ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 212 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
49. köide |
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
||
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1177/2006, 1. august 2006, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2160/2003 seoses konkreetsete tõrjemeetodite kasutamise nõuetega riiklike salmonelloositõrje programmide raames ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
2.8.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 212/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1176/2006,
1. august 2006,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. augustil 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. august 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 1. august 2006. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0707 00 05 |
052 |
80,2 |
388 |
52,4 |
|
524 |
46,9 |
|
999 |
59,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
74,5 |
999 |
74,5 |
|
0805 50 10 |
388 |
75,6 |
524 |
68,3 |
|
528 |
54,5 |
|
999 |
66,1 |
|
0806 10 10 |
052 |
116,4 |
204 |
133,3 |
|
220 |
184,3 |
|
400 |
200,9 |
|
508 |
55,0 |
|
512 |
56,7 |
|
999 |
124,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
95,5 |
400 |
103,4 |
|
508 |
79,5 |
|
512 |
90,1 |
|
524 |
66,4 |
|
528 |
132,8 |
|
720 |
88,6 |
|
804 |
106,2 |
|
999 |
95,3 |
|
0808 20 50 |
052 |
129,4 |
388 |
99,7 |
|
512 |
89,2 |
|
528 |
86,3 |
|
720 |
31,1 |
|
804 |
186,5 |
|
999 |
103,7 |
|
0809 20 95 |
052 |
307,7 |
400 |
388,6 |
|
404 |
385,7 |
|
999 |
360,7 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
129,1 |
999 |
129,1 |
|
0809 40 05 |
093 |
55,2 |
098 |
61,4 |
|
624 |
124,7 |
|
999 |
80,4 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
2.8.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 212/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1177/2006,
1. august 2006,
millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2160/2003 seoses konkreetsete tõrjemeetodite kasutamise nõuetega riiklike salmonelloositõrje programmide raames
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 2160/2003 salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 2160/2003 on sätestatud kodulindude salmonelloosi avastamise ja tõrje eeskirjad. Määruse (EÜ) nr 2160/2003 artikli 8 lõike 1 punkti d kohaselt võidakse otsustada, et teatavaid konkreetseid tõrjemeetmeid ei ole lubatud kasutada liikmesriikide kehtestatud tõrjeprogrammi osana nimetatud määruses püstitatud ühenduse eesmärkide saavutamiseks. |
(2) |
Samuti võidakse määruse (EÜ) nr 2160/2003 artikli 8 lõike 1 punktide a ja b kohaselt otsustada kohaldada konkreetseid tõrjemeetodeid zoonooside ja zoonoositekitajate esinemissageduse vähendamiseks loomade esmatoodangu ja teistes toiduahela etappides ning vastu võtta nende meetodite kasutamistingimusi käsitlevad eeskirjad. |
(3) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 2160/2003 artiklile 15 peab komisjon enne konkreetseid tõrjemeetodeid käsitlevate eeskirjade kohta ettepaneku tegemist konsulteerima Euroopa Toiduohutusametiga (EFSA). |
(4) |
Komisjon konsulteeris Euroopa Toiduohutusametiga antimikroobikumide ja vaktsiinide kasutamise kohta kodulindude salmonelloosi tõrjeks. Pärast konsultatsiooni esitas Euroopa Toiduohutusamet 21. oktoobril 2004 nende küsimuste kohta kaks eraldi arvamust. |
(5) |
Oma arvamuses antimikroobikumide kasutamise kohta kodulindude salmonelloosi tõrjeks soovitas Euroopa Toiduohutusamet hoiduda antimikroobikumide kasutamisest seoses resistentsuse kujunemisest, valikust ja levikust tuleneva ohuga rahvatervisele. Antimikroobikume tohiks kasutada vaid ametlikult määratletud tingimuste kohaselt, mis tagavad rahvatervise kaitse, ning nende kasutamist tuleb eelnevalt asjakohaselt põhjendada ja selle peab registreerima pädev asutus. |
(6) |
Seepärast on Euroopa Toiduohutusameti arvamusest lähtudes asjakohane sätestada, et antimikroobikume ei tohiks kasutada määruse (EÜ) nr 2160/2003 artikli 6 kohaselt vastuvõetavate riiklike tõrjeprogrammide osana, välja arvatud Euroopa Toiduohutusameti arvamuses nimetatud erandjuhtudel. |
(7) |
Kõikidel juhtudel võib kasutada üksnes neid veterinaarravimeid, mis on lubatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivile 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (2) või Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 726/2004, (3) milles sätestatakse ühenduse kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa Ravimihindamisamet. |
(8) |
Antimikroobseid veterinaarravimeid nimetatakse käesolevas määruses antimikroobikumideks. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrusele (EÜ) nr 1831/2003 (loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta) (4) peetakse ka söödalisandina lubatud tooteid antimikroobikumideks. Need ained tuleks käesoleva määruse kohaldamisalast välja jätta, sest nende lisandite kasutamine võib olla abinõu, millega piirata salmonelloosi edasikandumist sööda kaudu, kuna neid aineid ei seostata resistentsuse kujunemise, valiku ja levikuga. |
(9) |
Euroopa Toiduohutusamet järeldab oma arvamuses vaktsiinide kasutamise kohta kodulindude salmonelloosi tõrjeks, et kodulindude vaktsineerimist peetakse täiendavaks meetmeks, millega saab suurendada lindude resistentsust salmonelloosi suhtes ning vähendada nakkuse levikut. |
(10) |
Oma arvamuses rõhutab Euroopa Toiduohutusamet eelkõige ka seda, et kui tuvastamismeetoditega on võimalik eristada vaktsiinitüvesid looduslikest tüvedest, võib kogu lindude eluperioodi jooksul ohutult kasutada nii praegu olemasolevaid elusvaktsiine kui ka inaktiveeritud vaktsiine, välja arvatud tapmisele eelneval keeluajal ning välja arvatud elusvaktsiine munakanadel munemisperioodil. Kui eesmärgiks on nakkuse kõrge levimuse vähendamine, peetakse munakanade vaktsineerimist kasulikuks meetmeks nakkuse leviku ja munade saastumise vähendamisel. Salmonella enteritidis on saastunud munade tarbimise tagajärjel peamine salmonelloosipuhangute põhjustaja inimestel. |
(11) |
Seepärast on Euroopa Toiduohutusameti arvamusest lähtudes asjakohane sätestada, et praegu saadaolevaid elusvaktsiine ei tohiks kasutada määruse (EÜ) nr 2160/2003 artikli 6 kohaselt vastuvõetavate riiklike tõrjeprogrammide osana munakanadel munemisperioodil. Elusvaktsiine ei tohiks kasutada, kui tootja ei näe ette asjakohast meetodit salmonelloosi bakterioloogiliselt looduslike tüvede eristamiseks vaktsiinitüvedest. |
(12) |
Lähtudes kehtivatest teaduslikest tõenditest peaks kõrge levimusega liikmesriikides olema Salmonella enteritidis’e vastaste elus või inaktiveeritud vaktsiinide kasutamine rahvatervise kaitse parandamise eesmärgil kohustuslik. Vastavalt komisjoni otsusele 2004/665/EÜ (5) ja määruse (EÜ) nr 2160/2003 artikli 4 lõike 2 punkti d kohaste tõrjekavade raames teostatud alusuuringule tuleks alusuuringus näidatud Salmonella enteritidis’e esinemissagedus võtta kohustusliku vaktsineerimise künniseks. |
(13) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1091/2005, millega rakendatakse määrust (EÜ) nr 2160/2003 konkreetsete tõrjemeetodite kasutamisnõuete suhtes riiklike salmonelloositõrje programmide raames, (6) on ette nähtud sätted antimikroobikumide ja vaktsiinide kasutamise kohta Gallus gallus aretuskarjade puhul riiklike tõrjeprogrammide raames. |
(14) |
Selguse huvides on asjakohane tühistada määrus (EÜ) nr 1091/2005 ja asendada see käesoleva määrusega. |
(15) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses sätestatakse teatavad antimikroobikumide ja vaktsiinide kasutamise eeskirjad vastavalt määruse (EÜ) nr 2160/2003 artiklile 6 vastuvõetud riiklike tõrjeprogrammide raames.
Artikkel 2
Antimikroobikumide kasutamine
1. Antimikroobikume ei ole lubatud kasutada spetsiaalse meetodina kodulindude salmonelloosi tõrjel.
2. Erandina lõikest 1 võib käesoleva artikli punktides a, b ja c ning lõikes 3 määratletud tingimustel kasutada direktiivi 2001/82/EÜ artikli 5 ja määruse 726/2004/EÜ artikli 3 kohaselt lubatud antimikroobikume järgmistel juhtudel:
a) |
lindudel ilmneb salmonelloosinakkus koos kliiniliste tunnustega sellisel viisil, mis võib lindudele põhjustada ülemääraseid kannatusi; antimikroobikumidega ravitud nakatunud karju peetakse siiski salmonelloosi nakatunuks; aretuskarjades võetakse asjakohaseid meetmeid, et ülejäänud aretuspüramiidis maksimaalselt vähendada salmonelloosi leviku riski; |
b) |
väärtusliku geneetilise materjali päästmine aretuskarjades, kaasa arvatud eliitkarjades, ohustatud liikide ja teadusuuringuteks peetavates karjades, et luua uusi salmonelloosivabu karju; antimikroobikumidega ravitud lindudelt korjatud haudemunadest koorunud tibudelt võetakse kasvatamise ajal proove iga kahe nädala tagant, kusjuures kava eesmärk on avastada salmonelloosi 1 % levimus 95 % usaldusväärsusega; |
c) |
muul otstarbel kui salmonelloositõrje salmonelloosi nakkuskahtlusega karjas on iga üksikjuhtumi puhul vajalik pädeva asutuse luba, eriti peale toidu kaudu levinud haiguspuhangu epidemioloogilist uurimist või salmonelloosi avastamist haudejaamas või ettevõttes; liikmesriigid võivad hädaolukordades siiski lubada ravi ilma eelneva loata, tingimusel et proovid võtab määruse (EÜ) nr 854/2004 artikli 2 punktis g määratletud heakskiidetud veterinaararst (7) ning ravist teavitatakse viivitamata pädevat asutust; karju peetakse salmonelloosi nakatunuks, kui proove ei võetud vastavalt käesoleva lõike sätetele. |
3. Pädev asutus jälgib antimikroobikumide kasutamist ja talle esitatakse selle kohta aruanded. Võimaluse korral peab antimikroobikumide kasutamine põhinema bakterioloogiliste proovide ja vastuvõtlikkustestide tulemustel.
4. Käesoleva artikli sätteid ei kohaldata määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 3 kohaselt söödalisandina lubatud ainete, mikroorganismide või valmististe suhtes.
Artikkel 3
Vaktsiinide kasutamine
1. Elus salmonelloosivaktsiine ei ole lubatud kasutada riiklike tõrjeprogrammide raames, kui tootja ei ole ette näinud asjakohast meetodit salmonelloosi bakterioloogiliselt looduslike tüvede eristamiseks vaktsiinitüvedest.
2. Elus salmonelloosivaktsiine ei ole lubatud kasutada riiklike tõrjeprogrammide raames munakanade puhul munemisperioodil, välja arvatud juhul kui on tõestatud vaktsiinide kasutamise ohutus ja need vaktsiinid on kooskõlas direktiiviga 2001/82/EÜ selliseks otstarbeks lubatud.
3. Nakkuse levimist ja munade saastumist vähendavad Salmonella enteritidis'e vastaseid vaktsineerimisprogramme rakendatakse vähemalt kõigi munakanade kasvatamise ajal hiljemalt alates 1. jaanuarist 2008 liikmesriikides, mille levimuse näitaja ei olnud alla 10 % komisjoni otsuse 2004/665/EÜ artikli 1 kohaselt läbiviidud alusuuringu tulemuste põhjal või määruse (EÜ) nr 2160/2003 artikli 4 lõikes 1 sätestatud ühenduse eesmärgi järgimise seire tulemuste põhjal.
Pädev asutus võib lubada ettevõttele erandeid sellest sättest tingimusel, et
— |
pädev asutus on rahul linnukasvatusettevõttes ja munatootmisettevõttes võetud ennetavate meetmetega ning |
— |
kasvatusettevõttes ja munatootmisettevõttes ei ole esinenud Salmonella enteritidis’e juhtumeid 12 kuu jooksul enne loomade saabumist. |
Artikkel 4
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Määrust kohaldatakse kõigi kodulindude populatsioonide suhtes määruse (EÜ) nr 2160/2003 lisa I tulbas 5 nimetatud vastavatel kuupäevadel.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. august 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) ELT L 325, 12.12.2003, lk 1. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1003/2005 (ELT L 170, 1.7.2005, lk 12).
(2) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/28/EÜ (ELT L 136, 30.4.2004, lk 58).
(3) ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.
(4) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 378/2005 (ELT L 59, 5.3.2005, lk 8).
(5) ELT L 303, 30.9.2004, lk 30.
(6) ELT L 182, 13.7.2005, lk 3.
(7) ELT L 226, 25.6.2004, lk 83.
2.8.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 212/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1178/2006,
1. august 2006,
millega kehtestatakse 2006/2007. turustusaastaks kuivatatud töötlemata viigimarjade tootjatele makstav miinimumhind ning kuivatatud viigimarjade tootmistoetus
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2201/96 töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste turu ühise korralduse kohta, (1) eelkõige selle artikli 6b lõiget 3 ja artikli 6c lõiget 7,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 29. augusti 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1535/2003 (milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2201/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljatoodete toetuskavaga) (2) artikli 3 lõike 1 punktis c määratakse kuivatatud viigimarjade turustusaastad. |
(2) |
Komisjoni 19. juuli 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1573/1999 (millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2201/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõuete kohta, mis esitatakse tootmistoetuskava raames toetuse saamise tingimustele vastavatele kuivatatud viigimarjadele) (3) artiklis 1 kehtestatakse kriteeriumid, millele tooted peavad vastama, et tootjatele makstaks miinimumhinda ja toetust. |
(3) |
Seega tuleb vastavalt määruse (EÜ) nr 2201/96 artiklites 6b ja 6c loetletud kriteeriumidele määrata kindlaks miinimumhind ja kuivatatud viigimarjade tootmistoetus 2006/2007. turustusaastal. |
(4) |
Käesolevas määruses ette nähtud meetmed on kooskõlas töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
2006/2007. turustusaastal on määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 6a lõikes 2 osutatud kuivatatud töötlemata viigimarjade miinimumhind 967,69 eurot tonni kohta.
2006/2007. turustusaastal on määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 6a lõikes 1 osutatud tootmistoetus 258,57 eurot tonni kuivatatud viigimarjade kohta.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. august 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 29. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 386/2004 (ELT L 64, 2.3.2004, lk 25).
(2) ELT L 218, 30.8.2003, lk 14. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1663/2005 (ELT L 267, 12.10.2005, lk 22).
(3) EÜT L 187, 20.7.1999, lk 27.
2.8.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 212/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1179/2006,
1. august 2006,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1251/96, millega avatakse linnulihasektori tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2777/75 kodulinnulihaturu ühise korralduse kohta, (1) eelkõige selle artikli 3 lõiget 2 ja artikli 6 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1251/96 (2) avatakse linnulihasektori tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine. |
(2) |
Kooskõlas Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) (3) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII kirjavahetuse vormis sõlmitud lepinguga, mis on heaks kiidetud nõukogu otsusega 2006/333/EÜ, (4) nähakse ette suurendada erga omnes linnuliha aastast imporditariifikvooti 49 tonni võrra teatavate värskete, jahutatud või külmutatud kanarümpade puhul, 4 070 tonni võrra värskete, jahutatud või külmutatud kana jaotustükkide puhul, 1 605 tonni võrra kana jaotustükkide puhul ning 201 tonni võrra värske, jahutatud või külmutatud kalkuniliha puhul. |
(3) |
Kana jaotustükkide kvoodi suurendamise tõttu ei ole määruse (EÜ) nr 1251/96 artikli 2 teise lõiguga ette nähtud meetmed enam vajalikud. |
(4) |
Arvestades Bulgaaria ja Rumeenia võimalikku Euroopa Liiduga ühinemist alates 1. jaanuarist 2007, on soovitatav kehtestada erinev ajavahemik 2007. aasta esimese kvartali litsentsitaotluste esitamise jaoks. |
(5) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 1251/96 vastavalt muuta. |
(6) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas linnuliha- ja munaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1251/96 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artikli 2 teine lõige jäetakse välja. |
2. |
Artikli 5 lõikesse 1 lisatakse järgmine alalõik: “Litsentsitaotlused ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2007 esitatakse 2007. aasta jaanuari esimese viieteistkümne päeva jooksul.” |
3. |
Lisad asendatakse käesoleva määruse lisas sisalduva tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. august 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 77. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 679/2006 (ELT L 119, 4.5.2006, lk 1).
(2) EÜT L 161, 29.6.1996, lk 136. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1043/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 24).
(3) ELT L 124, 11.5.2006, lk 15.
(4) ELT L 124, 11.5.2006, lk 13.
LISA
I LISA
Rühma number |
Järjenumber |
CN-kood |
Kohaldatav tollimaks (eurot/tonni kohta) |
Aastakogus (tootemass tonnides) |
P 1 |
09.4067 |
0207 11 10 |
131 |
6 249 |
0207 11 30 |
149 |
|||
0207 11 90 |
162 |
|||
0207 12 10 |
149 |
|||
0207 12 90 |
162 |
|||
P 2 |
09.4068 |
0207 13 10 |
512 |
8 070 |
0207 13 20 |
179 |
|||
0207 13 30 |
134 |
|||
0207 13 40 |
93 |
|||
0207 13 50 |
301 |
|||
0207 13 60 |
231 |
|||
0207 13 70 |
504 |
|||
0207 14 20 |
179 |
|||
0207 14 30 |
134 |
|||
0207 14 40 |
93 |
|||
0207 14 60 |
231 |
|||
P 3 |
09.4069 |
0207 14 10 |
795 |
2 305 |
P 4 |
09.4070 |
0207 24 10 |
170 |
1 201 |
0207 24 90 |
186 |
|||
0207 25 10 |
170 |
|||
0207 25 90 |
186 |
|||
0207 26 10 |
425 |
|||
0207 26 20 |
205 |
|||
0207 26 30 |
134 |
|||
0207 26 40 |
93 |
|||
0207 26 50 |
339 |
|||
0207 26 60 |
127 |
|||
0207 26 70 |
230 |
|||
0207 26 80 |
415 |
|||
0207 27 30 |
134 |
|||
0207 27 40 |
93 |
|||
0207 27 50 |
339 |
|||
0207 27 60 |
127 |
|||
0207 27 70 |
230 |
II LISA
Määruse (EÜ) nr 1251/96 kohaldamine
Euroopa Ühenduste Komisjon – põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektoraat
Üksus D2 – turumeetmete rakendamine
Linnulihasektor
Litsentsitaotlus impordiks vähendatud tollimaksumääraga GATT |
Kuupäev: |
Ajavahemik: |
|
Liikmesriik: |
|
Saatja: |
|
Vastutav kontaktisik: |
|
Tel: |
|
Faks: |
|
Adressaat: AGRI.D.2 |
|
Faks: +32 2 292 17 41 |
|
E-post: AGRI-IMP-POULTRY@ec.europa.eu |
Järjenumber |
Taotletav kogus (tootemass kilogrammides) |
|
|
III LISA
Määruse (EÜ) nr 1251/96 kohaldamine
Euroopa Ühenduste Komisjon – põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektoraat
Üksus D2 – turumeetmete rakendamine
Linnulihasektor
Litsentsitaotlus impordiks vähendatud tollimaksumääraga GATT |
Kuupäev: |
Ajavahemik: |
Liikmesriik:
Järjenumber |
CN-kood |
Taotleja (nimi ja aadress) |
Kogus (tootemass kilogrammides) |
|
|
|
|
IV LISA
Määruse (EÜ) nr 1251/96 kohaldamine
Euroopa Ühenduste Komisjon – põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektoraat
Üksus D2 – turumeetmete rakendamine
Linnulihasektor
TEATIS TEGELIKU IMPORDI KOHTA
|
Liikmesriik: |
|
Määruse (EÜ) nr 1251/96 artikli 5 lõike 8 kohaldamine |
|
Tegelikult imporditud toodete kogus (tootemass kilogrammides): |
|
Adressaat: AGRI.D.2 |
|
Faks: +32 2 292 17 41 |
|
E-post: AGRI-IMP-POULTRY@ec.europa.eu |
Järjenumber |
Vabasse ringlusesse suunatud tegelik kogus |
Päritoluriik |
|
|
|
2.8.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 212/12 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1180/2006,
1. august 2006,
millega muudetakse teraviljasektori imporditollimakse alates 2. august 2006
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Teraviljasektori imporditollimaksud on kehtestatud Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1173/2006. (3) |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 1 on sätestatud, et kui kohaldamise ajal erineb arvutatud keskmine imporditollimaks 5 euro võrra tonni kohta kindlaksmääratud tollimaksust, siis tuleb teha vastav kohandus. Selline erinevus on tekkinud. Seepärast tuleb määrusega (EÜ) nr 1173/2006 kehtestatud imporditollimakse kohandada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1173/2006 I ja II lisa asendatakse käesoleva määruse I ja II lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. august 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. august 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 270, 29.9.2003, lk 78. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1110/2003 (ELT L 158, 27.6.2003, lk 12).
(3) ELT L 211, 1.8.2006, lk 17.
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 2. augustist 2006
CN-kood |
Kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Kõva nisu, kõrge kvaliteediga |
0,00 |
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
madala kvaliteediga |
5,93 |
|
1001 90 91 |
Pehme nisu seeme |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Pehme nisu, kõrge kvaliteediga, v.a külviks |
0,00 |
1002 00 00 |
Rukis |
22,70 |
1005 10 90 |
Mais, külviks, v.a hübriidmais |
50,27 |
1005 90 00 |
Mais, v.a külviks (2) |
50,27 |
1007 00 90 |
Terasorgo, v.a hübriidkülviseeme |
27,69 |
(1) Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõige 4), võib importija taotleda imporditollimaksu vähendamist:
— |
3 EUR/t kohta, kui lossimissadam asub Vahemere ääres, või |
— |
2 EUR/t kohta, kui lossimissadam asub Iirimaal, Ühendkuningriigis, Taanis, Rootsis, Eestis, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes või Pürenee poolsaarel Atlandi ookeani poolsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda ühtset imporditollimaksu vähendamist 24 EUR/t kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.
II LISA
Imporditollimaksude arvutamisel kasutatavad tegurid
(31.7.2006)
1. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 2 viidatud keskmised:
|
2. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 2 viidatud keskmised: Last/veokulud: Mehhiko laht–Rotterdam: 20,95 EUR/t; Suur järvistu–Rotterdam: 27,02 EUR/t. |
3. |
|
(1) Negatiivne lisatasu 10 EUR/t kohta (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(2) Negatiivne lisatasu 30 EUR/t kohta (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(3) Positiivne lisatasu 14 EUR/t kohta inkorporeeritud (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Nõukogu
2.8.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 212/15 |
NÕUKOGU OTSUS,
24. juuli 2006,
millega nimetatakse ametisse Europoli asedirektor
(2006/531/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Politseiameti loomise konventsiooni (Europoli konventsioon), (1) eriti selle artikli 29 lõiget 2,
tegutsedes ametiasutusena, kes on volitatud nimetama Europoli asedirektorid,
võttes arvesse haldusnõukogu arvamust,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Europoli asedirektori ametist lahkumise tõttu on vaja ametisse nimetada uus asedirektor. |
(2) |
Europoli töötajate suhtes kohaldatavates personalieeskirjades, (2) eelkõige nende 8. liites, on erisätted, mis käsitlevad Europoli direktori või asedirektori valimise menetlust. |
(3) |
Haldusnõukogu esitas nõukogule lühikese nimekirja sobilikest kandidaatidest koos iga kandidaadi täielike andmetega ning täieliku kandidaatide nimekirja. |
(4) |
Haldusnõukogu poolt esitatud kogu asjakohase teabe põhjal soovib nõukogu nimetada ametisse kandidaadi, kes vastab nõukogu arvates kõikidele asedirektori vaba ametikoha nõuetele, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga nimetatakse Michel QUILLÉ Europoli asedirektoriks ajavahemikuks 1. september 2006–31. august 2010.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
See avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 24. juuli 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
K. RAJAMÄKI
(1) EÜT C 316, 27.11.1995, lk 2.
(2) Vt nõukogu 3. detsembri 1998. aasta akti, millega nähakse ette Europoli töötajate suhtes kohaldatavad personalieeskirjad (EÜT C 26, 30.1.1999, lk 23) ning mida on muudetud nõukogu 19. detsembri 2002. aasta aktiga (EÜT C 24, 31.1.2003, lk 1).
Komisjon
2.8.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 212/16 |
KOMISJONI OTSUS,
28. juuli 2006,
milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripiga Lõuna-Aafrikas
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 3350 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2006/532/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (1) eriti selle artikli 18 lõikeid 1 ja 6,
võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (2) eriti selle artikli 22 lõikeid 1 ja 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lindude gripp on suremust ja häireid põhjustav kodu- ja muude lindude nakkav viirushaigus, mis võib kiiresti omandada episootilised mõõtmed, kujutada tõsist ohtu loomade ja inimeste tervisele ning vähendada järsult kodulinnukasvatuse tasuvust. On olemas oht, et haigusetekitajad võivad levida elusate kodu- ja muude lindude ning linnulihatoodete rahvusvahelise kaubanduse teel. |
(2) |
29. juunil 2006 kinnitas Lõuna-Aafrika kõrge patogeensusega linnugripi puhangut Western Cape’i provintsi silerinnaliste lindude kasvanduses. |
(3) |
Selle puhangu ajal avastatud lindude gripi viirustüvi kuulub alatüüpi H5N2 ning erineb seega tüvest, mis põhjustab praegu epideemiat Aasias, Põhja-Aafrikas ja Euroopas. Praeguste teadmiste kohaselt võib arvata, et kõnealuse alatüübiga seotud risk inimeste tervisele on madalam kui Aasias leviva tüve puhul, mis kuulub viiruse alatüüpi H5N1. |
(4) |
Ühenduse kehtivate õigusaktide alusel on Lõuna-Aafrikal lubatud eksportida ühendusse üksnes elusaid silerinnalisi linde ja nende haudemune ning nende liikide värsket liha, lihavalmistisi ja liha sisaldavaid tooteid. |
(5) |
Arvestades ohtu loomade tervisele kõrge patogeensusega linnugripi levimisel ühendusse, on asjakohane viivitamatu meetmena peatada elusate silerinnaliste lindude ja nende liikide haudemunade import Lõuna-Aafrikast. |
(6) |
Lisaks on asjakohane peatada silerinnaliste lindude värske liha ja lihavalmististe ning nende liikide lihast koosnevate või seda sisaldavate lihatoodete import Lõuna-Aafrikast ühendusse. Võttes siiski arvesse asjaolu, et haigus hakkas nakatunud linnukasvatusettevõtetes levima juuni keskel, on asjakohane sätestada erand enne 1. maid 2006 teatavatel tingimustel tapetud silerinnaliste lindude värske liha ja lihavalmististe ning nende liikide lihast koosnevate või seda sisaldavate lihatoodete puhul. |
(7) |
Lõuna-Aafrika on kohaldanud rangeid haigustõrjemeetmeid ja saatnud komisjonile lisateavet haiguse olukorra kohta, mis õigustab impordi peatamise piiramist Lõuna-Aafrika territooriumi osadest, kus esineb lindude gripp. |
(8) |
Komisjoni 3. juuni 2005. aasta otsuses 2005/432/EÜ, milles sätestatakse loomade ja inimeste terviseohutuse nõuded ning näidissertifikaadid inimtoiduks ettenähtud lihatoodete impordiks kolmandatest riikidest ning tunnistatakse kehtetuks otsused 97/41/EÜ, 97/221/EÜ ja 97/222/EÜ, (3) on sätestatud loetelu kolmandatest riikidest, millest liikmesriigid võivad lubada importida teatavaid lihatooteid, ning kehtestatud töötlemisviisid, mida käsitatakse tõhusana teatavate loomahaiguste tekitajate inaktiveerimisel. Et vältida haiguse levikut selliste toodete kaudu, tuleb kohaldada asjakohast töötlust, mis sõltub tervishoiuolukorrast päritoluriigis ja toote valmistamisel kasutatud liikide tervislikust seisundist. Seetõttu on asjakohane, et jätkuvalt lubataks nende lihatoodete ja lihavalmististe importi, mis koosnevad Lõuna-Aafrikast pärit silerinnaliste lindude lihast, mis on läbinud kõnealuses otsuses sätestatud asjakohase töötluse, või sisaldavad sellist liha. |
(9) |
Niipea kui Lõuna-Aafrika on edastanud lisateabe kõrge patogeensusega linnugripi olukorra ja sellega seoses võetud kontrollimeetmete kohta, tuleb ühenduse tasandil käesoleva Lõuna-Aafrika puhanguga seoses võetud meetmed läbi vaadata. Järelikult tuleks käesolevat otsust kohaldada ainult 31. oktoobrini 2006. |
(10) |
Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liikmesriigid peatavad käesoleva otsuse lisas nimetatud Lõuna-Aafrika territooriumi osast järgmise impordi:
a) |
elusad silerinnalised linnud ja silerinnaliste lindude haudemunad; |
b) |
silerinnaliste lindude värske liha; |
c) |
lihatooted ja -valmistised, mis koosnevad silerinnaliste lindude lihast või sisaldavad seda. |
Artikkel 2
1. Erandina artikli 1 punktidest b ja c lubavad liikmesriigid importida nendes punktides osutatud värsket liha, lihatooteid ja lihavalmistisi, kui need on saadud enne 1. maid 2006 tapetud lindudelt.
2. Lõikes 1 osutatud liha, lihatoodete ja lihavalmististe saadetistega kaasas olevatele veterinaarsertifikaatidele lisatakse järgmine tekst:
“Värske silerinnaliste lindude liha/lihatooted, mis koosnevad silerinnaliste lindude lihast või sisaldavad seda/lihavalmistised, mis koosnevad silerinnaliste lindude lihast või sisaldavad seda, (4) mis on saadud enne 1. maid 2006 tapetud lindudelt vastavalt komisjoni otsuse 2006/532/EÜ artikli 2 lõikele 1.
3. Erandina artikli 1 punktist c lubavad liikmesriigid jätkuvalt importida lihatooteid ja lihavalmistisi, mis koosnevad silerinnaliste lindude lihast või sisaldavad seda, kui kõnealuse liha töötlemisel on kasutatud vähemalt üht otsuse 2005/432/EÜ II lisa 4. osa punktides B, C või D osutatud töötlemisviisi.
Artikkel 3
Liikmesriigid võtavad viivitamata käesoleva otsuse järgimiseks vajalikud meetmed ning avaldavad need. Liikmesriigid teatavad nimetatud meetmetest viivitamata komisjonile.
Artikkel 4
Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 31. oktoobrini 2006.
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 28. juuli 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(2) EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 882/2004 (ELT L 165, 30.4.2004, lk 1).
(3) ELT L 151, 14.6.2005, lk 3. Otsust on muudetud otsusega 2006/330/EÜ (ELT L 121, 6.5.2006, lk 43).
(4) Mittevajalik maha tõmmata.”
LISA
Artiklis 1 osutatud Lõuna-Aafrika territooriumi osa
ISO riigikood |
Riigi nimi |
Territooriumi osa |
ZA |
Lõuna-Aafrika |
Western Cape’i provintsi haldusüksused Riversdale ja Mossel Bay |
2.8.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 212/19 |
KOMISJONI OTSUS,
28. juuli 2006,
milles käsitletakse teatavaid ajutisi kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripiga Horvaatias
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 3352 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2006/533/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (1) eriti selle artikli 18 lõikeid 1, 3 ja 7,
võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (2) eriti selle artikli 22 lõikeid 1, 5 ja 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lindude gripp on kodulindude ja muude lindude nakkav viirushaigus, mis põhjustab suremust ja häireid, võib kiiresti omandada episootilised mõõtmed, kujutada tõsist ohtu loomade ja inimeste tervisele ning vähendada järsult kodulinnukasvatuse tasuvust. On oht, et haigustekitajad võivad levida elusate kodu- ja muude lindude ning linnulihatoodete rahvusvahelise kaubanduse teel. |
(2) |
Pärast kõrge patogeensusega viirusetüve H5N1 põhjustatud lindude gripi epideemia puhkemist Kagu-Aasias 2003. aasta detsembris võttis komisjon vastu mitmed kaitsemeetmed lindude gripi suhtes. Need meetmed sisaldasid eelkõige komisjoni 27. oktoobri 2005. aasta otsust 2005/758/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi kahtlusega Horvaatias ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2005/749/EÜ. (3) Selle otsusega on ette nähtud, et liikmesriigid peavad peatama elusate kodulindude, silerinnaliste lindude, tehistingimustes peetud või looduslike jahilindude ning teatavate muude eluslindude (sealhulgas lemmiklindude ja nende liikide haudemunade), samuti teatavate lindudelt pärit toodete importimise Horvaatia teatavatest osadest. Otsust 2005/758/EÜ tuleb kohaldada 31. juulini 2006. |
(3) |
Horvaatia on komisjonile teatanud, et riigi pädevad asutused kohaldavad nüüd kaitsemeetmeid, mis on samaväärsed ühenduse liikmesriikide pädevate asutuste kohaldatavate meetmetega, nagu on sätestatud komisjoni 17. veebruari 2006. aasta otsuses 2006/115/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripiga metslindudel ühenduses ning millega tunnistatakse kehtetuks otsused 2006/86/EÜ, 2006/90/EÜ, 2006/91/EÜ, 2006/94/EÜ, 2006/104/EÜ ja 2006/105/EÜ. (4) |
(4) |
Lisaks on Horvaatia komisjonile teatanud, et teatab edaspidi viivitamata komisjonile mis tahes muutustest Horvaatia loomade tervislikus seisundis, sealhulgas eelkõige kõigist lindude gripi puhangutest, mis võivad metslindudel edaspidi ilmneda. Komisjon teavitab viivitamata liikmesriike ja edastab neile kogu Horvaatia ametiasutustelt saadud teabe. |
(5) |
Võttes arvesse neid Horvaatia pädevate asutuste kohaldatud kaitsemeetmeid ning Horvaatia kohustust komisjonile viivitamata teatada mis tahes edasistest muutustest loomade tervislikus seisundis seoses lindude gripiga, tuleks muuta ühenduse õigusaktide põhjal kohaldatavaid kaitsemeetmeid seoses lindude gripi puhangutega selles riigis, et lubada importi Horvaatia nendelt aladelt, kus Horvaatia pädevad asutused pärast seda, kui leidis kinnitust kõrge patogeensusega viirusetüve H5N1 põhjustatud lindude gripi esinemine metslindudel, ei ole kehtestanud samaväärseid kaitsemeetmeid otsuses 2006/115/EÜ sätestatud meetmetega. |
(6) |
Komisjoni 3. juuni 2005. aasta otsuses 2005/432/EÜ, milles sätestatakse loomade ja inimeste terviseohutuse nõuded ning näidissertifikaadid inimtoiduks ettenähtud lihatoodete impordiks kolmandatest riikidest ning tunnistatakse kehtetuks otsused 97/41/EÜ, 97/221/EÜ ja 97/222/EÜ, (5) on sätestatud loetelu kolmandatest riikidest, millest liikmesriigid võivad lubada importida teatavaid lihatooteid, ning kehtestatud töötlemisviisid, mida käsitatakse tõhusana vastavate haigustekitajate inaktiveerimisel. Et vältida haiguse levikut selliste toodete kaudu, tuleb kohaldada asjakohast töötlust, mis sõltub tervishoiuolukorrast päritoluriigis ja toote valmistamisel kasutatud liikide tervislikust seisundist. Seepärast näib asjakohane jätkuvalt lubada importida Horvaatiast pärit looduslike jahilindude lihast valmistatud lihatooteid, mida on töötlemisel kuumutatud sisetemperatuurini vähemalt 70 °C. |
(7) |
Epidemioloogilise olukorra tõttu Horvaatias ja tema naabermaades ning lindude gripist ikka veel tuleneva ohu tõttu tuleks käesolevas otsuses sätestatud kaitsemeetmeid kohaldada kuni 31. detsembrini 2006. |
(8) |
Ühenduse õigusaktide selguse ja järjepidevuse huvides tuleks otsus 2005/758/EÜ kehtetuks tunnistada ja asendada käesoleva otsusega. |
(9) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liikmesriigid peatavad käesoleva otsuse lisas osutatud Horvaatia territooriumi aladelt järgmise impordi:
a) |
elusad kodulinnud, silerinnalised linnud, tehistingimustes peetavad ja looduslikud jahilinnud ning muud eluslinnud kui kodulinnud, nagu on määratletud komisjoni otsuse 2000/666/EÜ (6) artikli 1 kolmandas taandes, sealhulgas omanikega kaasas olevad linnud (lemmiklinnud), ning kõnealuste liikide haudemunad; |
b) |
looduslike jahilindude värske liha; |
c) |
lihavalmistised ja -tooted, mis koosnevad looduslike jahilindude lihast või sisaldavad seda; |
d) |
toores lemmikloomatoit ja töötlemata söödatooraine, mis sisaldab looduslike jahilindude mis tahes osi, ning |
e) |
mis tahes lindude töötlemata jahitrofeed. |
Artikkel 2
Erandina artikli 1 punktist c lubavad liikmesriigid jätkuvalt importida lihatooteid ja lihavalmistisi, mis koosnevad looduslike jahilindude lihast või sisaldavad seda, kui kõnealuse liha töötlemisel on kasutatud vähemalt üht otsuse 2005/432/EÜ II lisa 4. osa punktides B, C või D osutatud töötlemisviisi.
Artikkel 3
Liikmesriigid võtavad viivitamata käesoleva otsuse järgimiseks vajalikud meetmed ning avaldavad need. Liikmesriigid teatavad neist viivitamata komisjonile.
Artikkel 4
Otsus 2005/758/EÜ tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 5
Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2006.
Artikkel 6
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 28. juuli 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(2) EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 882/2004 (ELT L 165, 30.4.2004, lk 1).
(3) ELT L 285, 28.10.2005, lk 50. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/405/EÜ (ELT L 158, 10.6.2006, lk 14).
(4) ELT L 48, 18.2.2006, lk 28. Otsust on muudetud otsusega 2006/277/EÜ (ELT L 103, 12.4.2006, lk 29).
(5) ELT L 151, 14.6.2005, lk 3. Otsust on muudetud otsusega 2006/330/EÜ (ELT L 121, 6.5.2006, lk 43).
(6) EÜT L 278, 31.10.2000, lk 26.
LISA
Artiklis 1 osutatud Horvaatia territooriumi osa
ISO riigikood |
Riigi nimi |
Territooriumi osa |
HR |
Horvaatia |
Horvaatias: kõik Horvaatia territooriumi osad, kus Horvaatia pädevad asutused ametlikult kohaldavad kaitsemeetmeid, mis on samaväärsed otsuses 2006/115/EÜ sätestatud meetmetega. |