukogu nimetab missiooni juhi peasekretäri/kõrge esindaja ettepanekute alusel. Missiooni juht vastutab Euroopa Liidu järelevalvemissiooni igapäevase juhtimise eest.”
Artikkel 2
Käesolev ühismeede jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007.
Artikkel 3
Käesolev ühismeede avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 22. jaanuar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
F.-W. STEINMEIER
(1) EÜT L 321, 26.11.2002, lk 51. Ühismeedet on viimati muudetud ühismeetmega 2006/867/ÜVJP (ELT L 335, 1.12.2006, lk 48).
(2) ELT L 303, 22.11.2005, lk 62.
Parandused
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/23 |
Nõukogu 13. novembri 2006. aasta ühismeetme 2006/773/ÜVJP (millega muudetakse ühismeedet 2005/889/ÜVJP, millega asutatakse Euroopa Liidu piirihaldamise abimissioon Rafah piiriületuspunktis (EU BAM Rafah), ning pikendatakse selle kehtivust) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 313, 14. november 2006 )
Leheküljel 15 artikli 1 punktis 2
asendatakse
“2. |
Artikli 13 lõige 1 asendatakse järgmisega: “1. Missiooni tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ettenähtud lähtesumma on 2005. aastal 1 696 659 EUR ja perioodil 1. jaanuar 2006 kuni 24. mai 20075 903 341 EUR.”;” |
järgmisega:
“2. |
Artikli 13 lõige 1 asendatakse järgmisega: “1. Perioodil 25. november 2005 kuni 24. mai 2007 missiooni tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ette nähtud lähtesumma on 7 600 000 eurot.”;”. |
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/23 |
Komisjoni 11. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 2707/2000 (milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 rakenduseeskirjad seoses haridusasutuste õpilaste piima ja teatavate piimatoodetega varustamise puhul antava ühenduse abiga) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 311, 12. detsember 2000, lk 37 )
(Eestikeelne eriväljaanne 2004, 03. Põllumajandus, 46. köide, lk 281)
Käesoleva määruse CELEXi number 32000R2707R(01)
asendatakse järgmisega:
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/23 |
Komisjoni 15. märtsi 2000. aasta määruse (EÜ) nr 562/2000 (milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1254/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad veiseliha kokkuostu kohta) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 68, 16. märts 2000, lk 22 )
(Eestikeelne eriväljaanne 2004, 03. Põllumajandus, 46. köide, lk 279)
Käesoleva määruse CELEXi number 32000R0562R(01)
asendatakse järgmisega:
24.1.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/24 |
Komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 795/2004 (millega kehtestatakse nõukogu määruses (EÜ) nr 1782/2003 (millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad talupidajate jaoks) sätestatud ühtse toetuskava üksikasjalikud rakenduseeskirjad) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 141, 30. aprill 2004, lk 1 )
(Eestikeelne eriväljaanne 2004, 03. Põllumajandus, 46. köide, lk 293)
Käesoleva määruse CELEXi number 32004R0795R(04)
asendatakse järgmisega: