ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 349

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

49. köide
12. detsember 2006


Sisukord

 

I   Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1817/2006, 11. detsember 2006, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1818/2006, 11. detsember 2006, millega kehtestatakse kaaliumkloriidi koguselise ülemmäära haldamise kord seoses Valgevenest pärit kaaliumkloriidi impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmetega

3

 

*

Komisjoni direktiiv 2006/130/EÜ, 11. detsember 2006, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ rakendamise kohta kriteeriumide kehtestamise osas, mille alusel vabastatakse teatavad toiduloomade veterinaarravimid veterinaararsti retsepti esitamise nõudest ( 1 )

15

 

*

Komisjoni direktiiv 2006/131/EÜ, 11. detsember 2006, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka metamidofoss ( 1 )

17

 

*

Komisjoni direktiiv 2006/132/EÜ, 11. detsember 2006, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka protsümidoon ( 1 )

22

 

*

Komisjoni direktiiv 2006/133/EÜ, 11. detsember 2006, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka flusilasool ( 1 )

27

 

*

Komisjoni direktiiv 2006/134/EÜ, 11. detsember 2006, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka fenarimool ( 1 )

32

 

*

Komisjoni direktiiv 2006/135/EÜ, 11. detsember 2006, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka karbendasiim ( 1 )

37

 

*

Komisjoni direktiiv 2006/136/EÜ, 11. detsember 2006, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka dinokap ( 1 )

42

 

 

II   Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

Nõukogu

 

*

Nõukogu otsus, 13. november 2006, kokkuleppes Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel (Norra osalemise kohta Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse töös) sätestatud Norra osamaksu suuruse läbivaatamist käsitleva Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kokkuleppe sõlmimise kohta

47

Kokkuleppes Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel (Norra osalemise kohta Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse töös) sätestatud Norra osamaksu suuruse läbivaatamist käsitlev Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline Kokkulepe

49

 

 

Komisjon

 

*

Komisjoni otsus, 11. detsember 2006, millega pikendatakse liikidesse Chamaecyparis Spach, Juniperus L. ja Pinus L. kuuluvate Jaapanist pärit taimede looduslikke või aretatud kääbusvorme käsitleva otsuse 2002/887/EÜ kehtivusaega (teatavaks tehtud numbri K(2006) 5997 all)

51

 

*

Komisjoni otsus, 11. detsember 2006, millega nähakse ette erand teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest perekonna Vitis L. Horvaatiast või endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit taimede, välja arvatud viljade puhul (teatavaks tehtud numbri K(2006) 6365 all)

52

 

*

Komisjoni otsus, 11. detsember 2006, millega kehtestatakse ühenduse rahaline toetus kulutuste jaoks, mis tehti seoses lammaste katarraalse palaviku vastu võitlemiseks võetud erakorraliste meetmetega Prantsusmaal aastatel 2004 ja 2005 (teatavaks tehtud numbri K(2006) 6382 all)

56

 

 

Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid

 

*

Nõukogu ühismeede 2006/918/ÜVJP, 11. detsember 2006, millega muudetakse ühismeedet 2006/304/ÜVJP, millega asutatakse ELi planeerimisrühm (EUPT Kosovo) seoses ELi võimaliku kriisiohjamise operatsiooniga Kosovos õigusriigi alal ja teistes võimalikes valdkondades, ning pikendatakse selle kehtivust

57

 

 

Parandused

 

*

Nõukogu 30. novembri 2006. aasta ühismeetme 2006/867/ÜVJP (millega pikendatakse ja muudetakse Euroopa Liidu järelevalvemissiooni volitusi) parandus (ELT L 335, 1.12.2006)

59

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1817/2006,

11. detsember 2006,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 12. detsembril 2006.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 11. detsember 2006

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).


LISA

Komisjoni 11. detsembri 2006. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

052

96,0

204

48,6

999

72,3

0707 00 05

052

147,2

204

67,3

628

167,7

999

127,4

0709 90 70

052

153,2

204

58,4

999

105,8

0805 10 20

052

58,8

388

46,7

508

15,3

528

26,3

999

36,8

0805 20 10

052

63,5

204

58,9

999

61,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

66,6

999

66,6

0805 50 10

052

51,6

528

35,6

999

43,6

0808 10 80

400

88,1

720

80,3

999

84,2

0808 20 50

052

134,0

400

113,0

528

106,5

720

78,4

999

108,0


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.


12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1818/2006,

11. detsember 2006,

millega kehtestatakse kaaliumkloriidi koguselise ülemmäära haldamise kord seoses Valgevenest pärit kaaliumkloriidi impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmetega

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi “algmäärus”),

võttes arvesse nõukogu 11. juuli 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1050/2006, millega kehtestatakse Valgevenest ja Venemaalt pärit kaaliumkloriidi impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks, (2) ning eelkõige selle artikli 2 lõiget 1,

olles konsulteerinud nõuandekomiteega,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EÜ) nr 1050/2006 kehtestas nõukogu dumpinguvastased meetmed muu hulgas ka Valgevenest pärit kaaliumkloriidi impordi suhtes. Pidades silmas kaaliumkloriidi turul valitsevaid eritingimusi, peeti asjakohaseks rakendada meetmeid minimaalse impordihinna kujul tooteliikide suhtes tüüpidele, mis kuuluvad CN-koodide 3104 20 50 ja 3104 20 90 alla (TARICi koodid 3104205010, 3104205090 ja 3104209000) (edaspidi “asjaomane toode”) kuni koguselise ülemmäärani, ja seda ületavate koguste suhtes tuleks kohaldada väärtuselist tollimaksu 27,5 % ulatuses.

(2)

Määrusega (EÜ) nr 1050/2006 tunnistas nõukogu, et koguselise ülemmäära rakendamine nõuab halduskorda, mille kasutuselevõtt ei olnud enne kõnealuse määruse jõustumist võimalik. Seetõttu volitas nõukogu määruse (EÜ) nr 1050/2006 artikli 2 lõikega 1 komisjoni sätestama määruses koguselise ülemmäära haldamise korra rakendamispõhimõtted niipea, kui see on tehniliselt võimalik.

(3)

Koguselise ülemmäära tõhus rakendamine nõuab ühenduse impordiloa kehtestamist asjaomase toote ühenduses vabasse ringlusse lubamiseks seni, kuni on ammendatud koguseline ülemmäär. Selleks et võimalikult vähe häirida turu toimimist ja võimaldada kõigile ettevõtjatele võrdne juurdepääs koguselisele ülemmäärale, peetakse asjakohaseks anda impordiload välja liikmesriikide esitatud teatiste saabumise kronoloogilises järjekorras.

(4)

Koguselisest ülemmäärast kinnipidamise tagamiseks tuleb kehtestada menetluskord, mille kohaselt liikmesriikide pädevad ametiasutused ei anna impordilube enne, kui on saanud komisjonilt kinnituse, et koguseline ülemmäär ei ole veel ületatud.

(5)

Selleks, et võidelda spekulatiivsete või kunstlike toimingute vastu impordiloa väljaandmisel, peetakse asjakohaseks piirduda individuaalsete taotluste puhul importija ja eksportija vahel sõlmitud asjakohases lepingus esitatud kogusega ning samuti piirata impordilubade kehtivust kuni kolme kuuni. Seoses sellega tuletab komisjon ka meelde, et nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 5 lõike 3 kohaselt (3) peab importija määratud tolliesindaja olema, välja arvatud erandjuhtudel, registreeritud ühenduses. Lisaks peetakse samal eesmärgil (st võidelda spekulatiivsete ja kunstlike toimingute vastu) asjakohaseks määratleda eksportija kui ettevõtja, kellel on registrijärgne asukoht, peakontor või püsiv tegevuskoht Valgevenes.

(6)

Arvutipõhised toimingud on sammhaaval asendamas andmete käsitsi sisestamist haldustoimingute eri valdkondades. Seega peaks olema võimalik kasutada ka arvutipõhiseid ja elektroonilisis toiminguid taotluste esitamisel impordilubade saamiseks ning ka selliste impordilubade väljaandmisel.

(7)

Hästi toimiva halduse huvides peab komisjon vajalikuks anda liikmesriikidele piisavalt aega käesoleva määrusega kehtestatud koguselise ülemmäära haldamise korra rakendamiseks ja ettevõtjatele impordilubade uue korraga harjumiseks. Seepärast peetakse asjakohaseks, et määrus jõustub 1. jaanuaril 2007,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Üldsätted

Artikkel 1

1.   Käesolevas määruses sätestatakse määruse (EÜ) nr 1050/2006 artikli 2 lõike 1 kohaselt Valgevenest pärit kaaliumkloriidi koguselise ülemmäära haldamise korra üksikasjalikud eeskirjad.

2.   Kõigi lõikes 1 osutatud koguselise ülemmäära alla kuuluvate vabasse ringlusse lastavate toodete puhul tuleb esitada alljärgnevate artiklitega kooskõlas väljaantud impordiluba.

Artikkel 2

Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

1.   leping– eksportija ning importija vahel kokkulepitud ja allakirjutatud leping;

2.   eksportija– ettevõtja, kellel on registrijärgne asukoht, peakontor või püsiv tegevuskoht Valgevenes;

3.   impordiluba– impordiluba, mille annavad välja riiklikud ametiasutused asjaomase toote vabasse ringlusse laskmiseks ühenduses kooskõlas käesoleva määrusega;

4.   importija– ettevõtja, kes täidab ise või tema nimel tegutseva esindaja kaudu asjaomase toote vabasse ringlusse laskmise formaalsusi;

5.   riiklik ametiasutus– I lisas loetletud liikmesriikide riiklikud ametiasutused, kes on pädevad välja andma impordiluba kooskõlas käesoleva määrusega;

6.   asjaomane toode– Valgevenest pärit kaaliumkloriid, mis kuulub CN-koodide 3104 20 50 ja 3104 20 90 (TARICi koodid 3104205010, 3104205090 ja 3104209000) alla.

Koguselise ülemmäära haldamisel kohaldatav kord

Artikkel 3

1.   Ainult importijad võivad esitada taotluse või deklaratsiooni impordilubade saamiseks. Sellist deklaratsiooni või taotlust võib esitada I lisas loetletud riiklikele ametiasutustele igas liikmesriigis. Individuaalsetes taotlustes taotletavad kogused ei tohi ületada vastavas lepingus kokkulepitud koguseid.

2.   Impordiloa saamiseks esitatud importija deklaratsioon või taotlus sisaldab vähemalt II lisas loetletud teavet.

3.   Importija esitab impordiloa saamiseks lepingu originaali samal ajal, kui riiklikele ametiasutustele esitatakse impordiloa saamiseks taotlus või deklaratsioon.

4.   Riiklikud ametiasutused ei võta vastu impordiloa saamise deklaratsioone või taotlusi, mis ei ole esitatud kooskõlas käesoleva määrusega.

Artikkel 4

1.   Selle tagamiseks, et väljaantud impordilubades märgitud kogused ei ületaks kunagi üldist koguselist ülemäära, annavad riiklikud ametiasutused välja impordilube üksnes siis, kui saavad komisjonilt kinnituse, et asjaomase toote koguselise ülemmäära piires on veel kasutamata koguseid.

2.   Lubatud impordi kogused arvatakse maha koguselisest ülemmäärast, mis on ette nähtud selleks aastaks, riiklikele ametiasutustele esitati impordiloa taotlus.

3.   Artikli 1 lõike 2 kohaldamisel teatavad liikmesriikide pädevad asutused enne impordilubade väljaandmist komisjonile vastuvõetud impordilubade taotlustes esitatud kogused, mis põhinevad lepingul. Komisjon omakorda teatab liikmesriikidele nende teadete saabumise järjekorras (põhimõttel “kes ees, see mees”), kas taotletav kogus (taotletavad kogused) on vabasse ringlusse laskmiseks kättesaadav.

4.   Komisjonile esitatud teatistega kaasnevad taotlused on kehtivad, kui neis on iga juhtumi korral selgelt märgitud ekspordiriik, kohaldatav TARICi kood, imporditavad kogused, lepingu number, asjaomase toote CIF- ja DAF-hinnad (vajadusel ja vastavalt Incoterms 2000 määratlusele) ühenduse piiril TARICi rubriikide kaupa ja koguselise ülemmäära kohaldamise aasta.

5.   Lõigetes 3–4 nimetatud teatised edastatakse elektrooniliselt selleks rajatud arvutivõrgu kaudu, välja arvatud siis, kui olulistel tehnilistel põhjusel on vaja ajutiselt kasutada muid sidevahendeid.

Artikkel 5

1.   Kui komisjon on artikli 4 kohaselt kinnitanud, et taotletud koguse võib lugeda kõnealuse koguselise ülemmäära hulka, annavad riiklikud ametiasutused välja impordiloa hiljemalt kümne tööpäeva jooksul alates kuupäevast, kui importija esitab vastava lepingu originaali. Mis tahes liikmesriigi (sõltumata lepingus märgitud sihtliikmesriigist) riiklikud ametiasutused annavad välja impordilube sel määral, mil komisjoni on kinnitanud kasutamata koguse olemasolu koguselise ülemmäära piires.

2.   Impordiload vormistatakse III lisas esitatud näidise kohaselt.

3.   Riiklike ametiasutuste väljastatud impordiload on kehtivad kolm kuud. Kui impordiloa saamiseks esitatakse taotlus või deklaratsioon hiljem kui nimetatud aasta 1. oktoobril, siis sellise deklaratsiooni või taotluse alusel väljaantud impordiluba ei kehti kauem kui sama aasta 31. detsembrini.

4.   Kogused, mille kohta antakse välja impordiluba, ei tohi ületada lepingus märgitud kogust, mille alusel antakse välja impordiluba.

5.   Importijad ei ole kohustatud importima impordiloas nimetatud üldkogust ühe saadetisena.

6.   Impordilubadest tulenevad kohustused ja õigused ei ole loovutatavad.

7.   Impordilube võib välja anda elektrooniliselt, kui asjaomastel tolliasutustel on juurdepääs impordiloale arvutivõrgu kaudu.

8.   Importijad tagastavad aegunud impordiload neid välja andvatele riikilikele ametiasutustele kümne tööpäeva jooksul pärast nende aegumist. Importijad ei saa taotleda uut impordiluba enne, kui 85 % kehtivast impordiloa kogusest on imporditud.

Artikkel 6

Riiklikud ametiasutused annavad välja impordilube kooskõlas artikliga 4 mis tahes ühenduse importijat diskrimineerimata ja olenemata tema registrijärgsest asukohast ühenduses.

Artikkel 7

1.   Riiklikud ametiasutused teatavad komisjonile viivitamata igast kogusest, mis impordiloa kehtivuse tähtaja jooksul on kasutamata jäetud ja millest neile on teatatud. Sellised kogused kantakse võimalikult kiiresti automaatselt üle koguselise ülemmäära hulka.

2.   Riiklikud ametiasutused teatavad komisjonile mis tahes väljastatud impordiloa või samaväärse dokumendi tühistamisest, juhul kui vastav leping on kas eksportija või importija poolt lõpetatud. Kui importija on teatanud komisjonile või riiklikele ametiasutustele lepingu lõpetamisest pärast lepingus kokkulepitud asjaomase toote mõnede koguste importimist ühendusse, siis kõnealused kogused arvatakse maha selle aasta koguselisest ülemmäärast, mil esitati impordiloa taotlus või deklaratsioon riiklikel ametiasutustele.

Artikkel 8

Kui komisjon leiab, et lepinguga hõlmatud asjaomase toote üldkogused mis tahes aastal jõuavad koguselise ülemmäärani, teatatakse sellest viivitamatult riiklikele ametiasutustele, et peatada impordilubade edasine väljaandmine.

Ühenduse impordiluba – ühine vorm

Artikkel 9

1.   Artiklites 4–7 osutatud impordilubade väljaandmiseks kasutavad riiklikud ametiasutused III lisas sätestatud impordiloa näidise kohast vormi.

2.   Impordiload ja nende väljavõtted vormistatakse kahes eksemplaris, kusjuures üks eksemplar, millele märgitakse sõnad “Omaniku eksemplar” ja number 1, antakse taotlejale ja teine, millele märgitakse sõnad “Väljaandva ametiasutuse eksemplar” ja number 2, jääb impordilube väljaandvale ametiasutusele. Haldusotstarbel võivad pädevad asutused lisada vormile nr 2 täiendavaid koopiaid.

3.   Vormid trükitakse valgele puidumassi jääkideta kirjutuspaberile kaaluga 55–65 g/m2. Paberilehe mõõtmed on 210 × 297 mm, masinakirja reavahe on 4,24 mm (üks kuuendik tolli) ja vormi küljendust tuleb täpselt järgida. Eksemplari nr 1, s.o impordiloa mõlemal küljel on lisaks punane giljoššmustriline trükitud taust, mis toob esile kõik mehaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud.

4.   Vormide trükkimise eest vastutavad liikmesriigid. Vorme võib trükkida ka asukohaliikmesriigi määratud trükikojas. Viimasel juhul peab igal vormil olema viide sellisele määramisele. Igale vormile märgitakse trükikoja nimi ja aadress või tähis, mis võimaldab trükikoda tuvastada.

5.   Impordilubadele või nende väljavõtetele märgitakse väljaandmisel number, mille määrab riiklik ametiasutus. Impordiloa number teatatakse komisjonile elektrooniliselt artikliga 4 ettenähtud arvutivõrgu kaudu.

6.   Impordiload ja nende väljavõtted koostatakse neid väljaandva liikmesriigi ametlikus keeles või ühes selle liikmesriigi ametlikest keeltest.

7.   Väljaandvate riiklike ametiasutuste ja tolliasutuste või pädevate haldusasutuste märgid tehakse pitsatiga. Väljaandva asutuse pitsati võib siiski asendada surutrükipressi jäljendiga koos perforeeritud tähtede ja numbritega või impordiloale trükkimisega. Väljaandvad riiklikud ametiasutused kasutavad sel viisil eraldatud koguste registreerimiseks võltsimiskindlaid meetodeid, et numbrite või viidete lisamine oleks võimatu.

8.   Eksemplaride nr 1 ja 2 tagaküljel on lahter, kuhu võivad koguseid sisse kanda impordiga seotud vorminõuete täitmise puhul tolliasutused või väljavõtte tegemise puhul pädevad haldusasutused. Kui impordiloal või selle väljavõttel on eraldatud koguste märkimiseks jäetud liiga vähe ruumi, võivad liikmesriikide pädevad ametiasutused kasutada üht või enamat lisalehte, millel on samad lahtrid mis impordiloa või selle väljavõtte esimesel ja teisel eksemplaril. Liikmesriikide pädevad ametiasutused löövad templi nii, et üks pool templist on impordiloa või selle väljavõtte peal ja teine pool lisalehel. Igale järgmisele väljaantud lisalehele lüüakse tempel samamoodi, nii et pool templist on sellel lehel ja pool eelmisel.

9.   Asjaomaste liikmesriikide pädevad asutused võivad vajaduse korral nõuda kõikide impordilubade või väljavõtete tõlkimist selle liikmesriigi ametlikku keelde või ühte selle liikmesriigi ametlikest keeltest.

10.   Liikmesriigi ametiasutuste väljaantud impordilubadel, nende tehtud sissekannetel ning kinnitustel on igas liikmesriigis samaväärne õiguslik jõud nagu vastava liikmesriigi ametiasutuse poolt välja antud impordilubadel, tehtud kannetel ja kinnitustel. Käesoleva määrusega kooskõlas välja antud impordiload või väljavõtted kehtivad kogu Euroopa Ühenduse tolliterritooriumil.

Artikkel 10

Käesolev määrus jõustub 1. jaanuaril 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 11. detsember 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Peter MANDELSON


(1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).

(2)  ELT L 191, 12.7.2006, lk 1.

(3)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 6481/2005 (ELT L 117, 4.5.2005, lk 13).


I LISA

LIIKMESRIIKIDE RIIKLIKE AMETIASUTUSTE LOETELU

 

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes et énergie

Administration du potentiel économique

Service licences — Licences

Rue de Louvain 44

B-1000 Bruxelles

Fax: (32-2) 548 65 56

e-mail:

website:

Federale Overheidsdienst Economie, kmo, Middenstand en Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Leuvenseweg 44

B-1000 Brussel

Fax: (32-2) 548 65 56

e-mail:

website:

 

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax: (420) 224 21 21 33

e-mail:

website:

 

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Fax: + 372 6313 660

e-mail:

website:

 

ΕΛΛΑΣ

Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Fax: (30) 210-328 60 94

e-mail:

website:

 

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E-28046 Madrid

Fax: (34) 913 49 38 31

e-mail:

website:

 

DANMARK

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Lange Linie Allé 17

DK-2100 København Ø

Fax: + 45-35 46 60 00

e-mail:

website: www.ebst.dk

 

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle

(BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn 1

Fax: (49-61) 969 42 26

e-mail:

website:

 

ITALIA

Ministero del Commercio internazionale

Direzione generale per la Politica commerciale

Viale America 341

I-00144 Roma

Fax: (39-06) 59 93 26 36

e-mail: polcom3@mincomes.it

website: www.mincomes.it

 

FRANCE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau Textile-Importations

Le Bervil

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Fax (33) 153 44 91 81

e-mail:

website:

 

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Fax: (353-1) 631 25 62

e-mail:

website: www.entemp.ie

 

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Fax: (43-1) 711 00-83 86

e-mail:

website:

 

KYΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ: (357) 22-37 51 20

e-mail:

website:

 

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fax: + 371-728 08 82

e-mail: licencesana@em.gov.lv

website: www.em.gov.lv

 

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Fax: (370-5) 26 23 974

e-mail: j.vaigauskiene@ukmin.lt,

j.gutkauskiene@ukmin.lt

website: www.ukmin.lt

 

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Fax: + 48-22-693 40 21

e-mail:

website:

 

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de

Lisboa

PT-1140-060 Lisboa

Fax: (351) 21 881 42 61

e-mail:

website:

 

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Center za TARIC in kvote

Spodnji Plavž 6c

SI-4270 Jesenice

Fax: (386-4) 297 44 72

e-mail: taric.cuje@gov.si

website: http://www.carina.gov.si

 

LUXEMBOURG

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Fax: (352) 46 61 38

e-mail: office.licences@mae.etat.lu

website: www.eco.public.lu/attributions/office_licences/index.html

 

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Fax: (36-1) 336 73 02

e-mail:

website:

 

MALTA

Diviżjoni għall -Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Fax: + 356-25-69 02 99

e-mail:

website:

 

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo hospodárstva SR

Odbor licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Fax: + 421-2-43 42 39 19

e-mail:

website:

 

SUOMI

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Telekopio: (358-20) 492 28 52

e-mail:

website:

 

SVERIGE

Statens jordbruksverk

SE-551 82 Jönköping

Fax (46-36) 19 05 46

e-mail: jordbruksverket@sjv.se

website: http://www.sjv.se

 

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

NL-9700 RD Groningen

Fax: (31-50) 523 23 41

e-mail:

website:

 

ROMANIA

Ministerul Economiei şi Comerţului

Direcţia Generală Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu nr. 16

Bucureşti, sector 1

Cod poştal: 010036

Fax: +40 21 315 04 54

e-mail: clc@dce.gov.ro

website: www.dce.gov.ro

 

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

TS23 2NF

United Kingdom

Fax (44-1642) 36 42 69

e-mail:

website:

 

БЪЛГАРИЯ

Дирекция “Регистриране, лицензиране и контрол”

Министерство на икономиката и енергетиката

ул. “Славянска” 8

1052 София

Fax:

+359 2 981 50 41;

+359 2 980 4710;

+359 2 988 3654

website: www.mee.government.bg


II LISA

Importija esitatud deklaratsioon või taotlus impordiloa saamiseks peab sisaldama järgmist:

(1)

eksportija (nimi ja täielik aadress, telefoni/faksi number ja e-posti aadress);

(2)

importija (nimi ja täielik aadress, telefoni/faksi number, e-posti aadress ja käibemaksukohustuslasena registreerimise number);

(3)

kaupade täpne kirjeldus ja TARICi koodi(d);

(4)

kaupade päritoluriik;

(5)

lähteriik;

(6)

taotletav kogus (tonnides);

(7)

asjaomase toote CIFi või DAFi (vajaduse korral ja vastavalt Incoterms 2000 määratlusele) hinnad ühenduse piiril TARICi rubriikide kaupa;

(8)

lepingu kuupäev ja number;

(9)

koht, kuupäev ja taotleja/deklareerija allkiri;

(10)

järgmine allakirjutatud deklaratsioon: “Mina, allakirjutanu, deklareerin, et käesolevas taotluses esitatud teave on tõene, õige ja vastavuses komisjoni määruses (EÜ) nr 1818/2006, esitatud nõuetega.”


III LISA

Image

Image

Image

Image


12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/15


KOMISJONI DIREKTIIV 2006/130/EÜ,

11. detsember 2006,

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ rakendamise kohta kriteeriumide kehtestamise osas, mille alusel vabastatakse teatavad toiduloomade veterinaarravimid veterinaararsti retsepti esitamise nõudest

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta, (1) eelkõige selle artikli 67 esimese lõigu punkti aa,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt direktiivi 2001/82/EÜ artiklile 67, eriti selle esimeses ja kolmandas lõigus kirjeldatud juhtumite korral, võib veterinaarravimeid väljastada ainult retsepti alusel. Et teatavad toiduloomade veterinaarravimites sisalduvad ained on inimeste ja loomade tervisele ning keskkonnale ohutud, võib üldnõudest teha erandeid kooskõlas artikli 67 esimese lõigu punktiga aa. Sellised erandid ei piira kõnealuse artikli esimese ja kolmanda lõigu mis tahes muu sätte kohaldamist.

(2)

Seega on asjakohane kehtestada kriteeriumid, mille alusel liikmesriigid võivad teha erandeid üldreeglist, mis on sätestatud direktiivi 2001/82/EÜ artikli 67 esimese lõigu punktis aa, mille kohaselt toiduloomade veterinaarravimite väljastamisel nõutakse veterinaararsti retsepti.

(3)

Kui kõnealuste veterinaarravimite manustamine on lihtne ning isegi väära manustamise korral ei kujuta ohtu loomale, kellele ravimit manustatakse, ega seda talle manustavale inimesele, peaks asjaomaste ravimite väljastamine olema võimalik ilma retseptita. Erandi tegemine ei tohiks siiski olla võimalik ravimite puhul, mille ravimiohutuse järelevalve on puudulik või mis kahjustavad keskkonda.

(4)

Nõuetele mittevastavad ladustamistingimused võivad oluliselt kahjustada veterinaarravimi kvaliteeti, ohutust ja efektiivsust. Seega ei tohiks teha erandit ravimitele, mille kvaliteeti, ohutust ja efektiivsust saab tagada üksnes eritingimustes ladustamisel.

(5)

Lisaks peaksid retseptinõudest vabastatud veterinaarravimid sisaldama ainult selliseid toimeaineid, millega ei kaasne riski tarbijaohutusele seoses jääkidega toiduainetes, mis on saadud loomadelt, kellele on manustatud ravimit, ning nad ei tohi väärkasutamise korral põhjustada ohtu inimeste või loomade tervisele antibiootikumi- või anthelmintikumiresistentsust tekitades.

(6)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas veterinaarravimite alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Käesolev direktiiv kehtestab kriteeriumid, mille alusel liikmesriigid võivad kooskõlas direktiivi 2001/82/EÜ artikli 67 esimese lõigu punktiga aa vabastada toiduloomade veterinaarravimid veterinaararsti retsepti alusel väljastamise nõudest.

Artikkel 2

Toiduloomade veterinaarravimeid võib vabastada veterinaararsti retsepti alusel väljastamise nõudest, kui on täidetud kõik järgmised kriteeriumid:

a)

veterinaarravimi manustamine piirdub preparaatidega, mille kasutamisel ei ole vaja eriteadmisi- või oskusi;

b)

veterinaarravim ei kujuta endast ka väärmanustamise korral otsest või kaudset ohtu loomale või loomadele, kellele seda manustatakse, inimesele, kes ravimit loomale manustab ega keskkonnale;

c)

veterinaarravimi omaduste kokkuvõte ei sisalda hoiatusi õige kasutamise korral tekkivate võimalike tõsiste kõrvaltoimete kohta;

d)

veterinaarravimi ega mis tahes muu sama toimeainet sisaldava preparaadi kohta ei ole sageli esitatud raske kõrvaltoime aruandeid;

e)

ravimi omaduste kokkuvõte ei osuta vastunäidustustele seoses muude veterinaarravimitega, mida tavapäraselt väljastatakse retseptita;

f)

veterinaarravim ei vaja ladustamisel eritingimusi;

g)

veterinaarravim ei põhjusta ka väärmanustamise korral riski tarbijaohutusele seoses jääkidega toiduainetes, mis on saadud loomadelt, kellele on manustatud ravimit;

h)

ka väärkasutamise korral ei põhjusta asjaomaseid toimeaineid sisaldav veterinaarravim ohtu inimeste või loomade tervisele antibiootikumi- või anthelmintikumiresistentsust tekitades.

Artikkel 3

1.   Kui liikmesriigid otsustavad käesoleva direktiivi alusel teha erandeid, teavitavad nad sellest komisjoni.

2.   Kui komisjoni ei ole kooskõlas lõikega 1 teavitatud hiljemalt 31. märtsiks 2007, lõpetatakse direktiivi 2001/82/EÜ artikli 67 esimese artikli punktis aa viidatud riiklike erandite kohaldamine.

Artikkel 4

1.   Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid kuue kuu jooksul pärast artiklis 3 osutatud teatamist. Liikmesriigid edastavad komisjonile viivitamata nende õigusnormide teksti ning kõnealuste õigusnormide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli.

Kui liikmesriigid võtavad kõnealused normid vastu, lisavad nad nendesse normidesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

2.   Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud põhiliste riiklike õigusnormide teksti.

Artikkel 5

Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 6

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 11. detsember 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Günter VERHEUGEN


(1)  EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2004/28/EÜ (ELT L 136, 30.4.2004, lk 58).


12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/17


KOMISJONI DIREKTIIV 2006/131/EÜ,

11. detsember 2006,

millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka metamidofoss

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määruses (EMÜ) nr 3600/92, millega nähakse ette taimekaitsevahendite turuleviimist käsitleva nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi esimese etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) on kehtestatud hindamist vajavate toimeainete loetelu nende võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Metamidofoss kuulub nimetatud loetelusse.

(2)

Metamidofossi toimet inimese tervisele ja keskkonnale on taotleja kavandatud kasutusviiside puhul hinnatud vastavalt määruse (EMÜ) nr 3600/92 sätetele. Komisjoni 27. aprilli 1994. aasta määrusega (EÜ) nr 933/94, millega sätestatakse taimekaitsevahendite toimeained ja määratakse referentliikmesriigid komisjoni määruse (EMÜ) nr 3600/92 rakendamiseks, (3) määrati referentliikmesriigiks Itaalia. Itaalia esitas vastavalt määruse (EMÜ) nr 3600/92 artikli 7 lõike 1 punktile c komisjonile 30. juulil 1999 asjakohase hindamisaruande ja soovitused.

(3)

Liikmesriigid ja komisjon on selle hindamisaruande toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees läbi vaadanud.

(4)

Metamidofossi läbivaatamisel tekkis mitmeid vastamata küsimusi, mis edastati Euroopa Toiduohutusameti (EFSA) taimetervise, taimekaitsevahendite ja nende jääkide teaduskomisjonile (edaspidi teaduskomisjon). Teaduskomisjonil paluti kindlaks määrata nahakaudse imendumise aste, mis oleks teaduslikult põhjendatud taotleja poolt esitatud uuringute alusel, et hinnata nahaga kokkupuutest tulenevat riski inimestele. Lisaks paluti teaduskomisjonil üle vaadata hinnangud vältimise, töödeldud piirkondades toidu hankimisele kuluva aja ja töödeldud piirkondadest hangitud saastunud toidu osatähtsuse kohta ja anda nõu lindude ja loomade akuutse, lühi- ja pikaajalise insektitsiid metamidofossiga kokkupuute mõju kohta. Oma arvamuses esimesele küsimusele leidis teaduskomisjon, (4) et olemasolevate andmete alusel on lahjendatud preparaadi parim hinnanguline nahakaudne imendumine umbes 5 %. Teise küsimuse puhul keskendas teaduskomisjon oma hinnangu kahele liigile, hänilasele ja kaelushiirele, keda käsitlesid taotleja ja referentliikmesriik, kuna need liigid kasutavad olulisel määral kultuure, mille puhul taotleja on esitanud teavet metamidofossi kasutamise kohta. Teaduskomisjon ei nõustunud (5) taotleja ja referentliikmesriigi pakutud väärtustega hänilase jaoks kindlaksmääratud saastunud toidu osas ega toidu koostise hinnangutega hänilase ja kaelushiire jaoks. Teaduskomisjon märkis, et need väärtused alahindavad loomade akuutset kokkupuudet. Teaduskomisjon töötas välja alternatiivse lähenemisviisi, et hinnata vältimise potentsiaalset rolli. Hõlmatud mehhanismid on komplekssed, kuid tundub, et nii hänilane kui kaelushiir võivad toituda küllalt kiiresti, et välitingimustes esineks suremust. Teaduskomisjon määratles mitmed labori- või väliuuringute võimalused, mille abil saaks neid riske suurema täpsusega hinnata.

(5)

Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõikes 4 ja artikli 6 lõikes 1 on sätestatud, et toimeaine kandmisel I lisasse võib kohaldada piiranguid ja tingimusi. Kõnesoleval juhul peetakse vajalikeks piiranguid loetellu kuulumise ajavahemiku ja lubatud põllukultuuride suhtes. Toiduahela ja loomatervishoiu alalisele komiteele esitatud esialgsetes meetmetes soovitati toimeaine I lisasse kandmist piirata seitsme aastaga, nii et liikmesriigid võiksid eelisjärjekorras läbi vaadata metamidofossi sisaldavad taimekaitsevahendid, mis on juba turule lastud. Erinevuste vältimiseks taotletava kõrge kaitsetaseme puhul kavandati direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmisel piirdumist dinokapi nende kasutusviisidega, mida ühenduse hindamise raames on tegelikult kontrollitud ja mille puhul kavandatavad kasutusviisid on kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ tingimustega. See tähendab, et muid kasutusviise, mida hindamise raames ei käsitletud või käsitleti osaliselt, tuli enne nende kandmist direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse terviklikult hinnata. Metamidofossi ohtlike omaduste tõttu peeti vajalikuks sätestada, et ühenduse tasandil ühtlustatakse minimaalsel määral teatavaid riski vähendamise meetmeid, mida liikmesriigid pidid lubade andmisel kohaldama.

(6)

Kooskõlas direktiivis 91/414/EMÜ sätestatud menetlustega otsustab komisjon toimeainete heakskiitmise, sealhulgas ka riskijuhtimismeetmete kindlaksmääramise. Liikmesriigid vastutavad taimekaitsevahendite tekitatud riskide leevendamiseks võetud meetmete rakendamise, kohaldamise ja kontrolli eest. Mitme liikmesriigi väljendatud kahtlused peegeldavad nende seisukohta, et vaja on lisapiiranguid, et viia risk tasemeni, mida võiks pidada ühenduse eesmärgiks oleva kõrge kaitsetasemega kooskõlas olevaks. Praegu tuleb riskijuhtimise huvides sätestada metamidofossi jätkuval tootmisel, turustamisel ja kasutamisel piisav ohutuse ja kaitstuse tase.

(7)

Eespool esitatust tulenevalt vaatas komisjon oma seisukoha uuesti läbi. Et piisavalt väljendada inimeste ja loomade tervise ning keskkonna kaitse kõrget taset, mis on ühenduses eesmärgiks võetud, peetakse lisaks põhjenduses 5 sätestatud põhimõtetele asjakohaseks lühendada toimeaine osasse/lisasse lisamise/arvamise kehtivusaega 18 kuuni seitsme aasta asemel. See vähendab riski veelgi, tagades selle toimeaine ümberhindamise esmajärjekorras.

(8)

Võib eeldada, et metamidofossi sisaldavaid taimekaitsevahendeid võib käsitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele üldiselt vastavana kasutusviiside puhul, mida uuriti ja mille kohta esitati üksikasjalikud andmed komisjoni aruandes, tingimusel et kohaldatakse vajalikke meetmeid riskide vähendamiseks.

(9)

Ilma, et see piiraks järeldust, et metamidofossi sisaldavaid taimekaitsevahendeid võib käsitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele vastavana, on asjakohane saada edasist teavet teatavate konkreetsete küsimuste kohta. Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikes 1 on sätestatud, et toimeaine kandmisel I lisasse võib esitada tingimusi. Seetõttu on kohane nõuda, et metamidofossi testitaks veel lindude ja imetajate riskihinnangu kinnitamiseks ja et need uuringud esitaks taotleja. Lisaks sellele peaksid liikmesriigid nõudma lubade valdajatelt teabe esitamist metamidofossi kasutamise kohta, kaasa arvatud võimalik teave kasutajate haigusjuhtude kohta.

(10)

Nagu kõikide direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kuuluvate ainete puhul, võib metamidofossi staatuse kõnealuse direktiivi artikli 5 lõike 5 alusel läbi vaadata, kui ilmneb uusi andmeid. Samamoodi ei välista asjaolu, et toimeaine kantakse I lisa loetellu kindla kuupäevani, selle toimeaine loetellu kuulumise uuendamist nimetatud direktiivis sätestatud korras.

(11)

Komisjoni määruse (EMÜ) nr 3600/92 raames hinnatud toimeainete direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmisel saadud kogemused on näidanud, et kehtivate lubade omanike kohustused seoses andmetele juurdepääsuga võivad tekitada tõlgendamisraskusi. Raskuste vältimiseks tulevikus on vaja täpsustada liikmesriikide kohustusi, eelkõige kohustust kontrollida, et loaomanik võimaldab juurdepääsu toimikule, mis vastab kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele. Täpsustamine ei too siiski liikmesriikidele ega loaomanikele kaasa uusi kohustusi võrreldes I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega.

(12)

Toimeaine I lisasse kandmisele peab eelnema piisav ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid ja huvitatud isikud saaksid valmistuda toimeaine loetelusse kandmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks.

(13)

Ilma, et see piiraks direktiiviga 91/414/EMÜ kindlaks määratud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine kandmisega I lisasse, tuleks pärast toimeaine loetelusse kandmist anda liikmesriikidele 6 kuud metamidofossi sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivate lubade läbivaatamiseks, et tagada direktiivis 91/414/EMÜ, eriti selle artiklis 13 sätestatud nõuete ja I lisas esitatud tingimuste täitmine. Direktiivi 91/414/EMÜ sätete kohaselt peaksid liikmesriigid vastavalt vajadusele olemasolevaid lube muutma, need asendama või tühistama. Erandina eespool nimetatud tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik kõiki taimekaitsevahendeid ja kavandatud kasutusviise käsitlevate täielike, III lisa kohaste andmete esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas direktiivis 91/414/EMÜ sätestatud ühtsete põhimõtetega. Ajavahemik, mille jooksul liikmesriikidel tuleb kindlaks teha, kas taimekaitsevahendite puhul, mis sisaldavad metamidofossi ainsa toimeainena või ühena mitmest lubatud toimeainest, järgitakse VI lisa sätteid, ei tohi metamidofossi ohtlike omaduste tõttu ületada 18 kuud.

(14)

Seepärast on asjakohane direktiivi 91/414/EMÜ vastavalt muuta.

(15)

Käesolevas direktiivis sätestatud meetmed ei ole kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega; seepärast peab need vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 19 lõikele 2 vastu võtma nõukogu. Seetõttu esitas komisjon seoses nende meetmetega ettepaneku nõukogule. Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 19 lõike 2 teises taandes sätestatud tähtaja möödumisel ei olnud nõukogu ettepandud rakendusakti vastu võtnud ega väljendanud oma vastuseisu rakendusmeetmete ettepanekule, seega võtab need meetmed vastu komisjon,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.

Artikkel 2

Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 30. juuniks 2007. Nad edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.

Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 1. juulist 2007.

Kui liikmesriigid võtavad need õigusnormid vastu, lisavad nad normidesse või normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

Artikkel 3

1.   Liikmesriigid muudavad vajaduse korral direktiivi 91/414/EMÜ kohaselt toimeainena metamidofossi sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivaid lube või tühistavad need 30. juuniks 2007.

Eelkõige kontrollivad nad nimetatud tähtpäevaks, et kõnealuse direktiivi I lisas metamidofossi suhtes sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud kõnealust toimeainet käsitleva kande B osas nimetatud tingimused, ning et loa valdajal on olemas kõnesoleva direktiivi artikli 13 tingimuste kohaselt II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.

2.   Erandina lõikest 1 viivad liikmesriigid iga lubatud taimekaitsevahendi puhul, mis sisaldab metamidofossi, läbi toote uue hindamise vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ VI lisas sätestatud ühtsetele põhimõtetele kõnealuse direktiivi III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal ning arvestades kõnealuse direktiivi I lisa vastavalt metamidofossi käsitlevate kannete B osa. Sellest hinnangust lähtuvalt otsustavad nad, kas toode vastab direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktides b, c, d ja e sätestatud tingimustele.

Pärast otsustamist muudavad liikmesriigid vajaduse korral metamidofossi sisaldavate toodete lube või tühistavad need 30. juuniks 2008.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv jõustub 1. jaanuaril 2007.

Artikkel 5

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 11. detsember 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/85/EÜ (ELT L 293, 24.10.2006, lk 3).

(2)  EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2266/2000 (EÜT L 259, 13.10.2000, lk 10).

(3)  EÜT L 107, 28.4.1994, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2230/95 (EÜT L 225, 22.9.1995, lk 1).

(4)  Taimetervise, taimekaitsevahendite ja nende jääkide teaduskomisjoni arvamus, mis on seotud komisjoni palvega hinnata metamidofossi toksikoloogilisust nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ kontekstis (The EFSA Journal (2004), 95, 1–15), vastu võetud 14. septembril 2004. aastal.

(5)  Taimetervise, taimekaitsevahendite ja nende jääkide teaduskomisjoni arvamus, mis on seotud komisjoni palvega hinnata metamidofossi ökotoksikoloogilisust nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ kontekstis (The EFSA Journal (2004), 144, 1–50), vastu võetud 14. detsembril 2004. aastal.


LISA

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa tabeli lõppu lisatakse järgmine kanne:

Nr

Üldnimetus, tunnuskoodid

IUPACi nimetus

Puhtus (1)

Jõustumine

Loetellu kuulumise lõpptähtaeg

Erisätted

“145

Metamidofoss

CASi nr 10265-92-6

CIPACi nr: 355

O, S dimetüülfosforamiidotiotaat

≥ 680 g/kg

1. jaanuaril 2007

30. juuniks 2008

A   OSA

Lubatakse kasutada ainult insektitsiidina kartuli puhul.

Tuleb arvestada järgmisi tingimusi:

kogused ei tohi ületada 0,5 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta;

maksimaalselt 3 kasutamiskorda hooaja jooksul.

Järgmised kasutusviisid ei ole lubatud:

pritsimine lennukilt;

pritsimine seljas või käes kantavate pritsidega, mida kasutavad kas eraisikud või professionaalid;

koduaias.

Liikmesriigid tagavad, et kohaldatakse kõiki asjakohaseid meetmeid riskide vähendamiseks. Erilist tähelepanu tuleb pöörata, et kaitsta:

linde ja imetajaid. Loa andmise tingimuste hulka kuuluvad meetmed riskide vähendamiseks, näiteks pritsimise mõistlik ajastamine ning selliste segude valimine, mis oma füüsikalise vormi või kokkupuudet vältivate ainete olemasolu tõttu minimeerivad asjaomaste liikidega kokkupuutumise;

veeorganisme ja sihtrühma mittekuuluvaid lülijalgseid. Töödeldavad alad peavad asuma pinnaveekogudest ning põlluservadest piisaval kaugusel. Vajalik kaugus võib sõltuda kasutusviisist või taimekaitsevahendi hajumist vähendavatest meetoditest;

kasutajaid, kes peavad kandma sobivat kaitseriietust, eelkõige kindaid, kombinesooni, kummisaapaid ja hingamiselundite kaitsevahendeid segamise ja seadme täitmise ajal ning kindaid, kombinesooni, kummisaapaid ja näokaitset või kaitseprille pritsimise ja seadme puhastamise ajal. Eespool nimetatud meetmeid tuleb kohaldada, välja arvatud juhul, kui seadme disainist ja ehitusest või seadmele spetsiaalse kaitse paigaldamisest tingituna on ainega kokkupuude välistatud.

B   OSA

VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees vormistatud metamidofossi läbivaatamisaruande järeldusi, eriti selle I ja II liidet.

Liikmesriigid tagavad, et lubade valdajad teatavad hiljemalt iga aasta 31. detsembriks kasutajate haigusjuhtudest. Liikmesriigid võivad nõuda, et müügiandmed ja kasutusviiside uuringu kokkuvõtted esitataks nii, et on võimalik saada tõepärane ülevaade metamidofossi kasutustingimustest ja võimalikust toksikoloogilisest mõjust.

Liikmesriigid nõuavad lindude ja imetajate riskihinnangu kinnitamiseks täiendavate uuringute esitamist. Liikmesriigid tagavad, et taotleja, kelle palvel kanti metamidofoss käesolevasse lisasse, esitab need uuringud komisjonile kahe aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi jõustumist.”


(1)  Täiendavad andmed toimeaine identifitseerimiseks ja määratlemiseks on esitatud läbivaatamisaruandes.


12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/22


KOMISJONI DIREKTIIV 2006/132/EÜ,

11. detsember 2006,

millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka protsümidoon

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määruses (EMÜ) nr 3600/92, millega nähakse ette taimekaitsevahendite turuleviimist käsitleva nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi esimese etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) on kehtestatud hindamist vajavate toimeainete loetelu nende võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Protsümidoon kuulub nimetatud loetelusse.

(2)

Protsümidooni toimet inimese tervisele ja keskkonnale on taotleja kavandatud kasutusviiside puhul hinnatud vastavalt määruse (EMÜ) nr 3600/92 sätetele. Komisjoni 27. aprilli 1994. aasta määrusega (EÜ) nr 933/94, millega sätestatakse taimekaitsevahendite toimeained ja määratakse referentliikmesriigid komisjoni määruse (EMÜ) nr 3600/92 rakendamiseks, (3) määrati referentliikmesriigiks Prantsusmaa. Prantsusmaa esitas vastavalt määruse (EMÜ) nr 3600/92 artikli 7 lõike 1 punktile c komisjonile 15. jaanuaril 2001 asjakohase hindamisaruande ja soovitused.

(3)

Liikmesriigid ja komisjon on selle hindamisaruande toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees läbi vaadanud.

(4)

Mitmete uuringute põhjal on selgunud, et protsümidooni sisaldavaid taimekaitsevahendeid võib käsitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele vastavana kasutusviiside puhul, mida uuriti ja mille kohta esitati üksikasjalikud andmed komisjoni aruandes, tingimusel et kohaldatakse piisavaid meetmeid riskide vähendamiseks. Kuna protsümidoon kuulub ohtlike ainete hulka, tuleb selle kasutamist piirata. Eelkõige tekitab muret selle loomupärane toksiline mõju, sealhulgas võimalik kahjulik mõju sisesekretsioonisüsteemile. Riski täpse ulatuse suhtes puudub praegu teaduslikult põhjendatud üksmeel. Et saavutada inimeste ja loomade tervise ning keskkonna kaitse kõrget taset, mis on ühenduses valitud, tuleks ettevaatuspõhimõtet rakendades ja praegusi teaduslikult põhjendatud teadmisi arvesse võttes kohaldada meetmeid riski vähendamiseks.

(5)

Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõikes 4 ja artikli 6 lõikega 1 on sätestatud, et toimeaine kandmisel I lisasse võib kohaldada piiranguid ja tingimusi. Kõnesoleval juhul peetakse vajalikeks piiranguid loetellu kuulumise ajavahemiku ja lubatud põllukultuuride suhtes. Esialgsetes meetmetes, mis esitati toiduahela ja loomatervishoiu alalisele komiteele, tehti ettepanek piirata loetellu kuulumise aega seitsme aastani, nii et liikmesriigid seaksid prioriteediks juba turulolevate protsümidooni sisaldavate taimekaitsevahendite ülevaatamise. Erinevuste vältimiseks taotletava kõrge kaitsetaseme puhul kavandati direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmisel piirdumist protsümidooni nende kasutusviisidega, mida ühenduse hindamise raames on tegelikult kontrollitud ja mille puhul kavandatavad kasutusviisid on kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ tingimustega. See tähendab, et muid kasutusviise, mida hindamise raames ei käsitletud või käsitleti osaliselt, tuli enne nende kandmist direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse terviklikult hinnata. Protsümidooni ohtlike omaduste tõttu tuli ette näha, et ühenduse tasandil ühtlustatakse minimaalsel määral teatavaid riski vähendamise meetmeid, mida liikmesriigid pidid lubade andmisel kohaldama.

(6)

Direktiivis 91/414/EMÜ ettenähtud korras otsustab komisjon toimeainete heakskiitmise, sealhulgas riskijuhtimismeetmete kindlaksmääramise üle. Liikmesriigid vastutavad taimekaitsevahendite tekitatud riskide leevendamiseks võetud meetmete rakendamise, kohaldamise ja kontrolli eest. Mitmete liikmesriikide väljendatud kahtlused peegeldavad nende seisukohta, et vaja on lisapiiranguid, et viia risk tasemeni, mida võiks pidada ühenduse eesmärgiks oleva kõrge kaitsetasemega kooskõlas olevaks. Et protsümidooni saaks jätkuvalt toota, müüa ja kasutada, on riskijuhtimisüksuse ülesandeks nüüd kindlaks määrata asjakohane turva- ja kaitsetase.

(7)

Eeltoodut arvestades vaatas komisjon oma seisukoha üle. Et asjakohasel viisil arvesse võtta ühenduse eesmärgiks olevat inim- ja loomatervise kaitse kõrget taset ja keskkonna jätkusuutlikkust, peetakse lisaks viiendas põhjenduses sätestatud põhimõtetele asjakohaseks vähendada loetellu kuulumise aega seitsmelt aastalt 18 kuule. See vähendab riski veelgi, tagades selle toimeaine ümberhindamise esmajärjekorras.

(8)

Võib eeldada, et protsümidooni sisaldavaid taimekaitsevahendid vastavad direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele nende kasutusviiside puhul, mida uuriti ja mille kohta esitati üksikasjalikud andmed komisjoni aruandes, ning tingimusel et kohaldatakse vajalikke meetmeid riskide vähendamiseks.

(9)

Ilma, et see piiraks järeldust, et protsümidooni sisaldavaid taimekaitsevahendeid, võib käsitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele vastavana, on asjakohane saada edasist teavet teatavate konkreetsete küsimuste kohta. Protsümidooni võimalikku kahjulikku toimet sisesekretsioonisüsteemi talitusele on hinnatud katses, milles järgiti olemasolevaid häid tavasid. Komisjon on teadlik sellest, et Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsioonis (OECD) töötatakse välja katse läbiviimise juhiseid, et sisesekretsioonisüsteemile avaldatava võimaliku kahjuliku mõju hindamist veelgi täpsustada. Seepärast on asjakohane nõuda, et protsümidooniga tehtaks niisugused täiendavad katsed niipea, kui on olemas OECD kokkulepitud juhised katsete läbiviimiseks, ja et sellised uuringud esitaks taotleja. Lisaks sellele peaksid liikmesriigid nõudma lubade valdajatelt teabe esitamist protsümidooni kasutamise kohta, kaasa arvatud võimalik teave kasutajate haigusjuhtude kohta.

(10)

Nagu kõikide direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kuuluvate ainete puhul, võib protsümidooni staatuse kõnealuse direktiivi artikli 5 lõike 5 alusel läbi vaadata, kui ilmneb uusi andmeid. Samamoodi ei välista asjaolu, et toimeaine kantakse I lisa loetellu kindla kuupäevani, selle toimeaine loetellu kuulumise uuendamist nimetatud direktiivis sätestatud korras.

(11)

Komisjoni määruse (EMÜ) nr 3600/92 raames hinnatud toimeainete direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmisel saadud kogemused on näidanud, et kehtivate lubade valdajate kohustused seoses andmetele juurdepääsuga võivad tekitada tõlgendamisraskusi. Raskuste vältimiseks tulevikus on vaja täpsustada liikmesriikide kohustusi, eelkõige kohustust kontrollida, et loa valdaja võimaldab juurdepääsu toimikule, mis vastab kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele. Täpsustamine ei too siiski liikmesriikidele ega lubade valdajatele kaasa uusi kohustusi, võrreldes I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega.

(12)

Toimeaine I lisasse kandmisele peaks eelnema piisav ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid ja huvitatud isikud jõuavad aine loetelusse lisamisest tulenevate uute nõuete täitmiseks valmistuda.

(13)

Ilma et see piiraks direktiiviga 91/414/EMÜ kindlaks määratud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine kandmisega I lisasse, tuleks pärast toimeaine loetelusse kandmist anda liikmesriikidele 6 kuud protsümidooni sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivate lubade läbivaatamiseks, et tagada direktiivis 91/414/EMÜ, eriti selle artiklis 13 sätestatud nõuete ja I lisas esitatud tingimuste täitmine. Direktiivi 91/414/EMÜ sätete kohaselt peaksid liikmesriigid vastavalt vajadusele olemasolevaid lube muutma, need asendama või tühistama. Erandina eespool nimetatud tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik kõiki taimekaitsevahendeid ja kavandatud kasutusviise käsitlevate täielike, III lisa kohaste andmete esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas direktiivis 91/414/EMÜ kehtestatud ühtsete tingimustega. Ajavahemik, mille jooksul liikmesriikidel tuleb kindlaks teha, kas taimekaitsevahendite puhul, mis sisaldavad protsümidooni ainsa toimeainena või ühena mitmest lubatud toimeainest, järgitakse VI lisa sätteid, ei tohi protsümidooni ohtlike omaduste tõttu ületada 18 kuud.

(14)

Seepärast on asjakohane direktiivi 91/414/EMÜ vastavalt muuta.

(15)

Toiduahela ja loomatervishoiu alaline komitee ei ole oma eesistuja kindlaksmääratud ajavahemiku jooksul arvamust avaldanud ning seetõttu esitas komisjon seoses nende meetmetega ettepaneku nõukogule. Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 19 lõike 2 teises taandes sätestatud tähtaja möödumisel ei olnud nõukogu ettepandud rakendusakti vastu võtnud ega väljendanud oma vastuseisu rakendusmeetmete ettepanekule, seega võtab need meetmed vastu komisjon,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.

Artikkel 2

Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 30. juuniks 2007. Nad edastavad õigusnormide tekstid ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.

Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 1. juulist 2007.

Kui liikmesriigid võtavad need õigusnormid vastu, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

Artikkel 3

1.   Liikmesriigid muudavad vajaduse korral direktiivi 91/414/EMÜ kohaselt toimeainena protsümidooni sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivaid lube või tühistavad need 30. juuniks 2007. Eelkõige kontrollivad nad nimetatud tähtpäevaks, et kõnealuse direktiivi I lisas protsümidooni suhtes sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud kõnealust toimeainet käsitleva kande B-osas nimetatud tingimused, ning et loa valdajal on olemas kõnesoleva direktiivi artikli 13 tingimuste kohaselt II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.

2.   Erandina lõikest 1 viivad liikmesriigid iga lubatud taimekaitsevahendi puhul, mis sisaldab protsümidooni, läbi toote uue hindamise vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ VI lisas sätestatud ühtsetele põhimõtetele kõnealuse direktiivi III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal ning arvestades kõnealuse direktiivi I lisa vastavalt protsümidooni käsitlevate kannete B-osa. Sellest hinnangust lähtuvalt otsustavad nad, kas toode vastab direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktides b, c, d ja e sätestatud tingimustele.

Pärast otsustamist muudavad liikmesriigid vajaduse korral protsümidooni sisaldavate toodete lube või tühistavad need 30. juuniks 2008.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv jõustub 1. jaanuaril 2007.

Artikkel 5

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 11. detsember 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/85/EÜ (ELT L 293, 24.10.2006, lk 3).

(2)  EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2266/2000 (EÜT L 259, 13.10.2000, lk 10).

(3)  EÜT L 107, 28.4.1994, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2230/95 (EÜT L 225, 22.9.1995, lk 1).


LISA

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa tabeli lõppu lisatakse järgmised kanded.

Nr

Üldnimetus, identifitseerimisnumbrid

Rahvusvahelise Puhta Keemia ja Rakenduskeemia Liidu (IUPAC) nimetus

Puhtus (1)

Jõustumine

Loetellu kuulumise lõpptähtaeg

Erisätted

“146

Procymidone

CASi nr 32809-16-8

CIPACi nr 383

N-(3,5-diklorofenüül)-1,2-dimetüültsüklopropaan-1,2-dikarboksimiid

985 g/kg

1. jaanuaril 2007

30. juuniks 2008

A   OSA

Lubatakse kasutada ainult fungitsiidina järgmiste kultuuride puhul:

kasvuhoonekurgid (suletud hüdropoonikasüsteemid),

ploomid (töötlemiseks),

koguses, mis ei ületa

0,75 g toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta.

Järgmised kasutusviisid ei ole lubatud:

pritsimine lennukilt,

pritsimine seljas või käes kantavate pritsidega, mida kasutavad kas eraisikud või professionaalid,

kasutamine koduaianduses.

Liikmesriigid tagavad, et kohaldataks asjakohaseid meetmeid riskide vähendamiseks. Erilist tähelepanu tuleb pöörata sellele, et kaitsta:

veeorganisme. Töödeldavad alad peavad vajaduse korral asuma pinnaveekogudest piisaval kaugusel. Vajalik kaugus võib sõltuda kasutusviisist või taimekaitsevahendi hajumist vähendavatest meetoditest või seadmetest,

linde ja imetajaid. Loa andmise tingimuste hulka kuuluvad meetmed riskide vähendamiseks, näiteks pritsimise mõistlik ajastamine ja selliste segude valimine, mis oma füüsikalise vormi või kokkupuudet vältivate ainete sisalduse tõttu minimeerivad asjaomaste liikidega kokkupuutumise,

tarbijaid, kelle puhul tuleb kontrollida ainega kokkupuudet toidu kaudu,

põhjavett, kui toimeainet kasutatakse tundlike muldade ja/või kliimatingimustega piirkondades. Loa andmise tingimuste hulka kuuluvad meetmed riskide vähendamiseks,

kasutajaid, kes peavad segamise, seadme täitmise, pritsimise ja seadme puhastamise ajal kandma sobivat kaitseriietust, eriti kindaid, kombinesooni, kummisaapaid ja näokaitset või kaitseprille, välja arvatud juhul, kui seadme disainist ja ehitusest või seadmele spetsiaalse kaitse paigaldamisest tingituna on ainega kokkupuude välistatud,

töölisi, kes peavad kasutama sobivat kaitseriietust, eriti kindaid, kui nad peavad sisenema töödeldud piirkonda enne sisenemiskeelu tähtaja lõppu.

B   OSA

VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees vormistatud protsümidooni läbivaatamisaruande järeldusi, eriti selle I ja II liidet.

Liikmesriigid tagavad, et lubade valdajad teatavad hiljemalt iga aasta 31. detsembriks kasutajate haigusjuhtudest. Liikmesriigid võivad nõuda, et müügiandmed ja kasutusviiside uuringu kokkuvõtted esitataks nii, et on võimalik saada tõepärane ülevaade protsümidooni kasutustingimustest ja võimalikust toksikoloogilisest mõjust.

Liikmesriigid nõuavad täiendavate toimeaine vastuvõetavust tõendavate andmete esitamist, kui toimeainet kasutatakse olukordades, kus on tõenäoline selle pikaajaline kokkupuude metsloomadega, või kui toimeainet kasutatakse kasvuhoonetes, mille reovett tuleb puhastada.

Liikmesriigid nõuavad, et kahe aasta jooksul pärast sisesekretsioonisüsteemi häireid käsitlevate OECD katsesuuniste vastuvõtmist esitataks lisauuringute tulemused protsümidooni omaduste kohta, mis tekitavad sisesekretsioonisüsteemi häireid. Liikmesriigid tagavad, et taotleja, kelle palvel kanti protsümidoon käesolevasse lisasse, esitab need uuringud komisjonile kahe aasta jooksul pärast eespool nimetatud katsesuuniste vastuvõtmist.”


(1)  Täiendavad andmed toimeaine identifitseerimiseks ja määratlemiseks on esitatud läbivaatamisaruandes.


12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/27


KOMISJONI DIREKTIIV 2006/133/EÜ,

11. detsember 2006,

millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka flusilasool

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määrusega (EMÜ) nr 3600/92, millega nähakse ette taimekaitsevahendite turuleviimist käsitleva nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi esimese etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) on kehtestatud hindamist vajavate toimeainete loetelu nende võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Flusilasool kuulub nimetatud loetelusse.

(2)

Flusilasooli toimet inimese tervisele ja keskkonnale on taotleja kavandatud kasutusviiside puhul hinnatud vastavalt määruse (EMÜ) nr 3600/92 sätetele. Komisjoni 27. aprilli 1994. aasta määrusega (EÜ) nr 933/94, millega sätestatakse taimekaitsevahendite toimeained ja määratakse referentliikmesriigid komisjoni määruse (EMÜ) nr 3600/92 rakendamiseks, (3) määrati referentliikmesriigiks Iirimaa. Vastavalt määruse (EMÜ) nr 3600/92 artikli 7 lõike 1 punktile c esitas Iirimaa 30. aprillil 1996 komisjonile asjakohase hindamisaruande ja soovitused.

(3)

Liikmesriigid ja komisjon on selle hindamisaruande toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees läbi vaadanud.

(4)

Flusilasooli suhtes esitati taimede teaduskomiteele (edaspidi teaduskomitee) kaks küsimust. Esimene käsitles kavandatud täheldatavat toimet mitteavaldava kontsentratsiooni (NOEC) adekvaatsust piisava kaitse tagamiseks negatiivsete mõjude eest paljunemisvõimele ning üldisemalt varajasi eluetappe hõlmava katse tundlikkust võrreldes kala kõiki elutsükleid hõlmava uuringu tundlikkusega. Teine küsimus käsitles orgaanilise aine lagunemise võimalikku mõju. Mõlemal juhul on käesoleva direktiivi ja asjakohase läbivaatusaruande sõnastamisel võetud arvesse teaduskomitee soovitusi. (4)

(5)

Mitmete uuringute põhjal on selgunud, et flusilasooli sisaldavaid taimekaitsevahendeid võib käsitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele vastavana kasutusviiside puhul, mida uuriti ja mille kohta esitati üksikasjalikud andmed komisjoni aruandes, tingimusel et kohaldatakse piisavaid meetmeid riskide vähendamiseks. Kuna flusilasool kuulub ohtlike ainete hulka, tuleb selle kasutamist piirata. Eelkõige tekitab muret selle loomupärane toksiline mõju, sealhulgas võimalik kahjulik mõju sisesekretsioonisüsteemile. Riski täpse ulatuse suhtes puudub praegu teaduslikult põhjendatud üksmeel. Et saavutada inimeste ja loomade tervise ning keskkonna kaitse kõrget taset, mis on ühenduses valitud, tuleks ettevaatuspõhimõtet rakendades ja praegusi teaduslikult põhjendatud teadmisi arvesse võttes kohaldada meetmeid riski vähendamiseks.

(6)

Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõikes 4 ja artikli 6 lõikes 1 on sätestatud, et toimeaine kandmisel I lisasse võib kohaldada piiranguid ja tingimusi. Kõnesoleval juhul peetakse vajalikeks piiranguid loetellu kuulumise ajavahemiku ja lubatud põllukultuuride suhtes. Toiduahela ja loomatervishoiu alalisele komiteele esitatud esialgsetes meetmetes oli sätestatud seitsme aasta pikkune piirang loetellu kuulumise ajavahemiku suhtes, nii et liikmesriigid peaksid eelisjärjekorras läbi vaatama turul juba olemas olevad flusilasooli sisaldavad taimekaitsevahendid. Taotletavas kaitstuse kõrges tasemes lahknevuste vältimiseks oli ette nähtud, et direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmine on piiratud flusilasooli nende kasutusviisidega, mida ühenduse hindamise raames on tegelikult kontrollitud ja mille puhul on leitud, et need on kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ tingimustega. See tähendab, et enne, kui on võimalik arutada kõnesolevast hindamisest välja jäänud või ainult osaliselt kontrollitud muude kasutusviiside kandmist direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse, tuleb läbi viia nende terviklik hindamine. Fusilasooli ohtlike omaduste tõttu peeti vajalikuks ette näha, et ühenduse tasandil ühtlustatakse minimaalsel määral teatavaid riski vähendamise meetmeid, mida liikmesriikidel tuli lubade andmisel rakendada.

(7)

Direktiivis 91/414/EMÜ ette nähtud korras otsustab komisjon toimeainete heakskiitmise, sealhulgas riskijuhtimismeetmete kindlaksmääramise üle. Liikmesriigid vastutavad taimekaitsevahendite kasutamisest tekkinud riskide vähendamiseks ette nähtud meetmete rakendamise, kohaldamise ja kontrolli eest. Paljude liikmesriikide väljendatud mure peegeldab nende arvamust, et on vaja täiendavaid piiranguid vähendamaks riski tasemele, mida võib pidada vastuvõetavaks ning vastavuses olevaks ühenduses taotletava kõrge kaitstuse tasemega. Praegu tuleb riskijuhtimise huvides sätestada flusilasooli jätkuval tootmisel, turustamisel ja kasutamisel piisav ohutuse ja kaitstuse tase.

(8)

Eespool esitatust tulenevalt vaatas komisjon oma seisukoha uuesti läbi. Ühenduses taotletava inimeste ja loomade tervise ning keskkonna kaitse kõrge taseme asjakohaseks kajastamiseks peetakse otstarbekaks lisaks põhjenduses 6 nimetatud põhimõtetele täiendavalt lühendada toimeaine kehtivusaega seitsmelt aastalt 18 kuule. See vähendab riski veelgi, tagades selle toimeaine ümberhindamise esmajärjekorras.

(9)

Võib eeldada, et flusilasooli sisaldavad taimekaitsevahendid vastavad direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b ette nähtud nõuetele nende kasutamisjuhtude põhjal, mida uuriti ja mille kohta esitati üksikasjalikud andmed komisjoni aruandes, ning tingimusel et kohaldatakse vajalikke meetmeid ohu vähendamiseks.

(10)

Ilma et see piiraks järeldust, et flusilasooli sisaldavaid taimekaitsevahendeid võib käsitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele vastavana, on asjakohane saada edasist teavet teatavate konkreetsete küsimuste kohta. Flusilasooli võimalikku kahjulikku toimet sisesekretsioonisüsteemi talitusele on hinnatud katsetes, milles järgiti olemasolevaid häid tavasid. Komisjon on teadlik sellest, et Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsioonis (OECD) töötatakse välja katse läbiviimise juhiseid, et sisesekretsioonisüsteemile avaldatava võimaliku kahjuliku mõju hindamist veelgi täpsustada. Seepärast on asjakohane nõuda, et flusilasooliga tehtaks niisugused täiendavad katsed niipea, kui on olemas OECD kokku lepitud juhised katsete läbiviimiseks, ja et sellised uuringud esitaks taotleja. Peale selle peaksid liikmesriigid nõudma lubade valdajatelt teabe esitamist flusilasooli kasutamise kohta, kaasa arvatud võimalik teave kasutajate haigusjuhtude kohta.

(11)

Nagu kõikide direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kuuluvate ainete puhul, võib flusilasooli staatuse kõnealuse direktiivi artikli 5 lõike 5 alusel läbi vaadata, kui ilmneb uusi andmeid. Samamoodi ei välista asjaolu, et toimeaine kantakse I lisa loetellu kindla kuupäevani, selle toimeaine loetellu kuulumise uuendamist nimetatud direktiivis sätestatud korras.

(12)

Määruse (EMÜ) nr 3600/92 raames hinnatud toimeainete direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmisel saadud kogemused on näidanud, et kehtivate lubade valdajate kohustused seoses andmetele juurdepääsuga võivad tekitada tõlgendamisraskusi. Raskuste vältimiseks tulevikus on vaja täpsustada liikmesriikide kohustusi, eelkõige kohustust kontrollida, kas loa valdaja võimaldab juurdepääsu toimikule, mis vastab kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele. Täpsustamine ei too siiski liikmesriikidele ega lubade valdajatele kaasa uusi kohustusi, võrreldes I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega.

(13)

Toimeaine I lisasse kandmisele peaks eelnema piisav ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid ja huvitatud isikud jõuavad aine loetelusse lisamisest tulenevate uute nõuete täitmiseks valmistuda.

(14)

Ilma et see piiraks direktiiviga 91/414/EMÜ kindlaks määratud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine kandmisega I lisasse, tuleks pärast toimeaine loetelusse kandmist anda liikmesriikidele kuus kuud flusilasooli sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivate lubade läbivaatamiseks, et tagada direktiivis 91/414/EMÜ, eriti selle artiklis 13, sätestatud nõuete ja I lisas esitatud tingimuste täitmine. Direktiivi 91/414/EMÜ sätete kohaselt peaksid liikmesriigid vastavalt vajadusele kehtivaid lube muutma, need asendama või tühistama. Erandina eespool nimetatud tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik kõiki taimekaitsevahendeid ja kavandatud kasutusviise käsitlevate täielike, III lisa kohaste andmete esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas direktiivis 91/414/EMÜ kehtestatud ühtsete tingimustega. Ajavahemik, mille jooksul liikmesriikidel tuleb kindlaks teha, kas taimekaitsevahendite puhul, mis sisaldavad flusilasooli ainsa toimeainena või ühena mitmest lubatud toimeainest, järgitakse VI lisa sätteid, ei tohi flusilasooli ohtlike omaduste tõttu ületada 18 kuud.

(15)

Seepärast on asjakohane direktiivi 91/414/EMÜ vastavalt muuta.

(16)

Toiduahela ja loomatervishoiu alaline komitee ei ole oma eesistuja kindlaks määratud ajavahemiku jooksul arvamust avaldanud ning seetõttu esitas komisjon seoses nende meetmetega ettepaneku nõukogule. Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 19 lõike 2 teises taandes sätestatud tähtaja möödumisel ei olnud nõukogu ettepandud rakendusakti vastu võtnud ega väljendanud oma vastuseisu rakendusmeetmete ettepanekule, seega võtab need meetmed vastu komisjon,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.

Artikkel 2

Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 30. juuniks 2007. Nad edastavad õigusnormide tekstid ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.

Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 1. juulist 2007.

Kui liikmesriigid võtavad need õigusnormid vastu, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

Artikkel 3

1.   Liikmesriigid muudavad vajaduse korral direktiivi 91/414/EMÜ kohaselt toimeainena flusilasooli sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivaid lube või tühistavad need 30. juuniks 2007. Eelkõige kontrollivad nad nimetatud tähtpäevaks, kas kõnealuse direktiivi I lisas flusilasooli suhtes sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud kõnealust toimeainet käsitleva kande B osas nimetatud tingimused, ning kas loa valdajal on olemas kõnesoleva direktiivi artikli 13 tingimuste kohaselt II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.

2.   Erandina lõikest 1 viivad liikmesriigid iga lubatud taimekaitsevahendi puhul, mis sisaldab flusilasooli, läbi toote uue hindamise direktiivi 91/414/EMÜ III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal vastavalt käesoleva direktiivi VI lisas sätestatud ühtsetele põhimõtetele ning arvestades kõnealuse direktiivi I lisa flusilasooli käsitlevate kannete B osa. Sellest hinnangust lähtuvalt otsustavad nad, kas toode vastab direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktides b, c, d ja e sätestatud tingimustele.

Pärast otsustamist muudavad liikmesriigid vajaduse korral flusilasooli sisaldavate toodete lube või tühistavad need 30. juuniks 2008.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv jõustub 1. jaanuaril 2007.

Artikkel 5

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 11. detsember 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/85/EÜ (ELT L 293, 24.10.2006, lk 3).

(2)  EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2266/2000 (EÜT L 259, 13.10.2000, lk 10).

(3)  EÜT L 107, 28.4.1994, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2230/95 (EÜT L 225, 22.9.1995, lk 1).

(4)  Taimede teaduskomitee arvamus komisjoni konkreetsete küsimuste kohta, mis käsitlevad flusilasooli hindamist nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ kontekstis (taimede teaduskomitee 18. juulil 2002. aastal vastu võetud arvamus).


LISA

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa tabeli lõppu lisatakse järgmised kanded.

Nr

Üldnimetus, tunnuskood

Rahvusvahelise Puhta Keemia ja Rakenduskeemia Liidu (IUPAC) nimetus

Puhtus (1)

Jõustumine

Loetellu kuulumise lõpptähtaeg

Erisätted

“147

Flusilasool

CASi nr 85509-19-9

CIPACi nr 435

Bis(4-fluorofenüül)(metüül) (1H-1,2,4-triasool-1-üülmetüül)silaan

925 g/kg

1. jaanuaril 2007

30. juuniks 2008

A   OSA

Lubatakse kasutada ainult fungitsiidina järgmiste kultuuride puhul:

teravili, välja arvatud riis,

mais,

rapsiseeme,

suhkrupeet

koguses, mis ei ületa 200 g toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta.

Järgmised kasutusviisid ei ole lubatud:

pritsimine lennukilt,

pritsimine seljas või käes kantavate pritsidega, mida kasutavad kas eraisikud või professionaalid,

kasutamine koduaianduses.

Liikmesriigid tagavad, et kohaldataks asjakohaseid meetmeid riskide vähendamiseks. Erilist tähelepanu tuleb pöörata sellele, et kaitsta:

veeorganisme. Töödeldavad alad peavad asuma pinnaveekogudest piisaval kaugusel. Vajalik kaugus võib sõltuda taimekaitsevahendi hajumist vähendavate meetodite või seadmete kasutamisest,

linde ja imetajaid. Loa andmise tingimuste hulka kuuluvad meetmed riskide vähendamiseks, näiteks pritsimise mõistlik ajastamine ja selliste segude valimine, mis oma füüsikalise vormi või kokkupuudet vältivate ainete sisalduse tõttu minimeerivad asjaomaste liikidega kokkupuutumise,

kasutajaid, kes peavad segamise, seadme täitmise, pritsimise ja seadme puhastamise ajal kandma sobivat kaitseriietust, eriti kindaid, kombinesooni, kummisaapaid ja näokaitset või kaitseprille, välja arvatud juhul, kui seadme disainist ja ehitusest või seadmele spetsiaalse kaitse paigaldamisest tingituna on ainega kokkupuude välistatud.

B   OSA

VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees vormistatud flusilasooli läbivaatamisaruande järeldusi, eriti selle I ja II liidet.

Liikmesriigid tagavad, et lubade valdajad teatavad hiljemalt iga aasta 31. detsembriks kasutajate haigusjuhtudest. Liikmesriigid võivad nõuda, et müügiandmed ja kasutusviiside uuringu kokkuvõtted esitataks nii, et on võimalik saada tõepärane ülevaade flusilasooli kasutustingimustest ja võimalikust toksikoloogilisest mõjust.

Liikmesriigid nõuavad, et kahe aasta jooksul pärast sisesekretsioonisüsteemi häireid käsitlevate OECD katsesuuniste vastuvõtmist esitataks lisauuringute tulemused flusilasooli omaduste kohta, mis tekitavad sisesekretsioonisüsteemi häireid. Liikmesriigid tagavad, et taotleja, kelle palvel kanti flusilasool käesolevasse lisasse, esitab need uuringud komisjonile kahe aasta jooksul pärast eespool nimetatud katsesuuniste vastuvõtmist.”


(1)  Lisaandmed toimeaine identifitseerimiseks ja määratlemiseks on esitatud läbivaatamisaruandes.


12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/32


KOMISJONI DIREKTIIV 2006/134/EÜ,

11. detsember 2006,

millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka fenarimool

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määruses (EMÜ) nr 3600/92, millega nähakse ette taimekaitsevahendite turuleviimist käsitleva nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi esimese etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) on esitatud hindamist vajavate toimeainete loetelu nende võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Fenarimool kuulub nimetatud loetelusse.

(2)

Fenarimooli toimet inimese tervisele ja keskkonnale on taotleja kavandatud kasutusviiside puhul hinnatud vastavalt määruse (EMÜ) nr 3600/92 sätetele. Komisjoni 27. aprilli 1994. aasta määrusega (EÜ) nr 933/94, millega sätestatakse taimekaitsevahendite toimeained ja määratakse referentliikmesriigid komisjoni määruse (EMÜ) nr 3600/92 rakendamiseks, (3) määrati referentliikmesriigiks Ühendkuningriik. Ühendkuningriik esitas vastavalt määruse (EMÜ) nr 3600/92 artikli 7 lõike 1 punktile c komisjonile 30. aprillil 1996 asjakohase hindamisaruande ja soovitused.

(3)

Liikmesriigid ja komisjon on selle hindamisaruande toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees läbi vaadanud.

(4)

Fenarimooli suhtes esitati taimede teaduskomiteele (edaspidi teaduskomitee) kaks küsimust. Teaduskomiteel paluti kommenteerida mitme põlvkonna uuringute tõlgendust, arvestades fenarimooli inhibeerivat toimet aromataasile. Peale selle küsiti komitee arvamust usaldusväärse aktsepteeritava päevadoosi ja kasutaja ainega kokkupuutumise vastuvõetava ulatuse määramise kohta. (4) Teaduskomitee järeldas, et fenarimooli mõju isasloomade viljakusele rottide näitel tuleb inimese puhul pidada riski hindamisel asjakohaseks, kuigi inimene on aromataasi pärssiva mõju suhtes vähem tundlik kui rotid. Samuti järeldati, et fenarimooli mõju rottide sünnitusele ei peeta riski hindamisel inimese puhul asjakohaseks. Järeldati, et peale isaslooma vähenenud viljakuse ja hilinenud sünnitusega seostatava mõju puuduvad veenvad tõendid muust paljunemisvõimet kahjustavast toimest, mis on seotud feranimooli aromataasi pärssiva mõjuga. Teaduskomitee nõustus, et esitatud toksikoloogilised uuringud võimaldavad kindlaks määrata usaldusväärse aktsepteeritava päevadoosi ja kasutaja ainega kokkupuutumise vastuvõetava ulatuse. Teises arvamuses (5) käsitleti küsimust, kas prognoositava keskkonnas esineva kontsentratsiooni arvutamise meetod mulla puhul on adekvaatne. Komitee pakkus prognoositava keskkonnas esineva kontsentratsiooni arvutamiseks mulla puhul aine mullast kadumise väliuuringute ja lagunemise laboriuuringute andmete kombineerimist. Seda arvamust uurinud referentliikmesriik leidis siiski, et kõnesolev meetod ei ole teaduslikult rohkem õigustatud kui tuginemine üksnes aine mullast kadumise välimõõtmistele. Seepärast otsustati käimasolevate väliuuringute tulemused ära oodata. Kuna nende uuringute vahetulemused on kooskõlas mudelarvutuse tulemustega, loeti kõnesolevat küsimust piisavalt käsitletuks. Seega leitakse, et kõikidel juhtudel on käesoleva direktiivi ja asjakohase läbivaatusaruande sõnastamisel võetud arvesse teaduskomitee soovitusi.

(5)

Mitmete uuringute põhjal on selgunud, et fenarimooli sisaldavaid taimekaitsevahendeid võib käsitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele vastavana kasutusviiside puhul, mida uuriti ja mille kohta esitati üksikasjalikud andmed komisjoni aruandes, tingimusel et kohaldatakse piisavaid meetmeid riskide vähendamiseks. Kuna fenarimool kuulub ohtlike ainete hulka, tuleb selle kasutamist piirata. Eelkõige tekitab muret selle loomupärane toksiline mõju, sealhulgas võimalik kahjulik mõju sisesekretsioonisüsteemile. Riski täpse ulatuse suhtes puudub praegu teaduslikult põhjendatud üksmeel. Et saavutada inimeste ja loomade tervise ning keskkonna kaitse kõrget taset, mis on ühenduses valitud, tuleks ettevaatuspõhimõtet rakendades ja praegusi teaduslikult põhjendatud teadmisi arvesse võttes kohaldada meetmeid riski vähendamiseks.

(6)

Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõikes 4 ja artikli 6 lõikes 1 on sätestatud, et toimeaine kandmisel I lisasse võib kohaldada piiranguid ja tingimusi. Kõnesoleval juhul peetakse vajalikuks piiranguid lisamisperioodi ja lubatud põllukultuuride suhtes. Toiduahela ja loomatervishoiu alalisele komiteele esitatud esialgsed meetmed nägid ette aine lisamist loetellu kõige rohkem seitsmeks aastaks, et liikmesriigid hindaksid esmalt juba turul olevaid fenarimooli sisaldavaid taimekaitsevahendeid. Erinevuste vältimiseks taotletava kõrge kaitsetaseme puhul peaks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmine olema piiratud fenarimooli nende kasutusviisidega, mida ühenduse hindamise raames on tegelikult kontrollitud ja mille kavandatavad kasutusviisid on kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ tingimustega. See tähendab, et enne kui on võimalik arutada kõnealusest hindamisest välja jäänud või ainult osaliselt kontrollitud muude kasutusviiside kandmist direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse, tuleb läbi viia nende terviklik hindamine. Fenarimooli ohtlike omaduste tõttu peeti vajalikuks ühtlustada ühenduse tasandil minimaalsel määral teatavad riski vähendamise meetmed, mida liikmesriikidel tuleb lubade andmisel kohaldada.

(7)

Direktiivis 91/414/EMÜ ettenähtud korras otsustab komisjon toimeainete heakskiitmise, sealhulgas riskijuhtimismeetmete kindlaksmääramise üle. Liikmesriigid vastutavad taimekaitsevahendite kasutamisest tekkinud riskide vähendamiseks ettenähtud meetmete rakendamise, kohaldamise ja kontrolli eest. Paljude liikmesriikide väljendatud mure peegeldab nende arvamust, et on vaja täiendavaid piiranguid vähendamaks riski tasemele, mida võib pidada vastuvõetavaks ning vastavuses olevaks ühenduses taotletava kõrge kaitstuse tasemega. Praegu tuleb riskijuhtimise huvides sätestada fenarimooli jätkuval tootmisel, turustamisel ja kasutamisel piisav ohutuse ja kaitstuse tase.

(8)

Eespool esitatust tulenevalt vaatas komisjon oma seisukoha uuesti läbi. Ühenduses taotletava inimeste ja loomade tervise ning keskkonna kaitse kõrge taseme asjakohaseks kajastamiseks peetakse otstarbekaks, lisaks põhjenduses 6 nimetatud põhimõtetele, täiendavalt lühendada toimeaine kehtivusaega seitsmelt aastalt 18 kuule. See vähendab riski veelgi, tagades selle toimeaine ümberhindamise esmajärjekorras.

(9)

Võib eeldada, et fenarimooli sisaldavad taimekaitsevahendid vastavad direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b ettenähtud nõuetele nende kasutamisjuhtude põhjal, mida uuriti ja mille kohta esitati üksikasjalikud andmed komisjoni aruandes, ning tingimusel, et kohaldatakse vajalikke meetmeid ohu vähendamiseks.

(10)

Ilma et see piiraks järeldust, et fenarimooli sisaldavaid taimekaitsevahendeid võib käsitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele vastavana, on asjakohane saada edasist teavet teatavate konkreetsete küsimuste kohta. Fenarimooli võimalikku kahjulikku toimet sisesekretsioonisüsteemi talitusele on hinnatud katsetes, milles järgiti olemasolevaid häid tavasid. Komisjon on teadlik sellest, et Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsioonis (OECD) töötatakse välja katse läbiviimise juhiseid, et sisesekretsioonisüsteemile avaldatava võimaliku kahjuliku mõju hindamist veelgi täpsustada. Seepärast on asjakohane nõuda, et fenarimooliga tehtaks niisugused täiendavad katsed niipea, kui on olemas OECD kokkulepitud juhised katsete läbiviimiseks, ja et sellised uuringud esitaks taotleja. Lisaks sellele peaksid liikmesriigid nõudma lubade valdajatelt teabe esitamist fenarimooli kasutamise kohta, kaasa arvatud võimalik teave kasutajate haigusjuhtude kohta.

(11)

Nagu kõikide direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kuuluvate ainete puhul, võib fenarimooli staatuse kõnealuse direktiivi artikli 5 lõike 5 alusel läbi vaadata, kui ilmneb uusi andmeid. Samuti ei takista asjaolu, et selle toimeaine kuulumine I lisasse lõppeb kindlaksmääratud kuupäeval, lisasse kuulumise tähtaja pikendamist vastavalt direktiivis sätestatud menetlustele.

(12)

Komisjoni määruse (EMÜ) nr 3600/92 raames hinnatud toimeainete direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmisel saadud kogemused on näidanud, et kehtivate lubade omanike kohustused seoses andmetele juurdepääsuga võivad tekitada tõlgendamisraskusi. Et raskusi edaspidi vältida, on vaja täpsustada liikmesriikide kohustused, eelkõige kohustus kontrollida, et loaomanik võimaldab juurdepääsu toimikule, mis vastab kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele. Selline täpsustamine ei too liikmesriikidele ega loaomanikele kaasa uusi kohustusi võrreldes I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega.

(13)

Toimeaine I lisasse kandmisele peaks eelnema piisav ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid ja huvitatud isikud jõuavad aine loetelusse lisamisest tulenevate uute nõuete täitmiseks valmistuda.

(14)

Ilma et see piiraks direktiiviga 91/414/EMÜ kindlaks määratud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine kandmisega I lisasse, tuleks pärast toimeaine loetelusse kandmist anda liikmesriikidele 6 kuud fenarimooli sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivate lubade läbivaatamiseks, et tagada direktiivis 91/414/EMÜ, eriti selle artiklis 13 sätestatud nõuete ja I lisas esitatud tingimuste täitmine. Direktiivi 91/414/EMÜ sätete kohaselt peaksid liikmesriigid vastavalt vajadusele kehtivaid lube muutma, need asendama või tühistama. Erandina eespool nimetatud tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik kõiki taimekaitsevahendeid ja kavandatud kasutusviise käsitlevate täielike III lisa kohaste andmete esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas direktiivis 91/414/EMÜ sätestatud ühtsete põhimõtetega. Ajavahemik, mille jooksul liikmesriikidel tuleb kindlaks teha, kas taimekaitsevahendite puhul, mis sisaldavad fenarimooli ainsa toimeainena või ühena mitmest lubatud toimeainest, järgitakse VI lisa sätteid, ei tohi fenarimooli ohtlike omaduste tõttu ületada 18 kuud.

(15)

Seepärast on asjakohane direktiivi 91/414/EMÜ vastavalt muuta.

(16)

Toiduahela ja loomatervishoiu alaline komitee ei esitanud arvamust oma esimehe poolt kehtestatud tähtaja jooksul ja seetõttu esitas komisjon nõukogule neid meetmeid käsitleva ettepaneku. Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 19 lõike 2 teises lõigus sätestatud ajavahemiku lõppedes polnud nõukogu ettepandud rakendusakti vastu võtnud ega andnud teada ka oma vastuseisust rakendusmeetmete ettepanekule ning seega peab need meetmed vastu võtma komisjon,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa muudetakse käesoleva direktiivi lisa kohaselt.

Artikkel 2

Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 30. juuniks 2007. Nad edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.

Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 1. juulist 2007.

Kui liikmesriigid võtavad need õigusnormid vastu, lisavad nad normidesse või normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

Artikkel 3

1.   Liikmesriigid muudavad vajaduse korral direktiivi 91/414/EMÜ kohaselt toimeainena fenarimooli sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivaid lube või tühistavad need 30. juuniks 2007. Eelkõige kontrollivad nad nimetatud tähtpäevaks, et kõnealuse direktiivi I lisas fenarimooli suhtes sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud kõnealust toimeainet käsitleva kande B-osas nimetatud tingimused, ning et loa valdajal on olemas kõnesoleva direktiivi artikli 13 tingimuste kohaselt II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.

2.   Erandina lõikest 1 viivad liikmesriigid iga lubatud taimekaitsevahendi puhul, mis sisaldab fenarimooli, läbi toote uue hindamise direktiivi 91/414/EMÜ III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal vastavalt käesoleva direktiivi VI lisas sätestatud ühtsetele põhimõtetele ning arvestades kõnealuse direktiivi I lisa vastavalt fenarimooli käsitlevate kannete B-osa. Sellest hinnangust lähtuvalt otsustavad nad, kas toode vastab direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktides b, c, d ja e sätestatud tingimustele.

Pärast otsustamist muudavad liikmesriigid vajaduse korral fenarimooli sisaldavate toodete lube või tühistavad need 30. juuniks 2008.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv jõustub 1. jaanuaril 2007.

Artikkel 5

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 11. detsember 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2006/85/EÜ (ELT L 293, 24.10.2006, lk 3).

(2)  EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2266/2000 (EÜT L 259, 13.10.2000, lk 10).

(3)  EÜT L 107, 28.4.1994, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2230/95 (EÜT L 225, 22.9.1995, lk 1).

(4)  Taimede teaduskomitee arvamus seoses fenarimooli võimaliku lisamisega direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta (SCP/FENARI/005 – (lõplik)) I lisasse (taimede teaduskomitee 18. mail 1999. aastal vastuvõetud arvamus).

(5)  Taimede teaduskomitee arvamus vastuseks komisjoni konkreetsele küsimusele, mis käsitleb fenarimooli hindamist nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ kontekstis (taimede teaduskomitee 8. novembril 2001. aastal vastu võetud arvamus).


LISA

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa tabeli lõppu lisatakse järgmised kanded:

Nr

Tavanimetus, tunnuskoodid

Rahvusvahelise Puhta Keemia ja Rakenduskeemia Liidu (IUPAC) nimetus

Puhtuseaste (1)

Jõustumine

Loetellu kuulumise lõpptähtaeg

Erisätted

“148

Fenarimool

CASi nr 60168-88-9 (määratlemata stereokeemia)

CIPACi nr 380

(±)-2,4'-dikloro-α-(pürimidiin-5-üül)benshüdrüülalkohol

980 g/kg

1. jaanuaril 2007

30. juuniks 2008

A-   OSA

Lubatakse kasutada üksnes fungitsiidina järgmiste kultuuride puhul:

tomatid,

kasvuhoonepaprika,

baklažaanid,

kasvuhoonekurgid,

melonid,

ilutaimed, puukoolide puutaimed ja mitmeaastased taimed,

koguses, mis ei ületa

0,058 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta avamaatomatite puhul ja 0,072 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta kasvuhoonetomatite puhul,

0,072 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta paprika puhul,

0,038 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta baklažaanide puhul,

0,048 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta kurkide puhul,

0,024 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta avamaamelonite puhul ja 0,048 kg tühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta kasvuhoonemelonite puhul,

0,054 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta ilutaimede, puukoolide puutaimede ja mitmeaastaste taimede puhul avamaal; 0,042 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutuskorra kohta ilutaimede puhul kasvuhoones.

Järgmised kasutusviisid ei ole lubatud:

pritsimine lennukilt,

pritsimine seljas või käes kantavate pritsidega, mida kasutavad eraisikud,

kasutamine koduaianduses.

Liikmesriigid tagavad asjakohaste meetmete võtmise riskide vähendamiseks. Erilist tähelepanu tuleb pöörata sellele, et kaitsta:

veeorganisme. Töödeldavad alad peavad vajaduse korral asuma pinnaveekogudest piisaval kaugusel. Vajalik kaugus võib sõltuda kasutusviisist või taimekaitsevahendi hajumist vähendavatest meetoditest või seadmetest,

vihmausse. Loa andmise tingimused sisaldavad meetmeid riskide vähendamiseks, nagu kasutuskordade arvu ja ajastamise kohaseima kombinatsiooni valik, kasutatavad kogused ning vajaduse korral toimeaine kontsentratsiooni määr,

linde ja imetajaid. Loa andmise tingimuste hulka kuuluvad meetmed riskide vähendamiseks, näiteks pritsimise mõistlik ajastamine ja selliste segude valimine, mis oma füüsikalise vormi või kokkupuudet vältivate ainete sisalduse tõttu minimeerivad asjaomaste liikidega kokkupuutumise,

kasutajaid, kes peavad segamise, seadme täitmise, pritsimise ja seadme puhastamise ajal kandma sobivat kaitseriietust, eriti kindaid, kombinesooni, kummisaapaid ja näokaitset või kaitseprille, välja arvatud juhul, kui seadme disainist ja ehitusest või seadmele spetsiaalse kaitse paigaldamisest tingituna on ainega kokkupuude välistatud,

töölisi, kes peavad kasutama sobivat kaitseriietust, eriti kindaid, kui nad peavad sisenema töödeldud piirkonda enne sisenemiskeelu tähtaja lõppu.

B-   OSA

VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees vormistatud fenarimooli läbivaatamisaruande järeldusi, eriti selle I ja II liidet.

Liikmesriigid tagavad, et lubade valdajad teatavad hiljemalt iga aasta 31. detsembriks kasutajate haigusjuhtudest. Liikmesriigid võivad nõuda, et müügiandmed ja kasutusviiside uuringu kokkuvõtted esitataks nii, et on võimalik saada tõepärane ülevaade fenarimooli kasutustingimustest ja võimalikust toksikoloogilisest mõjust.

Liikmesriigid nõuavad, et kahe aasta jooksul pärast sisesekretsioonisüsteemi häireid käsitlevate OECD katsesuuniste vastuvõtmist esitataks lisauuringute tulemused fenarimooli omaduste kohta, mis tekitavad sisesekretsioonisüsteemi häireid. Liikmesriigid tagavad, et taotleja, kelle palvel kanti fenarimool käesolevasse lisasse, esitab need uuringud komisjonile kahe aasta jooksul pärast eespool nimetatud katsesuuniste vastuvõtmist.”


(1)  Täiendavad andmed toimeaine olemuse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.


12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/37


KOMISJONI DIREKTIIV 2006/135/EÜ,

11. detsember 2006,

millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka karbendasiim

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määrusega (EMÜ) nr 3600/92, millega nähakse ette taimekaitsevahendite turuleviimist käsitleva nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi esimese etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) on kehtestatud hindamist vajavate toimeainete loetelu nende võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Karbendasiim kuulub nimetatud loetelusse.

(2)

Karbendasiimi toimet inimeste tervisele ja keskkonnale on hinnatud määruses (EMÜ) nr 3600/92 ettenähtud korras mitmete teavitaja kavandatud kasutusviiside puhul. Komisjoni 27. aprilli 1994. aasta määrusega (EÜ) nr 933/94, millega sätestatakse taimekaitsevahendite toimeained ja määratakse referentliikmesriigid komisjoni määruse (EMÜ) nr 3600/92 (3) rakendamiseks, määrati referentliikmesriigiks Saksamaa. Vastavalt määruse (EMÜ) nr 3600/92 artikli 7 lõike 1 punktile c esitas Saksamaa 10. veebruaril 1998 komisjonile asjakohase hindamisaruande ja soovitused.

(3)

Liikmesriigid ja komisjon on selle hindamisaruande toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees läbi vaadanud.

(4)

Karbendasiimi kohta koostatud aruandest ilmnes mitu vastamata küsimust, mida taimede teaduskomitee käsitles. Teaduskomiteel paluti avaldada arvamust küsimuses, kuivõrd soovitav oleks kehtestada aktsepteeritav päevadoos (ADI) ja ainega kokkupuutumise vastuvõetav ulatus (AOEL), arvestades eelkõige benomüüli, karbendasiimi ja tiofanaatmetüüli mutageensust, kantserogeensust ja reproduktiivsust käsitlevate uuringute tulemusi. Komitee (4) märkis, et karbendasiim on kõnealuse kolme aine ühine bioloogiline toimeaine. Eriti benomüül, kuid ka tiofanaatmetüül muundub ainevahetuse käigus karbendasiimiks ja kõik kolm ainet põhjustavad in vivo katsetes imetajarakkude kromosoomides arvukaid kõrvalekaldeid (aneuploidsust). Selle kohta, kas ükski neist ainetest pärilikkuskandjatele ka mingeid muid kahjustusi põhjustab, tõendid puuduvad. Kantserogeensusprobleeme ei esine. Kõnealuste fungitsiidide teadaolev mõju sigimisele on põhjendatav käävi mikrotuubulite suhtes avalduva toimega. Aneuploidsust põhjustav mehhanism on hästi tuntud ja see seisneb tubuliini (rakkude pooldumise protsessis kromosoomide lahknemiseks vajalik valkaine) polümerisatsiooni pidurdamises: siin ei esine vastasmõju DNAga. Kuna jagunevates rakkudes leidub arvukalt tubuliinimolekule, mõjutatakse fungitsiidide madala kontsentratsiooni korral vaid nende piiratud hulka, mistõttu ei kaasne kahjulikku toksikoloogilist mõju. Sellest tulenevalt on selgelt täheldatav kontsentratsioonitase, mille puhul kahjulikke mõjusid ei esine, ning on võimalik määrata nii ADI kui ka AOEL.

(5)

Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõikes 4 ja artikli 6 lõikega 1 on sätestatud, et toimeaine kandmisel I lisasse võib kohaldada piiranguid ja tingimusi. Kõnesoleval juhul peetakse vajalikuks piiranguid lisamisperioodi ja lubatud põllukultuuride suhtes. Toiduahela ja loomatervishoiu alalisele komiteele esitatud esialgsed meetmed nägid ette aine lisamist loetellu kõige rohkem seitsmeks aastaks, et liikmesriigid hindaksid esmalt juba turul olevaid karbendasiimi sisaldavaid taimekaitsevahendeid. Erinevuste vältimiseks taotletava kõrge kaitsetaseme puhul peaks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmine olema piiratud karbendasiimi nende kasutusviisidega, mida ühenduse hindamise raames on tegelikult kontrollitud ja mille kavandatavad kasutusviisid on kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ tingimustega. See tähendab, et enne kui on võimalik arutada kõnealusest hindamisest välja jäänud või ainult osaliselt kontrollitud muude kasutusviiside kandmist direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse, tuleb läbi viia nende terviklik hindamine. Karbendasiimi ohtlike omaduste tõttu peeti vajalikuks ühtlustada ühenduse tasandil minimaalsel määral teatavad riski vähendamise meetmed, mida liikmesriikidel tuleb lubade andmisel kohaldada.

(6)

Direktiivis 91/414/EMÜ ettenähtud korras otsustab toimeainete heakskiitmise, sealhulgas riskijuhtimismeetmete kindlaksmääramise üle komisjon. Liikmesriigid vastutavad taimekaitsevahenditega seotud riskide leevendamiseks kavandatud meetmete rakendamise, kohaldamise ja kontrollimise eest. Mitu liikmesriiki on avaldanud arvamust, et riski vähendamiseks vastuvõetava tasemeni ning ühenduse piires eesmärgiks seatud tervisekaitse kõrge taseme saavutamiseks on tarvis lisapiiranguid. Praegu tuleb riskijuhtimise raames kehtestada piisav ohutuse tase, et võiks jätkata karbendasiimi tootmist, turustamist ja kasutamist.

(7)

Arvestades eespool öeldut, vaatas komisjon oma seisukoha läbi. Ühenduses taotletava inimeste ja loomade tervise ning keskkonna kaitse kõrge taseme asjakohaseks kajastamiseks peetakse otstarbekaks, lisaks põhjenduses 5 nimetatud põhimõtetele, täiendavalt lühendada toimeaine kehtivusaega seitsmelt aastalt kolmele. See vähendab riski veelgi, tagades selle toimeaine ümberhindamise esmajärjekorras.

(8)

Võib eeldada, et karbendasiimi sisaldavaid taimekaitsevahendeid võib käsitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele üldiselt vastavana kasutusviiside puhul, mida uuriti ja mille kohta esitati üksikasjalikud andmed komisjoni aruandes, tingimusel et kohaldatakse vajalikke meetmeid riskide vähendamiseks.

(9)

Ilma et see piiraks järeldust, et karbendasiimi sisaldavaid taimekaitsevahendeid võib eeldatavasti käsitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele vastavana, on asjakohane saada edasist teavet teatavate konkreetsete küsimuste kohta. Liikmesriigid peaksid nõudma loaomanikelt teavet karbendasiimi kasutusviiside kohta, sealhulgas võimalikku teavet kasutajate terviseprobleemide kohta.

(10)

Nagu kõikide direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kuuluvate ainete puhul, võib ka karbendasiimi staatuse mis tahes uute andmete ilmnemisel kõnealuse direktiivi artikli 5 lõike 5 alusel uuesti läbi vaadata. Samamoodi ei välista asjaolu, et toimeaine kantakse I lisa loetellu kindla kuupäevani, selle toimeaine loetellu kuulumise uuendamist nimetatud direktiivis sätestatud korras.

(11)

Komisjoni määruse (EMÜ) nr 3600/92 raames hinnatud toimeainete direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmisel saadud kogemused on näidanud, et kehtivate lubade omanike kohustused seoses andmetele juurdepääsuga võivad tekitada tõlgendamisraskusi. Raskuste vältimiseks tulevikus on vaja täpsustada liikmesriikide kohustusi, eelkõige kohustust kontrollida, et loaomanik võimaldab juurdepääsu toimikule, mis vastab kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele. Täpsustamine ei too siiski liikmesriikidele ega loaomanikele kaasa uusi kohustusi võrreldes I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega.

(12)

Toimeaine I lisasse kandmisele peab eelnema piisav ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid ja huvitatud isikud saaksid valmistuda toimeaine loetelusse lisamisest tulenevate uute nõuete täitmiseks.

(13)

Ilma et see piiraks direktiiviga 91/414/EMÜ kindlaks määratud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine kandmisega I lisasse, tuleks pärast toimeaine loetelusse kandmist anda liikmesriikidele kuus kuud karbendasiimi sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivate lubade läbivaatamiseks, et tagada direktiivis 91/414/EMÜ, eelkõige selle artiklis 13 sätestatud nõuete ja I lisas sätestatud tingimuste täitmine. Direktiivi 91/414/EMÜ sätete kohaselt peaksid liikmesriigid vastavalt vajadusele olemasolevaid lube muutma, need asendama või tühistama. Erandina eespool nimetatud tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik kõiki taimekaitsevahendeid ja kavandatud kasutusviise käsitlevate täielike, III lisa kohaste andmete esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas direktiivis 91/414/EMÜ sätestatud ühtsete põhimõtetega. Ajavahemik, mille jooksul liikmesriikidel tuleb kindlaks teha, kas karbendasiimi ainsa toimeainena või ühena mitmest lubatud toimeainest sisaldavate taimekaitsevahendite puhul järgitakse VI lisa sätteid, ei tohi karbendasiimi ohtlike omaduste tõttu ületada kolme aastat.

(14)

Seepärast on asjakohane direktiivi 91/414/EMÜ vastavalt muuta.

(15)

Toiduahela ja loomatervishoiu alaline komitee ei avaldanud esimehe kehtestatud ajavahemiku jooksul arvamust, mistõttu esitas komisjon nõukogule kõnealuste meetmetega seotud ettepaneku. Et direktiivi 91/414/EMÜ artikli 19 lõike 2 teises lõigus sätestatud tähtaja möödumisel ei olnud nõukogu kavandatud rakendusakti vastu võtnud ega rakendusmeetmeid käsitleva ettepaneku suhtes oma vastuseisu väljendanud, tuleb komisjonil seega kõnealused meetmed vastu võtta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.

Artikkel 2

Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 30. juuniks 2007. Nad edastavad õigusnormide tekstid ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.

Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 1. juulist 2007.

Kui liikmesriigid võtavad need õigusnormid vastu, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

Artikkel 3

1.   Vastavalt direktiivile 91/414/EMÜ muudavad või tühistavad liikmesriigid 30. juuniks 2007 toimeainet karbendasiim sisaldavate taimekaitsevahendite olemasolevad load. Eelkõige kontrollivad nad nimetatud kuupäevaks, et kõnealuse direktiivi I lisas karbendasiimi suhtes sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud kõnealust toimeainet käsitleva kande B-osas nimetatud tingimused, ning et loa omanikul on olemas kõnealuse direktiivi artikli 13 tingimuste kohaselt II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.

2.   Erandina lõikest 1 viivad liikmesriigid iga karbendasiimi sisaldava lubatud taimekaitsevahendi puhul läbi toote uue hindamise direktiivi 91/414/EMÜ III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal vastavalt kõnealuse direktiivi VI lisas sätestatud ühtsetele põhimõtetele ning arvestades kõnealuse direktiivi I lisa karbendasiimi käsitleva kande B-osa. Sellest hinnangust lähtuvalt otsustavad nad, kas toode vastab direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktides b, c, d ja e sätestatud tingimustele.

Tehtud otsusest tulenevalt muudavad liikmesriigid vajaduse korral karbendasiimi sisaldavate toodete lube või tühistavad need 31. detsembriks 2009.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv jõustub 1. jaanuaril 2007.

Artikkel 5

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 11. detsember 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/85/EÜ (ELT L 293, 24.10.2006, lk 3).

(2)  EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2266/2000 (EÜT L 259, 13.10.2000, lk 10).

(3)  EÜT L 107, 28.4.1994, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2230/95 (EÜT L 225, 22.9.1995, lk 1).

(4)  Taimede teaduskomitee arvamus (SCP/BENOMY/002 – lõplik, SCP/CARBEN/002 – lõplik, SCP/TIOPHAN/002 – lõplik 002), 23. märts 2001, benomüüli, karbendasiimi ja tiofanaatmetüüli hindamise kohta seoses nõukogu direktiiviga 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta (taimede teaduskomitee 7. märtsil 2001. aastal vastu võetud arvamus).


LISA

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa tabeli lõppu lisatakse järgmised kanded.

Nr

Üldnimetus, tunnuskoodid

Rahvusvahelise Puhta Keemia ja Rakenduskeemia Liidu (IUPAC) nimetus

Puhtus (1)

Jõustumine

Loetellu kuulumise lõpukuupäev

Erisätted

“149

Karbendasiim (määratlemata stereokeemia)

CASi nr 10605-21-7

CIPACi nr 263

Metüülbensimidasool-2-üülkarbamaat

980 g/kg

1. jaanuar 2007

31. detsember 2009

A-   OSA

Lubatakse kasutada ainult fungitsiidina järgmiste kultuuride puhul:

teravili,

rapsiseeme,

suhkrupeet,

mais

koguses, mis ei ületa

0,25 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta teravilja ja rapsiseemne puhul,

0,075 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta suhkrupeedi puhul,

0,1 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta maisi puhul.

Järgmised kasutusviisid ei ole lubatud:

pritsimine lennukilt,

pritsimine seljas või käes kantavate pritsidega, mida kasutavad kas asjaarmastajad või professionaalid,

kasutamine koduaianduses.

Liikmesriigid tagavad, et kohaldatakse kõiki asjakohaseid meetmeid riskide vähendamiseks. Erilist tähelepanu tuleb pöörata, et kaitsta:

veeorganisme. Töödeldavad alad peavad asuma pinnaveekogudest piisaval kaugusel. Vajalik kaugus võib sõltuda kasutusviisist või taimekaitsevahendi hajumist vähendavatest meetoditest või seadmetest,

vihmausse ja muid mulla makroorganisme. Loa andmise tingimused sisaldavad meetmeid riskide vähendamiseks, nagu kasutuskordade arvu ja ajastamise kohaseima kombinatsiooni valik, kasutatavad kogused ning vajaduse korral toimeaine kontsentratsiooni määr,

linde ja imetajaid. Loa andmise tingimuste hulka kuuluvad meetmed riskide vähendamiseks, näiteks pritsimise mõistlik ajastamine ja selliste segude valimine, mis oma füüsikalise vormi või kokkupuudet vältivate ainete olemasolu tõttu minimeerivad asjaomaste liikidega kokkupuutumise,

kasutajaid, kes peavad segamise, seadme täitmise, pritsimise ja seadme puhastamise ajal kandma kaitseriietust, eriti kindaid, kombinesooni, kummisaapaid ja näokaitset või kaitseprille, välja arvatud juhul, kui seadme disaini ja ehituse või seadmele spetsiaalse kaitse paigaldamise tõttu on ainega kokkupuutumine välistatud.

B-   OSA

VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse karbendasiimi kohta vormistatud läbivaatamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa.

Liikmesriigid tagavad, et loaomanikud teatavad hiljemalt iga aasta 31. detsembriks kasutaja terviseprobleemidega seotud juhtudest. Liikmesriigid võivad nõuda, et müügiandmed ja kasutusviiside uuringu kokkuvõtted esitatakse sellisel viisil, et saadakse tegelik pilt karbendasiimi kasutustingimustest ja võimalikust toksikoloogilisest mõjust.”


(1)  Täiendavad andmed toimeaine identifitseerimiseks ja määratlemiseks on esitatud läbivaatamisaruandes.


12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/42


KOMISJONI DIREKTIIV 2006/136/EÜ,

11. detsember 2006,

millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka dinokap

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määruses (EMÜ) nr 3600/92, millega nähakse ette taimekaitsevahendite turuleviimist käsitleva nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi esimese etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) on esitatud hindamist vajavate toimeainete loetelu nende võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Dinokap kuulub nimetatud loetelusse.

(2)

Dinokapi toimet inimeste tervisele ja keskkonnale on hinnatud määruses (EMÜ) nr 3600/92 sätestatud korras mitmete teavitaja kavandatud kasutusviiside puhul. Komisjoni 27. aprilli 1994. aasta määrusega (EÜ) nr 933/94, millega sätestatakse taimekaitsevahendite toimeained ja määratakse referentliikmesriigid komisjoni määruse (EMÜ) nr 3600/92 rakendamiseks (3) (mida on muudetud 3. märtsi 1995. aasta määrusega (EÜ) nr 491/95), (4) määrati referentliikmesriigiks Austria. Vastavalt määruse (EMÜ) nr 3600/92 artikli 7 lõike 1 punktile c esitas Austria 18. mail 2000 komisjonile asjakohase hindamisaruande ja soovitused.

(3)

Liikmesriigid ja komisjon on kõnealuse hindamisaruande toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees läbi vaadanud.

(4)

Euroopa Toiduohutusameti taimetervise, taimekaitsevahendite ja nende jääkide teaduskomisjonile esitati seoses dinokapiga kaks küsimust. Esimene küsimus käsitles koertel täheldatud mõju silmadele ja selle olulisust inimese seisukohalt ning teine küsimus oli seotud asjakohaste väärtustega nahakaudsel imendumisel, mida on võimalik järeldada mitmete uuringuandmete põhjal, mille teavitaja on kättesaadavaks muutnud. Esimese küsimuse puhul leidis teaduskomisjon, et puudub piisav teave järelduse tegemiseks, et koertel täheldatud mõju silmadele on omane üksnes sellele liigile, ning kõnealuse nähtuse täiendavad uuringud võivad osutuda vajalikuks. Sellest tulenevalt järeldati, et koertel esinevat mõju ei saa pidada inimeste puhul ebaoluliseks. Teise küsimuse osas pidas teaduskomisjon hindamise eesmärgil nahakaudsel imendumisel asjakohaseks väärtuseks 10 %. Käesoleva direktiivi ja vastava läbivaatamisaruande koostamisel võeti mõlema küsimuse puhul arvesse teaduskomisjoni soovitusi. (5)

(5)

Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõikes 4 ja artikli 6 lõikes 1 on sätestatud, et toimeaine kandmisel I lisasse võib kohaldada piiranguid ja tingimusi. Kõnesoleval juhul peetakse vajalikuks piiranguid loetellu kuulumise ajavahemiku ja lubatud põllukultuuride suhtes. Toiduahela ja loomatervishoiu alalisele komiteele esitatud esialgsetes meetmetes soovitati toimeaine I lisasse kuulumist piirata seitsme aastaga, et liikmesriigid vaataksid eelisjärjekorras läbi juba turulolevad dinokappi sisaldavad taimekaitsevahendid. Erinevuste vältimiseks eesmärgiks seatud kõrge kaitsetaseme saavutamisel piirati dinokapi direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmist nende kasutusviisidega, mida oli ühenduse hindamise raames tegelikult kontrollitud ja mille puhul kavandatud kasutusviisid olid kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ tingimustega. See tähendab, et muid kasutusviise, mida hindamise raames ei käsitletud või käsitleti osaliselt, tulnuks enne nende kandmist direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse terviklikult hinnata. Dinokapi ohtlike omaduste tõttu peeti asjakohaseks ette näha, et ühenduse tasandil tuleb minimaalsel määral ühtlustada teatavaid riski vähendamise meetmeid, mida liikmesriigid peavad lubade andmisel kohaldama.

(6)

Direktiiviga 91/414/EMÜ ette nähtud korra kohaselt on toimeainete heakskiitmine, sealhulgas riskijuhtimismeetmete kindlaksmääramine, komisjoni pädevuses. Liikmesriigid vastutavad taimekaitsevahenditega seotud riskide vähendamiseks kavandatud meetmete rakendamise, kohaldamise ja kontrollimise eest. Mitmed liikmesriigid on väljendanud arvamust, et on vaja täiendavaid piiranguid riski minimeerimiseks tasemeni, mis oleks vastuvõetav ja kooskõlas ühenduses eesmärgiks seatud kõrge kaitsetasemega. Käesoleval ajal tuleb riskijuhtimise raames kehtestada piisav ohutuse tase, et võiks jätkata dinokapi tootmist, turustamist ja kasutamist.

(7)

Arvestades eespool öeldut, vaatas komisjon oma seisukoha läbi ja esitas muudetud ettepaneku. Et piisavalt väljendada inimeste ja loomade tervise ning keskkonna kaitse kõrget taset, mis on ühenduses eesmärgiks seatud, peetakse lisaks põhjenduses 5 sätestatud põhimõtetele asjakohaseks lühendada toimeaine lisasse kuulumise aega kolme aastani seitsme aasta asemel. Sellega vähendatakse riske, sest tagatakse nõue kõnealust ainet esimesel võimalusel uuesti hinnata.

(8)

On põhjust eeldada, et dinokappi sisaldavad taimekaitsevahendid vastavad direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele kasutusviiside puhul, mida uuriti ja mille kohta esitati üksikasjalikud andmed komisjoni aruandes, tingimusel et kohaldatakse piisavaid meetmeid riskide vähendamiseks.

(9)

Ilma et see piiraks järeldust, et dinokappi sisaldavaid taimekaitsevahendeid võib põhimõtteliselt käsitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele vastavana, on asjakohane hankida täiendavat teavet teatavate eriasjaolude kohta. Liikmesriigid peaksid loa omanikelt nõudma, et nad esitaksid teabe dinokapi kasutusviiside kohta, sealhulgas teabe kasutajate terviseprobleemide kohta.

(10)

Nagu kõikide direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kantud ainete puhul, võib uute andmete ilmnemisel dinokapi staatuse kõnealuse direktiivi artikli 5 lõike 5 alusel uuesti läbi vaadata. Asjaolu, et dinokap kuulub I lisasse teatavaks kuupäevaks määratud tähtajani, ei takista selle lisasse kuulumise pikendamist kõnealuses direktiivis sätestatud korra kohaselt.

(11)

Määruse (EMÜ) nr 3600/92 raames hinnatud toimeainete varasemal direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse lisamisel saadud kogemused on näidanud, et kehtivate kasutuslubade valdajate kohustused seoses andmetele juurdepääsuga võivad tekitada tõlgendamisraskusi. Raskuste vältimiseks tulevikus on vaja täpsustada liikmesriikide kohustusi, eelkõige kohustust kontrollida, et loaomanik võimaldab juurdepääsu toimikule, mis vastab kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele. Täpsustamine ei too siiski liikmesriikidele ega loaomanikele kaasa uusi kohustusi võrreldes I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega.

(12)

Enne toimeaine I lisasse lisamist tuleks ette näha piisav ajavahemik, et liikmesriigid ja huvitatud pooled saaksid valmistuda toimeaine lisamisest tulenevate uute tingimuste täitmiseks.

(13)

Ilma et see piiraks direktiiviga 91/414/EMÜ kindlaks määratud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine kandmisega I lisasse, tuleks pärast toimeaine loetelusse kandmist anda liikmesriikidele kuus kuud dinokappi sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivate lubade läbivaatamiseks, et tagada direktiivis 91/414/EMÜ, eelkõige selle artiklis 13 sätestatud nõuete ja I lisas sätestatud tingimuste täitmine. Direktiivi 91/414/EMÜ sätete kohaselt peaksid liikmesriigid vastavalt vajadusele olemasolevaid lube muutma, need asendama või tühistama. Erandina eespool nimetatud tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik kõiki taimekaitsevahendeid ja kavandatud kasutusviise käsitlevate täielike, III lisa kohaste andmete esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas direktiivis 91/414/EMÜ sätestatud ühtsete põhimõtetega. Arvestades dinokapi ohtlikke omadusi, peaks ajavahemik, mis antakse liikmesriikidele selleks, et oleks võimalik kontrollida dinokappi ainsa toimeainena või ühena mitmest lubatud toimeainest sisaldavate taimekaitsevahendite vastavust VI lisa sätetele, olema kuni kolm aastat.

(14)

Seepärast on asjakohane direktiivi 91/414/EMÜ vastavalt muuta.

(15)

Toiduahela ja loomatervishoiu alaline komitee ei avaldanud arvamust oma eesistuja kindlaksmääratud ajavahemiku jooksul ja seepärast esitas komisjon nõukogule ettepaneku kõnealuste meetmete kohta. Nõukogu ei ole direktiivi 91/414/EMÜ artikli 19 lõike 2 teises lõigus sätestatud ajavahemiku jooksul ettepandud rakendusakti vastu võtnud ega väljendanud oma vastuseisu rakendusmeetmete ettepaneku suhtes ning seega on kõnealuste meetmete vastuvõtmine komisjoni pädevuses,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.

Artikkel 2

Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 30. juuniks 2007. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.

Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 1. juulist 2007.

Kui liikmesriigid võtavad need normid vastu, lisavad nad normidesse või normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

Artikkel 3

1.   Vajaduse korral muudavad või tühistavad liikmesriigid direktiivi 91/414/EMÜ kohaselt toimeainena dinokappi sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivad load 30. juuniks 2007. Eelkõige kontrollivad nad nimetatud tähtpäevaks, et kõnealuse direktiivi I lisas dinokapi suhtes sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud kõnealust toimeainet käsitleva kande B-osas nimetatud tingimused, ning et loa omanikul on olemas kõnealuse direktiivi artikli 13 tingimuste kohaselt II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.

2.   Erandina lõikest 1 viivad liikmesriigid iga lubatud taimekaitsevahendi puhul, mis sisaldab dinokappi, läbi toote uue hindamise direktiivi 91/414/EMÜ III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal vastavalt kõnealuse direktiivi VI lisas sätestatud ühtsetele põhimõtetele ning arvestades kõnealuse direktiivi I lisa dinokappi käsitleva kande B-osa. Selle hindamise põhjal määravad nad kindlaks, kas toode vastab direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 puntides b, c, d ja e sätestatud tingimustele.

Pärast kindlaksmääramist muudavad liikmesriigid vajaduse korral dinokappi sisaldavate toodete luba või tühistavad selle 31. detsembriks 2009.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv jõustub 1. jaanuaril 2007.

Artikkel 5

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 11. detsember 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/85/EÜ (ELT L 293, 24.10.2006, lk 3).

(2)  EÜT L 366, 15.12.1992, lk 10. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2266/2000 (EÜT L 259, 13.10.2000, lk 10).

(3)  EÜT L 107, 28.4.1994, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2230/95 (EÜT L 225, 22.9.1995, lk 1).

(4)  EÜT L 49, 4.3.1995, lk 50.

(5)  Taimetervise, taimekaitsevahendite ja nende jääkide teaduskomisjoni arvamus, mis on seotud komisjoni taotlusega hinnata dinokappi nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ kontekstis (küsimus nr EFSA-Q-2004-26, arvamus võeti vastu 30. juunil 2004).


LISA

Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa tabeli lõppu lisatakse järgmised kanded.

NR

Üldnimetus, tunnuskoodid

Rahvusvahelise Puhta Keemia ja Rakenduskeemia Liidu (IUPACi) nimetus

Puhtus (1)

Jõustumine

Loetellu kuulumise lõpptähtaeg

Erisätted

“150

Dinocap

CASi nr 39300-45-3 (isomeersegule)

CIPACi nr 98

2,6-dinitro-4-oktüülfenüülkrotonaas ja 2,4-dinitro-6-oktüülfenüülkrotonaas, milles oktüül on 1-metüülheptüüli, 1-etüülheksüüli ja 1-propüülpentüüli rühmade segu

920 g/kg

1. jaanuar 2007

31. detsember 2009

A-   OSA

Lubatakse kasutada üksnes fungitsiidina järgmiste kultuuride puhul:

viinamarjad

koguses, mis ei ületa 0,21 kg toimeainet ühe hektari ja ühe kasutamiskorra kohta.

Järgmised kasutusviisid ei ole lubatud:

pritsimine lennukilt,

pritsimine seljas või käes kantavate pritsidega, mida kasutavad asjaarmastajad,

koduaias.

Liikmesriigid tagavad, et kohaldatakse kõiki asjakohaseid meetmeid riskide vähendamiseks. Erilist tähelepanu tuleb pöörata, et kaitsta:

veeorganisme. Töödeldavad alad peavad asuma pinnaveekogudest piisaval kaugusel. Vajalik kaugus võib sõltuda kasutusviisist või taimekaitsevahendi hajumist vähendavatest meetoditest või seadmetest,

linde ja imetajaid. Loa andmise tingimuste hulka kuuluvad meetmed riskide vähendamiseks, näiteks pritsimise mõistlik ajastamine ja selliste segude valimine, mis oma füüsikalise vormi või kokkupuudet vältivate ainete olemasolu tõttu minimeerivad asjaomaste liikidega kokkupuutumise,

kasutajaid, kes peavad segamise, seadme täitmise, pritsimise ja seadme puhastamise ajal kandma kaitseriietust, eriti kindaid, kombinesooni, kummisaapaid ja näokaitset või kaitseprille, välja arvatud juhul, kui seadme disaini ja ehituse või seadmele spetsiaalse kaitse paigaldamise tõttu on ainega kokkupuutumine välistatud,

töölisi, kes peavad kasutama sobivat kaitseriietust, eriti kindaid, kui nad peavad sisenema töödeldud piirkonda enne sisenemiskeelu tähtaja lõppu. Sisenemiskeelu tähtaeg ei tohi olla lühem kui 24 tundi. Sisenemiskeelu tähtaeg ei tohi olla lühem kui 24 tundi.

B-   OSA

VI lisas sätestatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse dinokapi kohta vormistatud läbivaatamisaruande järeldusi, eriti selle I ja II liidet.

Liikmesriigid peavad tagama, et loa omanikud teatavad hiljemalt iga aasta 31. detsembriks kasutaja terviseprobleemidega seotud juhtudest. Liikmesriigid võivad nõuda, et müügiandmed ja kasutusviiside uuringu kokkuvõtted esitatakse sellisel viisil, et saadakse tegelik pilt dinokapi kasutustingimustest ja võimalikust toksikoloogilisest mõjust.”


(1)  Täiendavad andmed toimeaine olemuse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.


II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

Nõukogu

12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/47


NÕUKOGU OTSUS,

13. november 2006,

kokkuleppes Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel (Norra osalemise kohta Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse töös) sätestatud Norra osamaksu suuruse läbivaatamist käsitleva Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kokkuleppe sõlmimise kohta

(2006/914/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 152 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1),

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 8. veebruari 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 302/93 (Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse asutamise kohta) (2) artiklis 13 on sätestatud, et keskus on avatud ühendusevälistele riikidele, kes jagavad ühenduse ja liikmesriikide huvisid keskuse eesmärkide ja töö vastu.

(2)

Kokkuleppele Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Norra osalemise kohta Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse töös (3) kirjutati alla 19. oktoobril 2000 ja see jõustus 1. jaanuaril 2001. Kokkuleppe artiklis 5 on sätestatud Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskusele makstava Norra osamaksu suurus.

(3)

Kuna Euroopa Liit on laienenud, on Norra taotlenud Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskusele makstava osamaksu suuruse läbivaatamist.

(4)

Komisjon on ühenduse nimel pidanud Norraga läbirääkimisi kokkuleppes Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel (Norra osalemise kohta Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse töös) sätestatud Norra osamaksu suuruse läbivaatamist käsitleva kokkuleppe üle.

(5)

11. novembril 2005 parafeeritud kokkulepe tuleks heaks kiita,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Ühenduse nimel kiidetakse heaks kokkuleppes Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel (Norra osalemise kohta Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse töös) sätestatud Norra osamaksu suuruse läbivaatamist käsitlev Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kokkulepe.

Kokkuleppe tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud kokkuleppele alla kirjutama, et see ühenduse suhtes siduvaks muuta.

Artikkel 3

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud edastama kokkuleppe artiklis 3 sätestatud diplomaatilise noodi.

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 13. november 2006

Nõukogu nimel

eesistuja

E. TUOMIOJA


(1)  Arvamus on esitatud 24. oktoobril 2006 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  EÜT L 36, 12.2.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1651/2003 (ELT L 245, 29.9.2003, lk 30).

(3)  EÜT L 257, 11.10.2000, lk 24.


Kokkuleppes Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel (Norra osalemise kohta Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse töös) sätestatud Norra osamaksu suuruse läbivaatamist käsitlev Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline

KOKKULEPE

EUROOPA ÜHENDUS (edaspidi “ühendus”)

ühelt poolt

ja NORRA KUNINGRIIK (edaspidi “Norra”)

teiselt poolt,

MEENUTADES Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelist 19. oktoobril 2000 alla kirjutatud ja 1. jaanuaril 2001 jõustunud kokkulepet Norra osalemise kohta Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse töös, ning eelõige selle artiklit 5, milles on sätestatud Norra Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse töös osalemise osamaksu suurus;

VÕTTES ARVESSE, et Norra on Euroopa Liidu laienemist silmas pidades taotlenud oma Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskusele makstava osamaksu suuruse läbivaatamist,

ON OTSUSTANUD SÕLMIDA KÄESOLEVA KOKKULEPPE:

Artikkel 1

Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise Norra osalemist Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse töös käsitleva kokkuleppe artikkel 5 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 5

Norra toetab rahaliselt keskuse tegevust kooskõlas käesoleva kokkuleppe lisaga, mis moodustab kokkuleppe lahutamatu osa.”

Artikkel 2

Käesoleva kokkuleppe lisa loetakse Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise Norra osalemist Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse töös käsitleva kokkuleppe lisaks.

Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse eelarvesse makstava Norra osamaksu suurust hakatakse lisas sätestatud valemi alusel arvutama alates selle aasta algusest, millal kokkulepe jõustub.

Artikkel 3

Käesolev kokkulepe jõustub teise kuu esimesel päeval pärast seda, kui on kätte saadud hiljem saabunud diplomaatiline noot, millega vastav kokkuleppeosaline kinnitab kokkuleppe jõustumisega seotud õiguslike nõuete täitmist.

LISA

Norra osamaksu suurus

1.

Selleks, et Euroopa Liidu võimaliku laienemise korral tulevikus ei oleks vaja uuesti läbi vaadata Norra osamaksu suurust, kasutatakse Norra osamaksu suuruse arvutamiseks järgmist valemit:

ühenduse toetuse summa Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskusele, millest on maha arvatud REITOXi rahastamiseks eraldatud summa/(Euroopa Liidu liikmesriikide arv + 1) – 10 %.

2.

Euroopa Liidu liikmesriikide arvust sõltumata ei tohi Norra osamaks olla väiksem kui 271 000 eurot (2004. aasta hindades). Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskuse 2001. aasta hinnangu kohaselt vastab see summa laienemisest tingitud kulude suurusele riigi kohta. Nimetatud summas tehakse igal aastal tehnilisi täpsustusi vastavalt Euroopa Liidu hindade muutumisele ja rahvamajanduse kogutulu suurusele.


Komisjon

12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/51


KOMISJONI OTSUS,

11. detsember 2006,

millega pikendatakse liikidesse Chamaecyparis Spach, Juniperus L. ja Pinus L. kuuluvate Jaapanist pärit taimede looduslikke või aretatud kääbusvorme käsitleva otsuse 2002/887/EÜ kehtivusaega

(teatavaks tehtud numbri K(2006) 5997 all)

(2006/915/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 15 lõiget 1,

võttes arvesse Ühendkuningriigi esitatud taotlust,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 8. novembri 2002. aasta otsusega 2002/887/EÜ, millega lubatakse teha erandeid teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest liikidesse Chamaecyparis Spach, Juniperus L. ja Pinus L. kuuluvate Jaapanist pärit taimede looduslike või aretatud kääbusvormide puhul, (2) on liikmesriikidele antud luba teha piiratud ajavahemikeks ja eritingimustel erandeid teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest liikidesse Chamaecyparis Spach, Juniperus L. ja Pinus L. kuuluvate Jaapanist pärit taimede looduslike või aretatud kääbusvormide puhul.

(2)

Kuna luba õigustavad asjaolud on endiselt kehtivad ja puudub uus teave, mis tingiks eritingimuste läbivaatamise, tuleks luba pikendada.

(3)

Seepärast tuleks otsuse 2002/887/EÜ kehtivusaega pikendada.

(4)

Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2002/887/EÜ muudetakse järgmiselt.

1.

Artikli 2 esimeses ja teises lõigus asendatakse kuupäevad “1. august 2005” ja “1. august 2006” vastavalt kuupäevadega “1. august 2007” ja “1. august 2008”.

2.

Artiklis 4 esitatud tabel asendatakse järgmise tabeliga:

“Taimed

Ajavahemik

Chamaecyparis:

1.1.2007 kuni 31.12.2008

Juniperus:

1.11.2006 kuni 31.3.2007 ja 1.11.2007 kuni 31.3.2008

Pinus:

1.1.2007 kuni 31.12.2008”

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 11. detsember 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/35/EÜ (ELT L 88, 25.3.2006, lk 9).

(2)  EÜT L 309, 12.11.2002, lk 8. Otsust on muudetud otsusega 2004/826/EÜ (ELT L 358, 3.12.2004, lk 32).


12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/52


KOMISJONI OTSUS,

11. detsember 2006,

millega nähakse ette erand teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest perekonna Vitis L. Horvaatiast või endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit taimede, välja arvatud viljade puhul

(teatavaks tehtud numbri K(2006) 6365 all)

(2006/916/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 15 lõiget 1,

võttes arvesse Sloveenia taotlust,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2000/29/EÜ kohaselt ei tohi ühendusse põhimõtteliselt sisse tuua perekonna Vitis L. kolmandatest riikidest pärit taimi, välja arvatud vilju.

(2)

Sloveenia on taotlenud erandit perekonna Vitis L. Horvaatiast või endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit taimede, välja arvatud viljade impordi lubamiseks piiratud ajavahemiku jooksul, et eripuukoolid saaksid kõnealuseid taimi ühenduses paljundada, enne kui need Horvaatiasse või endisesse Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki reeksporditakse.

(3)

Komisjon leiab, et kui perekonna Vitis L. Horvaatiast või endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit taimede, välja arvatud viljade puhul järgitakse käesolevas otsuses sätestatud eritingimusi, ei ole ohtu, et taimedele või taimsetele saadustele levitatakse kahjulikke organisme.

(4)

Seepärast tuleks liikmesriikidele anda piiratud ajavahemikuks luba tuua eritingimustel kõnealuseid taimi oma territooriumile.

(5)

See luba tuleks tühistada, kui tehakse kindlaks, et käesolevas otsuses sätestatud eritingimused ei ole piisavad, et vältida kahjulike organismide toomist ühendusse või kui kõnealustest tingimustest ei ole kinni peetud.

(6)

Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Erandina direktiivi 2000/29/EÜ artikli 4 lõikest 1, milles on viidatud direktiivi III lisa A osa punktile 15, antakse liikmesriikidele õigus lubada perekonna Vitis L. Horvaatiast või endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit ja ühenduses pookimiseks ettenähtud taimede, välja arvatud viljade (edaspidi “taimed”) sissetoomist oma territooriumile.

Kõnealuse erandi kohaldamiseks peavad taimed vastama lisaks direktiivi 2000/29/EÜ I ja II lisas sätestatud nõuetele ka käesoleva otsuse lisas ettenähtud tingimustele ning need tuleb ühendusse sisse tuua 2007. aasta 1. jaanuarist kuni 31. märtsini.

Artikkel 2

Liikmesriigid, kes kasutavad artiklis 1 sätestatud erandit, esitavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele hiljemalt 2007. aasta 15. novembriks:

a)

teabe käesoleva otsuse kohaselt imporditavate taimede koguse kohta ja

b)

lisa punktis 6 osutatud ametlikke kontrolle käsitleva üksikasjaliku tehnilise aruande.

Iga liikmesriik, kus taimi pärast tema territooriumile sissetoomist poogitakse, esitab samuti komisjonile ja teistele liikmesriikidele hiljemalt 2007. aasta 15. novembriks lisa punkti 8 lõikes b osutatud ametlikke kontrolle ja katseid käsitleva üksikasjaliku tehnilise aruande.

Artikkel 3

Liikmesriigid teavitavad komisjoni ja teisi liikmesriike kõikidest käesoleva otsuse kohaselt nende territooriumile sissetoodud partiidest, mille puhul on hiljem leitud, et need ei vasta käesolevas otsuses sätestatud tingimustele.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 11. detsember 2006

Komisjoni nimel

Komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/35/EÜ (ELT L 88, 25.3.2006, lk 9).


LISA

Eritingimused, mida kohaldatakse käesoleva otsuse artiklis 1 sätestatud erandiga hõlmatud perekonna Vitis L. Horvaatiast ja endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit taimede, välja arvatud viljade suhtes

1.

Taimed on sortide Babić, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraština, Malvasija, Muškat momjanski, Muškat ruža porečki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Pošip, Škrlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava või Žlahtina paljundusmaterjal puhkestaadiumis pungadena, mis on:

a)

ette nähtud pookimiseks ühenduses punktis 7 osutatud territooriumil ja ühenduses valmistatud pookealustele;

b)

kogutud Horvaatias või endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis ametlikult registreeritud alustekoolidest. Liikmesriigid, kes kasutavad kõnealust erandit, teevad hiljemalt 31. detsembril 2006 komisjonile ja teistele liikmesriikidele kättesaadavaks oma registreeritud puukoolide nimekirja. Kõnealustes nimekirjades märgitakse iga puukooli puhul sordinimi, mitu rida on seda sorti istutatud ning taimede arv ühes reas, kui neid taimi peetakse vastavalt käesolevas otsuses sätestatud tingimustele sobivaks 2007. aastal ühendusse saatmiseks;

c)

korralikult pakendatud ja pakendid on muudetud äratuntavaks märkega, mis võimaldab teha kindlaks registreeritud puukooli ja sordi.

2.

Taimedele lisatakse fütosanitaarsertifikaat, mis on välja antud Horvaatias või endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis kooskõlas direktiivi 2000/29/EÜ artikli 13 lõikega 1, põhinedes kõnealuses direktiivis sätestatud kontrollil, millega on kinnitatud eelkõige järgmiste kahjulike organismide puudumist:

 

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

 

Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.

 

Grapevine Flavescence dorée

 

Xylella fastidiosa (Well et Raju)

 

Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

 

Tubaka rõngaslaiksuse viirus

 

Tomati rõngaslaiksuse viirus

 

Põõsasmustika lehelaiksuse viirus

 

Virsiku rosettmosaiikviirus.

Sertifikaadi lahtris “Lisakinnitus” peab olema märge “Käesolev partii vastab otsuses 2006/916/EÜ sätestatud tingimustele”.

3.

Horvaatia või endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi ametlik taimekaitseorganisatsioon tagab taimede identifitseeritavuse ja puutumatuse punkti 1 lõikes b osutatud kogumise ajast kuni ühendusse eksportimiseni.

4.

Taimed tuuakse sisse selliste piiriületuspunktide kaudu, mille nende asukohajärgne liikmesriik on selleks otstarbeks kindlaks määranud.

Liikmesriigid teatavad need piiriületuspunktid ning iga piiriületuspunkti kohta direktiivis 2000/29/EÜ osutatud vastutava ametiasutuse nime ja aadressi aegsasti komisjonile ning taotluse korral ka teistele liikmesriikidele.

Kui taimede sissetoomine ühendusse toimub muus kui artiklis 1 sätestatud luba (edaspidi “luba”) kasutavas liikmesriigis, peavad selle liikmesriigi vastutavad ametiasutused, mille kaudu toimub ühendusse sissetoomine, teavitama luba kasutavate liikmesriikide vastutavaid ametiasutusi ning tegema nendega koostööd, et tagada käesoleva otsuse järgimine.

5.

Enne ühendusse sissetoomist teavitatakse importijat ametlikult punktides 1–4 sätestatud tingimustest; nimetatud importija teavitab iga sissetoomise üksikasjadest aegsasti selle liikmesriigi vastutavaid ametiasutusi, mille kaudu toimub sissetoomine, ja kõnealune liikmesriik edastab saadud teabe üksikasjad viivitamata komisjonile, märkides:

a)

materjali liigi;

b)

sordi ja koguse;

c)

deklareeritud sissetoomise kuupäeva ja piiriületuspunkti kinnituse;

d)

selliste punktis 7 osutatud territooriumide nimed, aadressid ja asukohad, mis on ette nähtud pungade pookimiseks ja ladustamiseks.

Importija teavitab asjaomaseid ametiasutusi mis tahes muudatustest eespool nimetatud üksikasjades niipea, kui ta nendest teada saab.

Asjaomane liikmesriik teavitab viivitamata komisjoni eespool nimetatud üksikasjadest ja nende muutumise üksikasjadest.

Importija teavitab vähemalt kaks nädalat enne ühendusse sissetoomise kuupäeva nende punktis 7 osutatud territooriumide vastutavaid ametiasutusi, kus taimi pookima hakatakse.

6.

Kõnealust luba kasutava liikmesriigi vastutavad ametiasutused, vajadusel koostöös selle liikmesriigi vastutavate ametiasutustega, kus taimi ladustatakse, teostavad direktiivi 2000/29/EÜ artikli 13 alusel ja kooskõlas käesoleva otsuse sätetega kontrolle, muu hulgas vajadusel katseid.

Nimetatud kontrollide käigus kontrollivad liikmesriigid ka punktis 2 nimetatud kahjulike organismide esinemist ning teostavad vajadusel katseid. Igast kõnealuse kahjuliku organismi leiust teatatakse viivitamata komisjonile. Võetakse asjakohaseid meetmeid kahjulike organismide ja vajadusel ka asjaomaste taimede hävitamiseks.

7.

Taimi poogitakse ainult ametlikult registreeritud ja käesoleva loa kohaldamiseks heakskiidetud territooriumidel.

Isik, kes kavatseb taimi pookida, teatab eelnevalt territooriumi asukohajärgse liikmesriigi vastutavatele ametiasutustele nimetatud territooriumi omaniku nime ja aadressi.

Kui pookimiskoht asub muus kui luba kasutavas liikmesriigis, teatavad luba kasutava liikmesriigi vastutavad ametiasutused selle liikmesriigi vastutavatele ametiasutustele, kus taimi poogitakse, nende territooriumide nimed ja aadressid, kus taimi poogitakse. Kõnealune teave edastatakse siis, kui importijalt saadakse punkti 5 neljandas lõigus nimetatud eelteatis.

8.

Punktis 7 osutatud territooriumidel:

a)

võib ühendusest pärit pookealusele pookida taimi, millel ei ole tuvastatud punktis 2 nimetatud kahjulikke organisme. Poogitud taimi hoitakse seejärel sobivates tingimustes sobivas kasvusubstraadis, kuid ei istutata ega kasvatata põldudel. Poogitud taimed võivad jääda nimetatud territooriumile kõige rohkem 18 kuuks enne nende eksportimist punktis 9 nimetatud sihtkohta väljaspool ühendust;

b)

kontrollivad taimi pärast pookimist asjakohasel ajal vaatluse teel kahjulike organismide esinemise või mis tahes kahjuliku organismi põhjustatud märkide või sümptomite suhtes selle liikmesriigi vastutavad ametiasutused, kus neid poogiti; kõnealuse visuaalse kontrolliga leitud märke või sümptomeid põhjustanud kahjulik organism tehakse kindlaks sobiva katsemenetluse abil;

(c)

hävitatakse vastutavate ametiasutuse kontrolli all viivitamata kõik poogitud taimed, mida ei ole alapunktides a ja b osutatud kontrollide või katsete käigus tunnistatud punktis 2 loetletud kahjulikest organismidest vabaks või mis vajavad muudel põhjustel karantiini.

9.

Kõiki taimi, mis on saadud punktis 1 osutatud pungade edukal pookimisel, lubatakse poogitud taimedena eksportida ainult Horvaatiasse või endisesse Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki. Luba kasutava liikmesriigi vastutavad ametiasutused tagavad, et kõik taimed või taime osad, mida sel moel ei ekspordita, hävitatakse ametlikult. Edukalt poogitud taimede, ametlikult hävitatud taimede ja hiljem Horvaatiasse või endisesse Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki reeksporditud taimede koguse kohta peetakse arvestust. Sellekohane teave tehakse komisjonile kättesaadavaks.


12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/56


KOMISJONI OTSUS,

11. detsember 2006,

millega kehtestatakse ühenduse rahaline toetus kulutuste jaoks, mis tehti seoses lammaste katarraalse palaviku vastu võitlemiseks võetud erakorraliste meetmetega Prantsusmaal aastatel 2004 ja 2005

(teatavaks tehtud numbri K(2006) 6382 all)

(Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)

(2006/917/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta otsust 90/424/EMÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lammaste katarraalse palaviku puhangud tekkisid Prantsusmaal 2004. ja 2005. aastal. Selle haiguse ilmnemine kujutas endast tõsist ohtu ühenduse kariloomadele.

(2)

Et vältida haiguse levikut ja aidata kaasa selle võimalikult kiirele likvideerimisele, peaks ühendus otsuse 90/424/EMÜ kohaselt rahaliselt toetama liikmesriigi abikõlblikke kulutusi, mis on tehtud haiguse vastu võitlemiseks võetud erakorraliste meetmete raames.

(3)

Komisjoni 15. septembri 2005. aasta otsusega 2005/659/EÜ (ühenduse rahalise toetuse kohta seoses lammaste katarraalse palaviku vastu vaktsineerimisega Prantsusmaal aastatel 2004 ja 2005) (2) andis ühendus Prantsusmaale rahalist toetust kulutuste jaoks seoses lammaste katarraalse palaviku vastu võitlemiseks võetud erakorraliste meetmetega aastatel 2004 ja 2005.

(4)

Vastavalt nimetatud otsusele eraldati esimene osamakse suurusega 150 000 eurot.

(5)

Nimetatud otsuse kohaselt tehakse ühenduse rahalise toetuse lõppmakse Prantsusmaale 6. detsembril 2005. aastal esitatud taotluse ja taotluses esitatud andmeid tõendavate dokumentide alusel.

(6)

Neid asjaolusid silmas pidades tuleks nüüd kindlaks määrata ühenduse rahalise toetuse kogusumma abikõlblike kulutuste jaoks, mis on tehtud seoses lammaste katarraalse palaviku likvideerimisega Prantsusmaal aastatel 2004 ja 2005.

(7)

Ühenduse veterinaareeskirjade ning ühenduse rahalise toetuse andmiseks vajalike tingimustega kooskõlas läbiviidud komisjoni kontrollimiste tulemuste põhjal ei saa kõiki taotluses esitatud kulutusi pidada abikõlblikeks.

(8)

Komisjoni tähelepanekud, abikõlblike kulutuste arvutamise meetod ja lõplikud järeldused edastati Prantsusmaale 20. septembril 2006. aastal saadetud kirjaga.

(9)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2005/659/EÜ alusel Prantsusmaale lammaste katarraalse palaviku likvideerimisega aastatel 2004 ja 2005 seotud kulutuste jaoks makstava ühenduse rahalise toetuse kogusumma on 250 175 eurot.

Kuna otsuse 2005/659/EÜ kohaselt on esimese maksena juba eraldatud 150 000 eurot, on Prantsusmaale makstava lõppmakse suurus 100 175 eurot.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile.

Brüssel, 11. detsember 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 19. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/53/EÜ (ELT L 29, 2.2.2006, lk 37).

(2)  ELT L 244, 20.9.2005, lk 24.


Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid

12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/57


NÕUKOGU ÜHISMEEDE 2006/918/ÜVJP,

11. detsember 2006,

millega muudetakse ühismeedet 2006/304/ÜVJP, millega asutatakse ELi planeerimisrühm (EUPT Kosovo) seoses ELi võimaliku kriisiohjamise operatsiooniga Kosovos õigusriigi alal ja teistes võimalikes valdkondades, ning pikendatakse selle kehtivust

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 14,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 10. aprillil 2006 vastu ühismeetme 2006/304/ÜVJP, millega asutatakse ELi planeerimisrühm (EUPT Kosovo) seoses ELi võimaliku kriisiohjamise operatsiooniga Kosovos õigusriigi alal ja teistes võimalikes valdkondades. (1) See ühismeede kehtib kuni 31. detsembrini 2006.

(2)

Poliitika- ja julgeolekukomitee soovitas 11. oktoobril 2006 pikendada EUPT Kosovo kestust ning leppis kokku, et EUPT Kosovo mandaati tuleks muuta.

(3)

Ühismeetme 2006/304/ÜVJP kehtivust tuleks vastavalt pikendada ning seda tuleks muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISMEETME:

Artikkel 1

Ühismeedet 2006/304/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

1.

Artikli 1 lõike 2 esimene taane asendatakse järgmise tekstiga:

“—

jätkata planeerimist ning võtta meetmeid sujuva ülemineku tagamiseks valitud UNMIKi (ÜRO ajutine missioon Kosovos) ülesannetelt ELi võimalikule kriisiohjamise operatsioonile õigusriigi alal ja teistes valdkondades, mille nõukogu võib kindlaks määrata tulevase staatuse kindlaksmääramise protsessis;”.

2.

Artikli 2 punkt 5 asendatakse järgmisega:

“5.   Määrata kindlaks ELi võimaliku tulevase kriisiohjamise operatsiooni vajadused nõutavate toetusvahendite, sealhulgas kogu varustuse, teenuste ja ruumide osas ning asjakohaste pädevuste või tehniliste kirjelduste koostamisel. Kavandada tegevusi nõutava varustuse, teenuste ja ruumide hankimiseks ning need tegevused sooritada, võttes arvesse võimalust võtta olemasolevatest allikatest, sealhulgas UNMIKilt, üle sobiv varustus, ruumid ja materjal, kui see on asjakohane, teostatav ja tasuv. Käivitada pakkumismenetlused ja sõlmida lepingud, kui see on vastavalt peatamissättele ja/või raamlepingutele asjakohane.

Värvata isikkoosseis, kes moodustaks võimaliku tulevase EJKP kriisiohjamise operatsiooni tuumiku, pidades silmas operatsiooni kiiret lähetamist.

Anda välja ELi võimaliku tulevase kriisiohjamise operatsiooni lähetamise plaan.”.

3.

Artikli 4 lõige 7 jäetakse välja.

4.

Artikli 9 lõige 1 asendatakse järgmisega:

“1.   EUPT Kosovo tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikuks 10. aprill 2006 kuni 31. detsember 2006 on 3 005 000 eurot.

EUPT Kosovo tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikuks 1. jaanuar 2007 kuni 31. mai 2007 on 10 545 000 eurot.”.

5.

Artiklisse 9 lisatakse järgmine lõik:

“6.   Nõuetekohaselt põhjendatud erandjuhtumitel, eelkõige kui tarnijad pakuvad eriti soodsaid tingimusi, võib komisjon lubada erandeid hangete suhtes kohaldatavatest päritolureeglitest.”

6.

Artikkel 14 asendatakse järgmise tekstiga:

“Artikkel 14

Läbivaatamine

Nõukogu hindab 15. aprilliks 2007, kas EUPT Kosovot peaks jätkama pärast 31. maid 2007, arvestades vajadust minna Kosovos sujuvalt üle võimalikule ELi kriisiohjamise operatsioonile.”.

7.

Artikli 15 lõige 2 asendatakse järgmisega:

“2.   Ühismeede kehtib kuni 31. maini 2007 või ELi kriisiohjamise operatsiooni käivitamise kuupäevani, olenevalt sellest, kumb kuupäev on varasem.”.

Artikkel 2

Käesolev ühismeede jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Artikkel 3

Käesolev ühismeede avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 11. detsember 2006

Nõukogu nimel

eesistuja

E. TUOMIOJA


(1)  ELT L 112, 26.4.2006, lk 19.


Parandused

12.12.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 349/59


Nõukogu 30. novembri 2006. aasta ühismeetme 2006/867/ÜVJP (millega pikendatakse ja muudetakse Euroopa Liidu järelevalvemissiooni volitusi) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 335, 1. detsember 2006, lk 48 )

Leheküljel 48

asendatakse:

“Artikkel 3

Missiooni tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ettenähtud lähtesumma ajavahemikuks 1. jaanuar 2007 kuni 31. detsember 2007 on 2 318 000 EUR. Sellest summast kaetakse ka Euroopa Liidu järelevalvemissiooni lõpetamisega seonduvad kulud.”

järgmisega:

“Artikkel 3

Missiooni tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ettenähtud lähtesumma ajavahemikuks 1. jaanuar 2007 kuni 31. detsember 2007 on 3 863 583 EUR. Sellest summast kaetakse ka Euroopa Liidu järelevalvemissiooni lõpetamisega seonduvad kulud.”