ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 306

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

49. köide
7. november 2006


Sisukord

 

I   Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1634/2006, 6. november 2006, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1635/2006, 6. november 2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 737/90 (kolmandatest riikidest pärinevate põllumajandustoodete imporditingimuste kohta pärast Tšernobõli tuumaelektrijaama avariid) üksikasjalikud rakenduseeskirjad

3

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1636/2006, 6. november 2006, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses

10

 

*

Euroopa Keskpanga määrus (EÜ) nr 1637/2006, 2. november 2006, kohustusliku reservi kohaldamise üleminekusätete kohta Euroopa Keskpanga poolt pärast euro kasutuselevõttu Sloveenias (EKP/2006/15)

15

 

 

II   Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

Komisjon

 

*

Komisjoni otsus, 6. november 2006, millega muudetakse otsust 2006/601/EÜ erakorraliste meetmete kohta, mis käsitlevad turuleviimisloata geneetiliselt muundatud organismi LL RICE 601 riisitoodetes (teatavaks tehtud numbri K(2006) 5266 all)  ( 1 )

17

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

7.11.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 306/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1634/2006,

6. november 2006,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 7. novembril 2006.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 6. november 2006

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).


LISA

Komisjoni 6. novembri 2006. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

052

65,5

096

40,4

204

59,9

999

55,3

0707 00 05

052

94,9

096

81,8

204

46,9

220

155,5

628

196,3

999

115,1

0709 90 70

052

94,4

204

58,5

999

76,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

58,7

624

86,7

999

72,7

0805 50 10

052

59,0

388

48,9

524

56,1

528

37,4

999

50,4

0806 10 10

052

101,9

400

218,8

508

240,0

999

186,9

0808 10 80

388

78,3

400

101,1

800

159,6

804

103,2

999

110,6

0808 20 50

052

64,3

400

174,0

720

71,7

999

103,3


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.


7.11.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 306/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1635/2006,

6. november 2006,

millega kehtestatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 737/90 (kolmandatest riikidest pärinevate põllumajandustoodete imporditingimuste kohta pärast Tšernobõli tuumaelektrijaama avariid) üksikasjalikud rakenduseeskirjad

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. märtsi 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 737/90 kolmandatest riikidest pärinevate põllumajandustoodete imporditingimuste kohta pärast Tšernobõli tuumaelektrijaama avariid, (1) eriti selle artiklit 6,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 27. juuli 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1661/1999, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 737/90 (kolmandatest riikidest pärinevate põllumajandussaaduste ja -toodete imporditingimuste kohta pärast Tšernobõli tuumaelektrijaama avariid) üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) on korduvalt muudetud. Täiendavate muudatuste tegemiseks tuleks see määrus selguse huvides uuesti sõnastada vastavalt õiguskeskkonna lihtsustamise strateegiat käsitlevale komisjoni teatisele lisatud jätkuvale lihtsustamisprogrammile. (3)

(2)

Radioaktiivse tseesiumi sadenemine Tšernobõli tuumaelektrijaamas 26. aprillil 1986 toimunud avarii tagajärjel on mõjutanud paljusid kolmandaid riike. Mitmest kolmandast riigist teatavat liiki seente importimisel on korduvalt täheldatud, et radioaktiivne saastatus ületab lubatud piirmäärasid.

(3)

Samasugune sadenemine on mõjutanud mõne Euroopa Liidu liikmesriigi teatavaid osi.

(4)

Tavaliselt on metsaseente looduslikuks kasvukohaks metsad ja sellistes ökosüsteemides kipub radioaktiivne tseesium pinnase ja taimestiku vahelises ringluses säilima.

(5)

Seetõttu ei ole metsaseente saastatus radioaktiivse tseesiumiga pärast Tšernobõli avariid peaaegu üldse vähenenud ja on mõne liigi puhul võinud isegi suureneda.

(6)

1986. aastal hindas komisjon radioaktiivse tseesiumiga saastatud toiduainetest inimeste tervisele tulenevaid võimalikke ohte ja on seda hinnangut hiljem ajakohastanud. Kõnealune võimalike ohtude hinnang on asjakohane ka tänapäeval, arvestades kõnealuse aine radioaktiivset poolestusaega ja asjaolu, et lubatud piirmäär vastab sisuliselt Codex Alimentariuse komisjoni soovitatud tasemele.

(7)

Määruse (EMÜ) nr 737/90 artikli 4 kohaselt peavad liikmesriigid kolmandatest riikidest pärit tooteid kontrollima.

(8)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrusega (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused, (4) on loodud kiirhoiatussüsteem toidust või söödast tuleneva, inimeste tervisega seotud vahetust või kaudsest riskist teatamiseks. Seda süsteemi tuleks analoogia põhjal kohaldada, et viivitamata teatada komisjonile juhtudest, mil on täheldatud, et määruses (EMÜ) nr 737/90 sisalduvaid lubatud piirmäärasid käsitlevaid sätteid ei ole täidetud.

(9)

Liikmesriikides kohapeal rakendatavad meetmed tulenevad nende riikide Euratomi asutamislepingu artiklite 35 ja 36 kohastest juriidilistest kohustustest, kusjuures eespool nimetatud ühenduse meetmed ja riiklikud meetmed ning kontrollimised on tulemuste osas samaväärsed meetmetega, mis jõustatakse käesoleva määrusega. Komisjon võtab kõik vajalikud meetmed tagamaks, et liikmesriigid oma asjakohaseid juriidilisi kohustusi ka tegelikult täidaksid. Eelkõige soovitas komisjon 14. aprillil 2003. aastal liikmesriikidel üldsust kaitsta ja teavitada teda, et teatavad söödavad loodussaadused on Tšernobõli tuumaelektrijaama avarii tagajärjel jätkuvalt radioaktiivse tseesiumiga saastatud. (5)

(10)

Isegi kui mitmesuguste põllumajandustoodete proovide võtmist ja analüüsimist käsitlevad sätted tuleb tulevikus läbi vaadata, on praegu vaja karmistada sätteid seente kohta.

(11)

Kontrolli tõhustamiseks on seetõttu vaja määrata piiratud arv tollipunkte, kus võib teatavaid tooteid deklareerida ühenduses vabasse ringlusse lubamiseks.

(12)

Tollipunktide ja kolmandate riikide nimekirju saab vajaduse korral muuta, võttes muu hulgas arvesse lubatud piirmäärade järgimist tulevikus ja muud teavet, mis võimaldab komisjonil otsustada, kas teatav kolmas riik peaks jääma nimekirja.

(13)

Samal põhjusel on asjakohane, et määruse (EMÜ) nr 737/90 artiklis 4 osutatud ekspordisertifikaat tuleb esitada sellise toote iga partii kohta.

(14)

On asjakohane lubada liikmesriikide pädevatel asutustel võtta oma äranägemise järgi tasu proovide võtmise ja analüüsimise ning toote hävitamise või tagasisaatmise eest tingimusel, et hävitamis- või tagasisaatmisviiside valikul järgitakse proportsionaalsuspõhimõtet ja et võetavad tasud ei ületa mingil juhul kantud kulusid.

(15)

Käesoleva määruse sätted on kooskõlas ühenduse rahvusvaheliste, eelkõige Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingust tulenevate kohustustega, võttes arvesse ühenduse õigust vastu võtta ja rakendada meetmeid, mida on vaja soovitud tervisekaitsetaseme saavutamiseks tema liikmesriikide territooriumil.

(16)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas määruse (EMÜ) nr 737/90 artikli 7 kohaselt asutatud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Need liikmesriigid, kus lubatakse määruse (EMÜ) nr 737/90 artiklis 1 osutatud tooteid vabasse ringlusse, peavad sama määruse kohaselt kontrollima radioaktiivse tseesiumi sisaldust hiljemalt ringlusse lubamise ajal, et tagada artiklis 3 sätestatud lubatud piirmäärade järgimine.

2.   Kontrollimine toimub proovide võtmise teel vastavalt järgmistele miinimumnõuetele:

a)

ilma et see piiraks lõike 3 punkti b kohaldamist, võtavad liikmesriigid tehtavate kontrollimiste sageduse üle otsustamisel arvesse eelkõige saastatuse määra päritoluriigis, kõnealuse toote omadusi, varasemate kontrollimiste tulemusi ja artiklis 3 osutatud ekspordisertifikaate;

b)

kui mõnest kolmandast riigist pärineva toote puhul tehakse kindlaks, et see ületab lubatud piirmäärasid, tugevdatakse kontrolli kõikide kõnealusest kolmandast riigist pärinevate samalaadsete saaduste ja -toodete üle, ilma et see piiraks muude määruse (EMÜ) nr 737/90 artiklites 5 ja 6 sätestatud meetmete kohaldamist.

3.   Konkreetsete toodete puhul toimub kontrollimine järgmiselt:

a)

tapaloomade puhul tehtav kontrollimine ei piira nõukogu määruses (EMÜ) nr 2913/92 (6) ja komisjoni määruses (EMÜ) nr 2454/93 (7) ette nähtud tollieeskirjade ega loomatervishoiunõuete kohaldamist. Vabasse ringlusse lubamisel tuleb esitada kontrollimise eest vastutava pädeva asutuse välja antud tõend selle kohta, et kõnealune liha on läbinud kontrollimised, mis on näidanud, et lubatud piirmäärasid ei ole ületatud;

b)

I lisas loetletud toodete puhul, mis pärinevad II lisas loetletud kolmandatest riikidest, toimub kontrollimine artiklis 3 osutatud nõuetekohaselt koostatud ekspordisertifikaatide põhjal, mis on iga saadetisega kaasas. Igast saadetisest, milles on 10 kg või rohkem värskeid tooteid, võetakse süstemaatiliselt proovid ja analüüsitakse need, võttes asjakohaselt arvesse ekspordisertifikaadis sisalduvat teavet. Neid tooteid võib sihtliikmesriigis vabasse ringlusse lubamiseks deklareerida üksnes teatavates tollipunktides. Tollipunktide nimekiri avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas pärast vastava teatise esitamist liikmesriikide poolt.

4.   Kui teatava toote puhul täheldatakse, et see ületab lubatud piirmäärasid, võivad liikmesriigi pädevad asutused nõuda imporditud toote hävitamist või päritoluriiki tagasisaatmist. Viimasel juhul edastatakse vabasse ringlusse lubamisest keeldunud tolliasutusele kirjalik tõend selle kohta, et toode on ühenduse territooriumilt ära viidud.

5.   Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud toodete puhul võivad pädevad asutused nõuda importijalt tasu tooteproovide võtmise ja määrusele (EMÜ) nr 737/90 vastavuse analüüsimise eest. Saadetiste puhul, mis ületavad lubatud piirmäärasid, võivad pädevad asutused neid importida kavatsenud isikult sisse nõuda ka kulud, mis on seotud saadetise hävitamise või päritoluriiki tagasisaatmisega.

Artikkel 2

1.   Iga liikmesriik kohaldab analoogia põhjal määruse (EÜ) nr 178/2002 artiklit 50, et viivitamata teatada komisjonile juhtudest, mil on täheldatud, et määruses (EMÜ) nr 737/90 sisalduvaid lubatud piirmäärasid käsitlevaid sätteid ei ole täidetud, märkides päritoluriigi, kaupade saastatuse kirjelduse ja määra, veovahendi, eksportija ja kõnealuste saadetiste suhtes võetud otsuse.

2.   Liikmesriigid teatavad komisjonile kontrolli tegemiseks määratud organid.

3.   Komisjon teatab määrusega (EÜ) nr 178/2002 kehtestatud ühenduse kiirhoiatussüsteemi kaudu liikmesriikidele viivitamata juhtudest, mil on täheldatud, et lubatud piirmääradest ei ole kinni peetud.

Artikkel 3

1.   Liikmesriigid tagavad, et II lisas loetletud kolmandate riikide pädevate asutuste poolt välja antud ekspordisertifikaadid tõendavad, et tooted, mille juurde nad kuuluvad, ei ületa määruse (EMÜ) nr 737/90 artiklis 3 sätestatud lubatud piirmäärasid. Ekspordisertifikaadina kasutatakse valgele paberile trükitud vormi, mis on kooskõlas III lisas esitatud näidisega.

2.   Komisjon edastab liikmesriikidele andmed, mis ta on saanud kolmandate riikide nende pädevate asutuste kohta, kes on volitatud välja andma ekspordisertifikaate.

Artikkel 4

Määrus (EÜ) nr 1661/1999 tunnistatakse kehtetuks.

Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitletakse viidetena käesolevale määrusele.

Artikkel 5

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 6. november 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Andris PIEBALGS


(1)  EÜT L 82, 29.3.1990, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).

(2)  EÜT L 197, 29.7.1999, lk 17. Määrust on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.

(3)  KOM(2005) 535, lõplik.

(4)  EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 575/2006 (ELT L 100, 8.4.2006, lk 3).

(5)  ELT L 99, 17.4.2003, lk 55.

(6)  EÜT L 302, 13.10.1992, lk 1.

(7)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.


I LISA

Nimekiri toodetest, mis peavad vastama artikli 1 lõike 3 punkti b tingimustele

CN-koodid

ex 0709 59

Seened, värsked või jahutatud, v.a kultuurseened

ex 0710 80 69

Seened (toored või aurutatud või keedetud), külmutatud, v.a kultuurseened

ex 0711 59 00

Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud seened (nt gaasilise vääveldioksiidi keskkonnas, soolvees, väävlishapus vees vm säilituslahuses), kohe tarbimiseks kõlbmatud, v.a kultuurseened

ex 0712 39 00

Kuivatatud seened tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina, muul viisil töötlemata, v.a kultuurseened

ex 2001 90 50

Seened äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud, v.a kultuurseened

ex 2003 90 00

Seened toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, v.a kultuurseened


II LISA

Artiklis 3 nimetatud kolmandate riikide nimekiri

 

Albaania

 

Valgevene

 

Bosnia ja Hertsegoviina

 

Bulgaaria

 

Horvaatia

 

Liechtenstein

 

Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik

 

Moldova

 

Montenegro

 

Norra

 

Rumeenia

 

Venemaa

 

Serbia

 

Šveits

 

Türgi

 

Ukraina


III LISA

PÕLLUMAJANDUSTOODETE EKSPORDISERTIFIKAAT (ÜKS SERTIFIKAAT TOOTELIIGI KOHTA)

Käesolev sertifikaat tuleb esitada kolmes eksemplaris toote vabasse ringlusse lubamisel ning seda tuleb säilitada tolliasutuses

Image

Image


7.11.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 306/10


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1636/2006,

6. november 2006,

millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses, (1) eriti selle artiklit 20,

ning arvestades järgmist:

(1)

EÜ määruse nr 2368/2002 artiklis 20 on sätestatud Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemis osalejate II lisas esitatud nimekirja muutmine.

(2)

Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi eesistuja otsustas 20. oktoobri 2006 teatisega lisada Bangladesh süsteemis osalejate nimekirja alates 20. oktoobrist 2006.

(3)

Bulgaaria on teavitanud Euroopa Komisjoni sellest, et finantsministeerium on nimetatud pädevaks asutuseks, kes vastutab Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise eest.

(4)

Seetõttu tuleks vastavalt muuta II lisa,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 2368/2002 II lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 20. oktoobrist 2006.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 6. november 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Benita FERRERO-WALDNER


(1)  EÜT L 358, 31.12.2002, lk 28. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1486/2006 (ELT L 278, 10.10.2006).


LISA

“II LISA

Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi osaliste ja nende nõuetekohaselt nimetatud pädevate asutuste nimekiri, millele viidatakse artiklites 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ja 20

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

ARMEENIA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

AUSTRAALIA

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

BANGLADESH

Ministry of Commerce

Export Promotion Bureau

Dhaka

Bangladesh

VALGEVENE

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

BRASIILIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco “U” — 3o andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brazil

BULGAARIA

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria

KANADA

 

Rahvusvaheline:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

 

Kanada KP sertifikaadi näidise saamiseks:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

 

Üldine info:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

KESK-AAFRIKA VABARIIK

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2ème étage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

HIINA RAHVAVABARIIK

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People’s Republic of China

Hiina Rahvavabariigi Hongkongi erihalduspiirkond

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

KONGO DEMOKRAATLIK VABARIIK

Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

CÔTE D’IVOIRE

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Côte d’Ivoire

HORVAATIA

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

EUROOPA ÜHENDUS

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

Belgium

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House,

Kinbu Road,

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

GUINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

GUYANA

Geology and Mines Commission

P O Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDIA

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

INDONEESIA

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade

JI M.I. Ridwan Rais No 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

IISRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

JAAPAN

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

KOREA VABARIIK

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

LAOSE DEMOKRAATLIK RAHVAVABARIIK

Department of Foreign Trade,

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

LIIBANON

Ministry of Economy and Trade

Beirut

Lebanon

LESOTHO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

MALAISIA

Ministry of International Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

MAURITIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

NAMIIBIA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

NORRA

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

UUS-MEREMAA

 

Sertifikaate väljastav asutus:

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

 

Impordi- ja ekspordiasutus:

New Zealand Customs Service

PO Box 2218

Wellington

New Zealand

RUMEENIA

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Romania

VENEMAA FÖDERATSIOON

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury,

Singapore 179434

LÕUNA-AAFRIKA

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

SRI LANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

ŠVEITS

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

TAIWANI, PENGHU, KINMENI JA MATSU OMAETTE TOLLITERRITOORIUMID

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

Taiwan

TANSAANIA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

TAI

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

UKRAINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory “Kristall”

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

ARAABIA ÜHENDEMIRAADID

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

AMEERIKA ÜHENDRIIGID

U.S. Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

VENEZUELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caracas

Venezuela

VIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe”.


7.11.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 306/15


EUROOPA KESKPANGA MÄÄRUS (EÜ) nr 1637/2006,

2. november 2006,

kohustusliku reservi kohaldamise üleminekusätete kohta Euroopa Keskpanga poolt pärast euro kasutuselevõttu Sloveenias

(EKP/2006/15)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artiklit 19.1 ja artikli 47.2 esimest taanet,

võttes arvesse nõukogu 23. novembri 1998. aasta määrust (EÜ) nr 2531/98 kohustuslike reservide kohaldamise kohta Euroopa Keskpanga poolt, (1)

võttes arvesse 12. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1745/2003 (EKP/2003/9) kohustuslike reservide kohaldamise kohta, (2)

võttes arvesse nõukogu 23. novembri 1998. aasta määrust (EÜ) nr 2532/98 Euroopa Keskpanga sanktsioonide rakendamise volituste kohta, (3)

võttes arvesse nõukogu 23. novembri 1998. aasta määrust (EÜ) nr 2533/98 statistilise teabe kogumise kohta Euroopa Keskpanga poolt, (4) eelkõige selle artikli 5 lõiget 1 ja artikli 6 lõiget 4,

võttes arvesse 22. novembri 2001. aasta määrust (EÜ) nr 2423/2001 (EKP/2001/13) rahaloomeasutuste sektori koondbilansi kohta (5)

ning arvestades järgmist:

(1)

Euro kasutuselevõtmine Sloveenias 1. jaanuaril 2007. aastal tähendab, et Sloveenias asuvate krediidiasutuste ja krediidiasutuste filiaalide suhtes hakkavad alates sellest kuupäevast kehtima kohustusliku reservi nõuded.

(2)

Nimetatud asutuste sujuva integreerimise tagamiseks Euroopa Keskpanga (EKP) kohustusliku reservi süsteemi tuleb vastu võtta üleminekusätted, ilma et krediidiasutusele pandaks osalevates liikmesriikides, sealhulgas Sloveenias, ebaproportsionaalselt suurt koormust.

(3)

Põhikirja artiklist 5 koosmõjus Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikliga 10 tuleneb liikmesriigi kohustus välja töötada ja rakendada riigis kõik asjakohased statistika kogumise meetmed, mis on vajalikud EKP statistikaaruandluse nõuete täitmiseks ning statistikavaldkonna õigeaegse ettevalmistuse tagamiseks euro kasutuselevõtu korral,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Mõisted

Käesolevas määruses kasutatakse mõisteid “asutus”, “reservinõue”, “hoidmisperiood”, “reservibaas” ja “osalev liikmesriik” samas tähenduses kui määruses (EÜ) nr 1745/2003 (EKP/2003/9).

Artikkel 2

Üleminekusätted Sloveenias asuvate asutuste jaoks

1.   Erandina määruse (EÜ) nr 1745/2003 (EKP/2003/9) artiklist 7 kestab Sloveenias asuvate asutuste ülemineku hoidmisperiood 1. jaanuarist 2007 kuni 16. jaanuarini 2007.

2.   Iga Sloveenias asuva asutuse reservibaas ülemineku hoidmisperioodil määratakse kindlaks vastavalt nende bilansi koosseisule 31. oktoobril 2006. Sloveenias asuvad asutused teatavad oma reservibaasi Banka Slovenije'le (Sloveenia keskpank) vastavalt EKP rahandus- ja pangandusstatistika aruandlusraamistikule, mis on kehtestatud määrusega (EÜ) nr 2423/2001 (EKP/2001/13). Sloveenias asuvad asutused, kes saavad rakendada määruse (EÜ) nr 2423/2001 (EKP/2001/13) artikli 2 lõikes 2 sätestatud erandit, arvutavad ülemineku hoidmisperioodi reservibaasi oma 30. septembri 2006 bilansi alusel.

3.   Ülemineku hoidmisperioodi kohustusliku reservi arvutab välja kas Sloveenias asuv asutus või Sloveenia keskpank. Osapool, kes arvutab välja kohustusliku reservi, esitab oma arvutuse teisele osapoolele, jättes talle piisavalt aega arvutust kontrollida ja esitada oma parandused hiljemalt 11. detsembriks 2006. Osapooled kinnitavad arvutatud kohustusliku reservi koos parandustega hiljemalt 12. detsembril 2006. Juhul, kui osapool ei kinnita kohustusliku reservi suurust 12. detsembriks 2006, loetakse arvutatud summa kinnitatuks ja see kehtib ülemineku hoidmisperioodil.

Artikkel 3

Üleminekusätted teistes osalevates liikmesriikides asuvate asutuste jaoks

1.   Sloveenias asuvate asutuste ülemineku hoidmisperiood ei mõjuta määruse (EÜ) nr 1745/2003 (EKP/2003/9) artikli 7 kohaselt teistes osalevates liikmesriikides asuvate asutuste suhtes kohaldatavat hoidmisperioodi.

2.   Teistes osalevates liikmesriikides asuvad asutused võivad otsustada oma reservibaasist hoidmisperioodidel 13. detsembrist 2006 kuni 16. jaanuarini 2007 ja 17. jaanuarist 2007 kuni 13. veebruarini 2007 maha arvata kohustused Sloveenias asuvate asutuste ees, kuigi kohustusliku reservi arvutamise ajal ei ole need asutused määruse (EÜ) nr 1745/2003 (EKP/2003/9) artikli 2 lõikes 3 nimetatud reservinõudega hõlmatud asutuste loetelus.

3.   Teistes osalevates liikmesriikides asuvad asutused, kes soovivad maha arvata kohustused Sloveenias asuvate asutuste ees, arvutavad hoidmisperioodidel 13. detsembrist 2006 kuni 16. jaanuarini 2007 ja 17. jaanuarist 2007 kuni 13. veebruarini 2007 oma kohustusliku reservi vastavalt oma bilansile 31. oktoobril 2006 ja 30. novembril 2006 ning esitavad aruande määruse (EÜ) nr 2423/2001 (EKP/2001/13) I lisa tabeli 1 joonealusele märkusele 5 vastava tabeliga, osutades Sloveenias asuvatele asutustele kui EKP kohustusliku reservi süsteemi subjektidele.

See ei mõjuta asutuste kohustust esitada aruanne asjaomaste perioodide statistikaga vastavalt määruse (EÜ) nr 2423/2001 (EKP/2001/13) I lisa tabelile 1, osutades Sloveenias asuvatele asutustele kui “muu maailma” pankadele.

Tabelid esitatakse määruses (EÜ) nr 2423/2001 (EKP/2001/13) sätestatud tähtaegadel ja korras.

4.   Hoidmisperioodideks, mis algavad 2006. aasta detsembris ning 2007. aasta jaanuaris ja veebruaris, arvutavad teistes osalevates liikmesriikides asuvad asutused, kes saavad kohaldada määruse (EÜ) nr 2423/2001 (EKP/2001/13) artikli 2 lõikes 2 sätestatud erandit ja soovivad maha arvata kohustused Sloveenias asuvate asutuste ees, oma kohustusliku reservi 30. septembri 2006 bilansi alusel ja esitavad aruande määruse (EÜ) nr 2423/2001 (EKP/2001/13) I lisa tabeli 1 joonealusele märkusele 5 vastava tabeliga, osutades Sloveenias asuvatele asutustele kui EKP kohustusliku reservi süsteemi subjektidele.

See ei mõjuta asutuste kohustust esitada aruanne asjaomaste perioodide statistikaga vastavalt määruse (EÜ) nr 2423/2001 (EKP/2001/13) I lisa tabelile 1, osutades Sloveenias asuvatele asutustele kui “muu maailma” pankadele.

Tabelid esitatakse määruses (EÜ) nr 2423/2001 (EKP/2001/13) sätestatud tähtaegadel ja korras.

Artikkel 4

Jõustumine ja kohaldamine

1.   Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

2.   Kui käesolevas määruses puuduvad erisätted, kohaldatakse määruste (EÜ) nr 1745/2003 (EKP/2003/9) ja (EÜ) nr 2423/2001 (EKP/2001/13) sätteid.

Frankfurt Maini ääres, 2. november 2006

EKP nõukogu nimel

EKP president

Jean-Claude TRICHET


(1)  EÜT L 318, 27.11.1998, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 134/2002 (EÜT L 24, 26.1.2002, lk 1).

(2)  ELT L 250, 2.10.2003, lk 10.

(3)  EÜT L 318, 27.11.1998, lk 4.

(4)  EÜT L 318, 27.11.1998, lk 8.

(5)  EÜT L 333, 17.12.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2181/2004 (EKP/2004/21) (ELT L 371, 18.12.2004, lk 42).


II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

Komisjon

7.11.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 306/17


KOMISJONI OTSUS,

6. november 2006,

millega muudetakse otsust 2006/601/EÜ erakorraliste meetmete kohta, mis käsitlevad turuleviimisloata geneetiliselt muundatud organismi “LL RICE 601” riisitoodetes

(teatavaks tehtud numbri K(2006) 5266 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2006/754/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrust (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused, (1) eriti selle artikli 53 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1829/2003 (geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta) (2) artikli 4 lõikes 2 ja artikli 16 lõikes 2 on sätestatud, et geneetiliselt muundatud toitu ega sööta ei tohi viia ühenduse turule, kui selle jaoks ei ole vastavalt nimetatud määrusele antud luba. Sama määruse artikli 4 lõikes 3 ja artikli 16 lõikes 3 on sätestatud, et geneetiliselt muundatud toidu ja sööda jaoks ei või anda luba, kui ei ole asjakohaselt ja piisavalt tõendatud, et kõnealune toit või sööt ei avalda kahjulikku mõju inimeste või loomade tervisele ega keskkonnale, ei eksita tarbijaid ega kasutajaid ja ei erine asendatavast toidust või söödast niisugusel määral, et selle tavapärane tarbimine võiks põhjustada inimestele või loomadele toitainevaegust.

(2)

Määruse (EÜ) nr 178/2002 artiklis 53 on sätestatud võimalus asjakohaste erakorraliste ühenduse meetmete võtmiseks kolmandast riigist imporditud toidu või sööda suhtes, et kaitsta inimeste ja loomade tervist ja keskkonda, kui asjaomaste liikmesriikide võetavate meetmetega ei ole riski võimalik rahuldavalt vaos hoida.

(3)

18. augustil 2006. aastal teatasid Ameerika Ühendriikide ametiasutused komisjonile, et geneetiliselt muundatud riisiga “LL RICE 601” saastunud riisitooteid (edaspidi “saastunud tooted”), mille jaoks ei ole antud luba ühenduse turule viimiseks, on leitud USA turult võetud pikateralise riisi proovidest, mis on pärit 2005. aasta lõikusest.

(4)

Pidades silmas eeldatavat riski seoses toodetega, mida ei ole määruse (EÜ) nr 1829/2003 kohaselt turule lubatud, on komisjoni 23. augusti 2006. aasta otsusega 2006/578/EÜ (erakorraliste meetmete kohta, mis käsitlevad turuleviimisloata geneetiliselt muundatud organismi “LL RICE 601” riisitoodetes), (3) ajutiselt keelatud saastunud toodete turuleviimine. Kõnealused erakorralised meetmed kinnitati komisjoni otsusega 2006/601/EÜ, (4) millega on tunnistatud kehtetuks ja asendatud otsus 2006/578/EÜ ning nõutud, et liikmesriigid ei lubaks turule viia teatavaid Ühendriikidest pärit riisitooteid, kui partiil ei ole kaasas analüüsiaruande originaaleksemplari, mille on välja andnud akrediteeritud labor, kes tõendab, et toode ei sisalda geneetiliselt muundatud riisi “LL RICE 601”.

(5)

Euroopa Toiduohutusamet, kellelt paluti selles küsimuses teadustuge, esitas 14. septembril 2006. aastal arvamuse, milles otsustatakse, et kuigi võib arvata, et väikese koguse organismi “LL RICE 601” sisaldava imporditud pikateralise riisi tarbimine tõenäoliselt ei kujutaks vahetut ohtu inimestele ega loomadele, ei ole olemasolevad andmed piisavad võimaldamaks geneetiliselt muundatud riisile “LL RICE 601” täieliku ohutushinnangu andmist vastavalt Euroopa Toiduohutusameti riskihindamise suunistele.

(6)

Liikmesriikides tehtud kontrollid on näidanud, et lisaks otsuses 2006/601/EÜ osutatud riisitoodetele võivad muudki riisitooted olla saastunud geneetiliselt muundatud riisiga “LL RICE 601”. Seetõttu tuleks niisugused tooted võtta otsuse 2006/601/EÜ kohaldamisalasse.

(7)

Liikmesriikides tehtud kontrollid on ka näidanud, et geneetiliselt muundatud riisi “LL RICE 601” on esinenud mõnes partiis, ehkki neil oli kaasas analüüsiaruande originaaldokument, nagu on nõutud otsusega 2006/601/EÜ. Sellele järgnenud kontaktid USA ametiasutustega ebaseadusliku geneetiliselt muundatud riisi esinemise ohu kõrvaldamiseks ei ole olnud edukad. Seetõttu tundub vajalik selle tagamiseks, et saastunud tooteid turule ei viida, ning ühenduses nõutava kõrge tervisekaitsetaseme kindlustamiseks ilma kaubandusele ebavajalikke piirangud seadmata, teha otsusega 2006/601/EÜ nõutud analüüsiaruande esitamise kohustuse täitmiseks ajutiselt korrapäraseid proovivõtmisi ja analüüse kõigist Ühendriikidest pärit teatavate toodete partiidest enne nende turuleviimist.

(8)

Tüüpiliste ja võrreldavate tulemuste saamisel on oluline osa proovivõtumeetoditel. Seetõttu on asjakohane sõnastada ühine proovivõtu- ja analüüsiprotokoll, et kontrollida geneetiliselt muundatud riisi “LL RICE 601” esinemist.

(9)

Kuna käesolevas direktiivis sätestatud meetmetel on mõju liikmesriikide kontrollivahenditele, on asjakohane nõuda, et asjaomased importijad või toidukäitlejad kannaksid kõik kulud, mis tulenevad proovivõtmisest, analüüsimisest ja säilitamisest, samuti kõik kulud, mis tulenevad nõuetele mittevastavate partiide suhtes võetud ametlikest meetmetest.

(10)

Kõnealused meetmed tuleks kahe kuu jooksul uuesti läbi vaadata, et hinnata, kas need on endiselt vajalikud, võttes arvesse nende mõju ning kehtivatest kontrollinõuetest saadud praktilisi kogemusi.

(11)

Seetõttu tuleks otsust 2006/601/EÜ vastavalt muuta.

(12)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2006/601/EÜ muudetakse järgmiselt.

1.

Artikkel 1 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 1

Kohaldamisala

Käesolevat otsust kohaldatakse järgmiste Ameerika Ühendriikidest pärit toodete suhtes:

Toode

CN-kood

koorimata riis, aurutatud, pikateraline A

1006 10 25

koorimata riis, aurutatud, pikateraline B

1006 10 27

koorimata riis, muu kui aurutatud, pikateraline A

1006 10 96

koorimata riis, muu kui aurutatud, pikateraline B

1006 10 98

kooritud (pruun) riis, aurutatud, pikateraline A

1006 20 15

kooritud (pruun) riis, aurutatud, pikateraline B

1006 20 17

kooritud (pruun) riis, pikateraline A

1006 20 96

kooritud (pruun) riis, pikateraline B

1006 20 98

poolkroovitud riis, aurutatud, pikateraline A

1006 30 25

poolkroovitud riis, aurutatud, pikateraline B

1006 30 27

poolkroovitud riis, pikateraline A

1006 30 46

poolkroovitud riis, pikateraline B

1006 30 48

kroovitud riis, aurutatud, pikateraline A

1006 30 65

kroovitud riis, aurutatud, pikateraline B

1006 30 67

kroovitud riis, pikateraline A

1006 30 96

kroovitud riis, pikateraline B

1006 30 98

purustatud riis (välja arvatud juhul, kui on sertifitseeritud, et see ei ole saadud pikateralisest riisist)

1006 40 00”

2.

Artikkel 2 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 2

Esmase turuleviimise tingimused

1.   Liikmesriigid võivad lubada Artiklis 1 osutatud toodete esmakordset turuleviimist üksnes juhul, kui neil toodetel on kaasas analüüsiaruande originaaleksemplar, milles tõendatakse, et toode ei sisalda geneetiliselt muundatud riisi “LL RICE 601”. Kõnealuse aruande annab välja akrediteeritud labor ning see põhineb geneetiliselt muundatud riisi “LL RICE 601” avastamiseks sobival ja valideeritud meetodil.

2.   Liikmesriigid tagavad ühendusse sisenemise piiriületuspunktis iga artiklis 1 osutatud toodete partii puhul ametliku proovide võtmise ja analüüside tegemise, enne kui see partii viiakse ühenduse turule, tõendamaks et see partii ei sisalda geneetiliselt muundatud riisi “LL RICE 601”. Sel eesmärgil toimub ametlik proovide võtmine ja analüüside tegemine kooskõlas lisas kirjeldatud meetoditega ning maksimaalselt 15 päeva jooksul.

3.   Lõikes 2 osutatud liikmesriikide pädevad asutused annavad välja ametliku saatedokumendi, milles märgitakse, et partii puhul on toimunud ametlik proovide võtmine ja tehtud analüüsid ning esitatakse analüüsitulemus.

4.   Kui partii on jagatud mitmesse ossa, on lõikes 1 osutatud analüüsiaruande originaaleksemplari koopiad ning lõikes 3 osutatud ametlik saatedokument igal jagatud osal kaasas kuni hulgimüügietapini, see etapp kaasa arvatud. Kõnealused koopiad tõendab selle liikmesriigi pädev asutus, mille territooriumil saadetis osadeks jagati.

5.   Geneetiliselt muundatud riisi “LL Rice 601” esinemisest, mis tehakse kindlaks lõikes 2 sätestatud kontrolliga, teatatakse komisjonile ja liikmesriikidele määruse (EÜ) nr 178/2002 artikliga 50 kehtestatud toidu- ja söödaalase kiirhoiatussüsteemi kaudu.

6.   Liikmesriigid esitavad hiljemalt 31. detsembriks 2006 komisjonile aruande artiklis 1 osutatud toodete partiidele tehtud ametlike kontrollide kõigi analüüsitulemuste kohta.”

3.

Artikkel 3 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 3

Muud kontrollmeetmed

Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, sealhulgas juba turul olevate artiklis 1 osutatud ja vastavalt lisale tehtud toodete pistelised proovid ja analüüs kontrollimaks, et neis puudub geneetiliselt muundatud riis “LL RICE 601”. Nad teatavad komisjonile positiivsetest (ebasoodsatest) tulemustest toidu- ja söödaalase kiirhoiatussüsteemi kaudu.”

4.

Artikkel 5 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 5

Kulude korvamine

1.   Partii eest vastutav toidukäitleja või tema esindaja kannab kõik kulud, mis tulenevad proovide võtmisest, analüüside tegemisest ja säilitamisest, samuti ametliku saatedokumendi väljastamisest ning terviseohutuse sertifikaatide ja saatedokumentide koopiate tegemisest vastavalt artikli 2 lõigetele 1–4.

2.   Partii eest vastutav toidukäitleja või tema esindaja kannab kõik kulud, mis tulenevad pädevate asutuste poolt nõuetele mittevastavate partiide suhtes võetud ametlikest meetmetest.”

5.

Artikkel 6 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 6

Meetmete läbivaatamine

Käesolevas otsuses sätestatud meetmed vaadatakse uuesti läbi hiljemalt 15. jaanuariks 2007.”

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 6. november 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 575/2006 (ELT L 100, 8.4.2006, lk 3).

(2)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 1.

(3)  ELT L 230, 24.8.2006, lk 8.

(4)  ELT L 244, 7.9.2006, lk 27.


LISA

Proovide võtmise ja analüüsi meetodid ebaseadusliku geneetiliselt muundatud organismi “LL RICE 601” riisitoodetes esinemise ametlikuks kontrollimiseks

1.   Eesmärk ja reguleerimisala

Käesolev lisa põhineb soovitusel 2004/787/EÜ. (1) Selles võetakse eelkõige arvesse, et praegu kättesaadavad meetodid on kvalitatiivsed ja need võimaldavad avastada ebaseaduslikku geneetiliselt muundatud organismi, mille puhul puudub lubatav piirmäär. “LL RICE 601” riisitoodetes puudumise ametlikuks kontrollimiseks ettenähtud proovid võetakse allpool kirjeldatud meetodite kohaselt. Seeläbi saadud lähteproove käsitletakse asjakohastele partiidele tüüpilistena.

2.   Mõisted

Käesolevas lisas kohaldatakse soovituse 2004/787/EÜ mõisteid.

3.   Proovide võtmine masskaupadest ja analüüsiproovide valmistamine

Osaproovide arv lähteproovide moodustamiseks ja analüüsiproovide valmistamiseks määratakse kooskõlas soovitusega 2004/787/EÜ. Laboriproovi suurus on 2,5 kg. Määruse (EÜ) nr 882/2004 (2) artikli 11.5 kohaselt moodustatakse teine laboriproov.

4.   Laboriproovi analüüs

Kontroll-labor võtab homogeniseeritud laboriproovist neli 240 grammilist analüüsiproovi. Neli analüüsiproovi tuleb peeneks jahvatada ja eraldi täiendavalt analüüsida.

Kasutatav PCR-meetod on konstruktipõhine meetod “P35S:BAR”, mille on välja arendanud Bayer CropScience ning kinnitanud USDA ja geneetiliselt muundatud toidu ja sööda alal ühenduse tugilaborina toimiv Teadusuuringute Ühiskeskus. Positiivsete tulemuste korral kinnitatakse “LL RICE 601” esinemist tekkepõhise meetodi abil.

Partii loetakse positiivseks, kui üks neljast analüüsiproovist on positiivne.


(1)  ELT L 348, 24.11.2004, lk 18.

(2)  ELT L 191, 28.5.2004, lk 1.