ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 183

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

49. köide
5. juuli 2006


Sisukord

 

I   Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1014/2006, 4. juuli 2006, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1015/2006, 4. juuli 2006, millega avatakse pakkumismenetlus bioetanoolina ühenduses kasutamiseks ette nähtud veinialkoholi müügiks

3

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1016/2006, 4. juuli 2006, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1615/2001, millega sätestatakse melonite turustusnorm

9

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1017/2006, 4. juuli 2006, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1472/2003, millega avatakse viinamarjamahla ja -virret hõlmav ühenduse tariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine alates 2003/2004. turustusaastast, seoses tariifikvoodiga

11

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1018/2006, 4. juuli 2006, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2799/1999, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad loomatoiduks mõeldud lõssi ja lõssipulbri jaoks toetuse andmise osas ja kõnealuse lõssipulbri müügi osas

12

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1019/2006, 4. juuli 2006, millega Prantsusmaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse niituimlutsu püük ICES püügipiirkondades VIII ja IX (ühenduse ja rahvusvahelised veed)

13

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1020/2006, 4. juuli 2006, millega Hispaania lipu all sõitvatel laevadel keelatakse sinise molva püük ICES püügipiirkondades VI ja VII (ühenduse ja rahvusvahelised veed)

15

 

 

II   Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

Nõukogu

 

*

EL–Tšiili assotsiatsiooninõukogu otsus nr 1/2006, 24. aprill 2006, EL–Tšiili assotsiatsioonilepingu II lisas loetletud veinide, piiritusjookide ja aromatiseeritud jookide tollimaksude kaotamise kohta

17

 

 

Komisjon

 

*

Komisjoni otsus, 27. juuni 2006, millega muudetakse nõukogu otsuse 79/542/EMÜ II lisa seoses värske liha impordiga Botswanast (teatavaks tehtud numbri K(2006) 2880 all)  ( 1 )

20

 

*

Komisjoni otsus, 27. juuni 2006, ajutiste erakorraliste meetmete kohta Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu ühendusse sissetoomise ja leviku takistamiseks (teatavaks tehtud numbri K(2006) 2881 all)

29

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

5.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 183/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1014/2006,

4. juuli 2006,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 5. juulil 2006.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. juuli 2006

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

J. L. DEMARTY


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).


LISA

Komisjoni 4. juuli 2006. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

052

70,1

204

28,7

999

49,4

0707 00 05

052

107,6

999

107,6

0709 90 70

052

83,9

999

83,9

0805 50 10

388

57,9

528

42,1

999

50,0

0808 10 80

388

90,1

400

114,5

404

102,8

508

84,8

512

87,2

524

54,3

528

72,7

720

114,4

800

145,8

804

103,1

999

97,0

0808 20 50

388

106,5

512

92,4

528

92,2

720

37,6

999

82,2

0809 10 00

052

206,2

999

206,2

0809 20 95

052

319,0

068

115,5

608

218,2

999

217,6

0809 40 05

624

146,6

999

146,6


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.


5.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 183/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1015/2006,

4. juuli 2006,

millega avatakse pakkumismenetlus bioetanoolina ühenduses kasutamiseks ette nähtud veinialkoholi müügiks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 33,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 25. juuli 2000. aasta määruses (EÜ) nr 1623/2000, milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad turumehhanismide osas, (2) sätestatakse muu hulgas nõukogu 16. märtsi 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 822/87 (veinituru ühise korralduse kohta) (3) artiklites 35, 36 ja 39 osutatud destilleerimisel saadud ja määruse (EÜ) nr 1493/1999 artiklites 27, 28 ja 30 osutatud ning sekkumisameti valduses oleva alkoholi müügi üksikasjalikud rakenduseeskirjad.

(2)

Seetõttu tuleks vastavalt määruse (EÜ) nr 1623/2000 artiklile 92 korraldada ainult bioetanoolina ühenduse kütusesektoris kasutamiseks ette nähtud veinialkoholi pakkumismenetlus, et vähendada ühenduse veinialkoholivarusid ja tagada tarnete järjepidevus määruse (EÜ) nr 1623/2000 artikli 92 kohaselt heaks kiidetud äriühingutele.

(3)

Vastavalt nõukogu 15. detsembri 1998. aasta määrusele (EÜ) nr 2799/98, millega kehtestatakse põllumajanduse eurol põhinev valuutakord, (4) tuleb alates 1. jaanuarist 1999. aastal väljendada müügihind ja tagatised ning teha maksed eurodes.

(4)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas veinituru korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Avatakse pakkumismenetlus nr 6/2006 EÜ ühenduses bioetanoolina kasutamiseks ette nähtud veinialkoholi müügiks.

Asjaomane alkohol on saadud määruse (EÜ) nr 1493/1999 artiklite 27, 28 ja 30 kohasel destilleerimisel ning on liikmesriikide sekkumisametite valduses.

2.   Müüki pannakse 700 000 hektoliitrit 100 % alkoholi, mis jaotatakse järgmiselt:

a)

partii nr 54/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

b)

partii nr 55/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

c)

partii nr 56/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

d)

partii nr 57/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

e)

partii nr 58/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

f)

partii nr 59/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

g)

partii nr 60/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

h)

partii nr 61/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

i)

partii nr 62/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

j)

partii nr 63/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

k)

partii nr 64/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

l)

partii nr 65/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

m)

partii nr 66/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi;

n)

partii nr 67/2006 EÜ kogusega 50 000 hektoliitrit 100 % alkoholi.

3.   Käesoleva määruse I lisas on sätestatud partiisid moodustavate vaatide asukoht ja viited, igas vaadis sisalduv alkoholikogus, alkoholisisaldus ning alkoholi omadused.

4.   Pakkumismenetlusest saavad osa võtta ainult määruse (EÜ) nr 1623/2000 artikli 92 kohaselt heaks kiidetud asutused.

Artikkel 2

Müük toimub vastavalt määruse (EÜ) nr 1623/2000 artiklitele 93, 94, 94b, 94c, 94d, 95–98, 100 ja 101 ning vastavalt määruse (EÜ) nr 2799/98 artiklile 2.

Artikkel 3

1.   Pakkumised tuleb esitada II lisas osutatud sekkumisametitele, kelle valduses on asjaomane alkohol, või saata tähitud kirja teel kõnealuste sekkumisametite postiaadressil.

2.   Pakkumised esitatakse kahekordses pitseeritud ümbrikus, sisemisele ümbrikule tehakse märge “Pakkumine vastavalt menetlusele nr 6/2006 EÜ ühenduses bioetanoolina ette nähtud kasutamiseks”, välimisele ümbrikule kirjutatakse asjaomase sekkumisameti aadress.

3.   Pakkumised peavad asjaomasesse sekkumisametisse jõudma hiljemalt 26. juulil 2006. aastal kell 12.00 (Brüsseli aja järgi).

Artikkel 4

1.   Selleks et pakkumisi saaks arvesse võtta, peavad need vastama määruse (EÜ) nr 1623/2000 artiklitele 94 ja 97.

2.   Selleks et pakkumist saaks arvesse võtta, peab sellega koos olema esitatud

a)

tõend selle kohta, et asjaomasele sekkumisametile, kelle valduses alkohol on, on esitatud pakkumistagatis 4 eurot 100 % alkoholi hektoliitri kohta;

b)

pakkuja nimi ja aadress, viide pakkumismenetluse teatele, pakutav hind eurodes 100 % alkoholi hektoliitri kohta;

c)

pakkuja kohustus pidada kinni asjaomast pakkumismenetlust hõlmavatest eekirjadest;

d)

pakkuja avaldus, milles ta kinnitab, et

i)

loobub kõikidest nõuetest talle määratud toote kvaliteedi ja omaduste suhtes;

ii)

nõustub kõikide alkoholi sihtkoha ja alkoholi kasutust käsitlevate kontrollidega;

iii)

tunnistab oma kohustust tõendada, et alkoholi kasutatakse pakkumismenetluse teates määratud otstarbel.

Artikkel 5

Määruse (EÜ) nr 1623/2000 artiklis 94a sätestatud teatised seoses käesoleva määrusega avatud pakkumiskutsega edastatakse komisjonile käesoleva määruse III lisas osutatud aadressil.

Artikkel 6

Proovide võtmise vorminõuded on sätestatud määruse (EÜ) nr 1623/2000 artiklis 98.

Sekkumisamet esitab kogu vajaliku teabe müüki mineva alkoholi omaduste kohta.

Kõik huvitatud isikud võivad saada asjaomaselt sekkumisametilt müüki mineva alkoholi proove, mille on võtnud asjaomase sekkumisameti esindaja.

Artikkel 7

1.   Nende liikmesriikide sekkumisametid, kus müüki pandavat alkoholi ladustatakse, kontrollivad alkoholi liiki selle lõppkasutuse ajal. Seetõttu võivad nad

a)

kohaldada määruse (EÜ) nr 1623/2000 artikli 102 sätteid mutatis mutandis;

b)

kontrollida proove tuumamagnetresonantsanalüüsi abil, et teha kindlaks alkoholi liik selle lõppkasutusel.

2.   Lõikes 1 osutatud kontrollimistega kaasnevad kulud jäävad alkoholi ostnud äriühingu kanda.

Artikkel 8

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. juuli 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2165/2005 (ELT L 345, 28.12.2005, lk 1).

(2)  EÜT L 194, 31.7.2000, lk 45. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1820/2005 (ELT L 293, 9.11.2005, lk 8).

(3)  EÜT L 84, 27.3.1987, lk 1. Määrus on tühistatud määrusega (EÜ) nr 1493/1999.

(4)  EÜT L 349, 24.12.1998, lk 1.


I LISA

Liikmesriik ja partii nr

Asukoht

Vaadi nr

100 % alkoholi kogus hektoliitrites

Viide määrusele (EÜ) nr 493/1999

(artiklid)

Alkoholi liik

Hispaania

Partii nr 54/2006 EÜ

Tarancón

A-1

24 503

27

Toorpiiritus

A-2

2 770

27

Toorpiiritus

B-4

22 727

27

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Hispaania

Partii nr 55/2006 EÜ

Tarancón

A-3

24 659

27

Toorpiiritus

B-3

24 742

27

Toorpiiritus

B-4

599

27

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Hispaania

Partii nr 56/2006 EÜ

Tarancón

A-2

21 440

27

Toorpiiritus

B-1

24 551

27

Toorpiiritus

C-1

4 009

27

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Hispaania

Partii nr 57/2006 EÜ

Tarancón

B-4

977

27

Toorpiiritus

B-5

24 736

27 + 28

Toorpiiritus

B-6

24 151

27

Toorpiiritus

C-1

136

27

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Hispaania

Partii nr 58/2006 EÜ

Tarancón

A-6

1 036

30

Toorpiiritus

A-7

24 830

30

Toorpiiritus

A-8

24 134

30

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Hispaania

Partii nr 59/2006 EÜ

Tarancón

A-4

24 505

30

Toorpiiritus

A-8

467

30

Toorpiiritus

B-2

12 354

30

Toorpiiritus

B-7

12 674

30

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Prantsusmaa

Partii nr 60/2006 EÜ

Deulep

Bld Chanzy

F-30800 Saint-Gilles

503B

1 525

28

Toorpiiritus

119

22 605

27

Toorpiiritus

503

7 910

27

Toorpiiritus

504

810

30

Toorpiiritus

501

3 550

27

Toorpiiritus

504

540

28

Toorpiiritus

501B

5 075

30

Toorpiiritus

501B

150

28

Toorpiiritus

508

7 835

27

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Prantsusmaa

Partii nr 61/2006 EÜ

Viniflhor — Port-la-Nouvelle

Entrepôt d'alcool

Av. Adolphe-Turrel, BP 62

F-11210 Port-la-Nouvelle

2

48 215

27

Toorpiiritus

18

305

27

Toorpiiritus

18

150

30

Toorpiiritus

18

1 330

28

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Prantsusmaa

Partii nr 62/2006 EÜ

Viniflhor — Port-la-Nouvelle

Entrepôt d'alcool

Av. Adolphe-Turrel, BP 62

F-11210 Port-la-Nouvelle

3

47 880

27

Toorpiiritus

18

2 120

28

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Prantsusmaa

Partii nr 63/2006 EÜ

Viniflhor — Port-la-Nouvelle

Entrepôt d'alcool

Av. Adolphe-Turrel, BP 62

F-11210 Port-la-Nouvelle

6

22 025

27

Toorpiiritus

18

7 230

28

Toorpiiritus

38

5 325

28

Toorpiiritus

38

3 195

30

Toorpiiritus

13

9 910

28

Toorpiiritus

13

2 315

30

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Itaalia

Partii nr 64/2006 EÜ

Bertolino — Partinico (PA)

22A-5A

24 766,65

30

Toorpiiritus

Trapas — Petrosino (TP)

20A-24A-3A-11A

6 750

30

Toorpiiritus

Enodistil — Alcamo (TP)

22A

3 933,35

30

Toorpiiritus

S.V.M. — Sciacca (AG)

30A-32A-35A-36A

3 400

27

Toorpiiritus

Ge.Dis. — Marsala (TP)

12A-19A-12B-13B

11 150

27/30

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Itaalia

Partii nr 65/2006 EÜ

Bonollo — Loc. Paduni-Anagni (FR)

6A-33A-36A

5 300

27/30

Toorpiiritus

Dister — Faenza (RA)

122A-123A

7 560

27

Toorpiiritus

I.C.V. — Borgoricco (PD)

5A

315

27

Toorpiiritus

Mazzari — S. Agata sul Santerno (RA)

1A-2A

25 800

27

Toorpiiritus

Tampieri — Faenza (RA)

11A-19A

850

27

Toorpiiritus

Villapana — Faenza (RA)

7A

10 175

27

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Itaalia

Partii nr 66/2006 EÜ

Bonollo — Loc. Paduni-Anagni (FR)

6A-33A-36A

26 700

30

Toorpiiritus

Caviro — Faenza (RA)

15A

17 500

27

Toorpiiritus

Cipriani — Chizzola d'Ala (TN)

28A

5 800

27

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 

Itaalia

Partii nr 67/2006 EÜ

Balice Distill. — San Basilio Mottola (TA)

2A-3A

2 750

27

Toorpiiritus

Balice S.n.c. — Valenzano (BA)

41A-42A-59A

12 800

30

Toorpiiritus

Caviro — Carapelle (FG)

2C-6C

5 500

30

Toorpiiritus

D'Auria — Ortona (CH)

41A-43A-48A

7 600

27

Toorpiiritus

De Luca — Novoli (LE)

15A-1A-5A

5 100

27

Toorpiiritus

Deta — Barberino Val d'Elsa (FI)

4A-8A

1 450

27/30

Toorpiiritus

Di Lorenzo — Ponte Valleceppi (PG)

3A-10A-22A-21A

11 900

27

Toorpiiritus

S.V.A. — Ortona (CH)

14A-15A-16A-12A

2 900

27/30

Toorpiiritus

 

Kokku

 

50 000

 

 


II LISA

Sekkumisametid, kelle valduses on artiklis 3 osutatud alkohol

Viniflhoor – Libourne

Délégation nationale, 17 avenue de la Ballastière, BP 231, F-33505 Libourne Cedex (tel.: (33) 557 55 20 00; teleks: 57 20 25; faks: (33) 557 55 20 59)

FEGA

Beneficencia, 8, E-28004 Madrid (tel.: (34) 913 47 64 66; faks: (34) 913 47 64 65)

AGEA

Via Torino, 45, I-00184 Rome (tel.: (39-06) 49 49 97 14; faks: (39-06) 49 49 97 61)


III LISA

Artiklis 5 osutatud aadress

Commission européenne

Direction générale de l’agriculture et du développement rural, unité D-2

B-1049 Bruxelles

Faks: (32-2) 292 17 75

E-post: agri-market-tenders@cec.eu.int


5.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 183/9


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1016/2006,

4. juuli 2006,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1615/2001, millega sätestatakse melonite turustusnorm

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 2 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 1615/2001 (2) on sätestatud melonite turustusnorm, ja seda eelkõige märgistamise puhul.

(2)

Selguse huvides ja läbipaistvuse tagamiseks rahvusvahelisel tasandil tuleks võtta arvesse hiljuti ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni riknevate toodete standardimise ja kvaliteedi arendamise töörühma tehtud muudatused melonite turustamise ja kvaliteedikontrolli standardisse FFV-23.

(3)

Meloneid tuleks identifitseerida ja turustada vastavalt kaubanduslikule tüübile. Peamised kaubanduslikud tüübid on esitatud Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) avaldatud brošüüris, milles melonite peamiste kaubanduslike tüüpide loetelule lisanduvad ka kommentaarid ja illustratsioonid. Brošüüri eesmärk on lihtsustada kehtivate normide, eelkõige ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni standardi FFV-23 ühist tõlgendamist; nimetatud standardil põhineb ka määrus (EÜ) nr 1651/2001.

(4)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1615/2001 vastavalt muuta.

(5)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas värske puu- ja köögivilja turu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1651/2001 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. juuli 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  EÜT L 297, 21.11.96, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (EÜT L 7, 11.1.2003, lk 64).

(2)  EÜT L 214, 8.8.2001, lk 21. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 907/2004 (ELT L 163, 30.4.2004, lk 50).


LISA

Määruse (EÜ) nr 1615/2001 lisa punkti VIB (märgistamisnõuded – toote liik) teine taane asendatakse järgmise tekstiga:

“—

Kaubandusliku tüübi nimi (1)

Sordinimi (ei ole kohustuslik)


(1)  Peamised kaubanduslikud tüübid on määratletud puu- ja juurviljade rahvusvaheliste normide kohaldamist käsitlevas OECD väljaandes “Commercial types of melons/Les types commerciaux de melons”, OCDE, 2006, mis on kättesaadav veebilehel http://www.oecdbookshop.org.”


5.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 183/11


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1017/2006,

4. juuli 2006,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1472/2003, millega avatakse viinamarjamahla ja -virret hõlmav ühenduse tariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine alates 2003/2004. turustusaastast, seoses tariifikvoodiga

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 62 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1472/2003 (2) on ette nähtud 14 000 tonni suuruse tariifikvoodi avamine CN-koodide 2009 61 90, 2009 69 11, 2009 69 19, 2009 69 51 ja 2009 69 90 alla kuuluva viinamarjamahla ja -virde importimiseks.

(2)

Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII sõlmitud kirjavahetuse vormis lepinguga, mis on heaks kiidetud nõukogu otsusega 2006/333/EÜ, (3) on ette nähtud viinamarjamahla aastase imporditariifikvoodi suurendamine 29 tonni võrra alates 15. juunist 2006. Seepärast on asjakohane lisada kõnealune kogus viinamarjamahla ja -virret määruse (EÜ) nr 1472/2003 artiklis 1 osutatud tariifikvoodi 09.0067 alla.

(3)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1472/2003 vastavalt muuta.

(4)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas veinituru korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1472/2003 artikli 1 lõike 1 esimeses lõigus asendatakse sõnad “14 000 tonni” sõnadega “14 029 tonni”.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Seda kohaldatakse alates 15. juunist 2006.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. juuli 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2165/2005 (ELT L 345, 28.12.2005, lk 1).

(2)  ELT L 211, 21.8.2003, lk 10.

(3)  ELT L 124, 11.5.2006, lk 13.


5.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 183/12


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1018/2006,

4. juuli 2006,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2799/1999, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad loomatoiduks mõeldud lõssi ja lõssipulbri jaoks toetuse andmise osas ja kõnealuse lõssipulbri müügi osas

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 15,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 2799/1999 (2) artikli 7 lõige 1 kehtestab loomatoiduks mõeldud lõssi ja lõssipulbri toetuse suuruse, arvestades määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 11 lõikes 2 välja toodud tegureid. Pidades silmas lõssipulbri sekkumishinna vähendamist 1. juulist 2006. aastast, tuleks vähendada toetuse suurust.

(2)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 2799/1999 vastavalt muuta.

(3)

Piima- ja piimatooteturu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 2799/1999 artikli 7 lõige 1 asendatakse järgmisega:

“1.   Toetuse suuruseks kehtestatakse:

a)

0,81 eurot 100 kg lõssi kohta, mille valgusisaldus on vähemalt 35,6 % rasvata kuivekstrakti massist;

b)

0,71 eurot 100 kg lõssi kohta, mille valgusisaldus on vähemalt 31,4 %, kuid alla 35,6 % rasvata kuivekstrakti massist;

c)

10,00 eurot 100 kg lõssipulbri kohta, mille valgusisaldus on vähemalt 35,6 % rasvata kuivekstrakti massist;

d)

8,82 eurot 100 kg lõssipulbri kohta, mille valgusisaldus on vähemalt 31,4 %, kuid alla 35,6 % rasvata kuivekstrakti massist.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. juuli 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).

(2)  EÜT L 340, 31.12.1999, lk 3. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 606/2006 (ELT L 107, 20.4.2006, lk 23).


5.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 183/13


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1019/2006,

4. juuli 2006,

millega Prantsusmaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse niituimlutsu püük ICES püügipiirkondades VIII ja IX (ühenduse ja rahvusvahelised veed)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 2270/2004, millega kehtestatakse 2005. ja 2006. aastaks ühenduse kalalaevadele püügivõimalused teatavate süvamere kalavarude osas, (3) on kehtestatud kvoodid 2005. ja 2006. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2006. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seetõttu tuleb keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2006. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvoot loetakse ammendunuks kõnealuses lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda kõnesolevas lisas osutatud kalavaru alates kõnealuses lisas sätestatud kuupäevast. Kõnesolevatel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber laadida ja lossida sellist püütud kalavaru pärast kõnesolevat kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. juuli 2006

Komisjoni nimel

kalanduse ja merenduse peadirektor

Jörgen HOLMQUIST


(1)  EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59.

(2)  EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 768/2005 (ELT L 128, 21.5.2005, lk 1).

(3)  ELT L 396, 31.12.2004, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 742/2006 (ELT L 130, 18.5.2006, lk 7).


LISA

nr

12

Liikmesriik

Prantsusmaa

Kalavaru

GFB/89-

Liik

Niituimluts (Phycis blennoides)

Piirkond

VIII, IX (ühenduse ja rahvusvahelised veed)

Kuupäev

18. juuni 2006


5.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 183/15


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1020/2006,

4. juuli 2006,

millega Hispaania lipu all sõitvatel laevadel keelatakse sinise molva püük ICES püügipiirkondades VI ja VII (ühenduse ja rahvusvahelised veed)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 2270/2004, millega kehtestatakse 2005. ja 2006. aastaks ühenduse kalalaevadele püügivõimalused teatavate süvamere kalavarude osas, (3) on kehtestatud kvoodid 2005. ja 2006. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas nimetatud kalavaru püük samas lisas nimetatud liikmesriigi lipu all sõitvate või kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevade poolt ammendanud 2006. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seetõttu tuleb keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas nimetatud liikmesriigile 2006. aastaks eraldatud samas lisas nimetatud kalavaru püügikvoot loetakse ammendunuks kõnealuses lisas esitatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas nimetatud kalavaru püük samas lisas nimetatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade poolt on keelatud alates kõnealuses lisas esitatud kuupäevast. Nimetatud kalavaru pardal hoidmine, ümberlaadimine või lossimine eespool nimetatud laevade poolt on pärast kõnealust kuupäeva keelatud.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. juuli 2006

Komisjoni nimel

kalanduse ja merenduse peadirektor

Jörgen HOLMQUIST


(1)  EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59.

(2)  EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 768/2005 (ELT L 128, 21.5.2005, lk 1).

(3)  ELT L 396, 31.12.2004, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 742/2006 (ELT L 130, 18.5.2006, lk 7).


LISA

Liikmesriik

Hispaania

Kalavaru

BLI/67-

Liik

Sinine molva (Molva dypterygia)

Piirkond

VI, VII (ühenduse veed ja rahvusvahelised veed)

Kuupäev

14. juuni 2006


II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

Nõukogu

5.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 183/17


EL–TŠIILI ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU OTSUS nr 1/2006,

24. aprill 2006,

EL–Tšiili assotsiatsioonilepingu II lisas loetletud veinide, piiritusjookide ja aromatiseeritud jookide tollimaksude kaotamise kohta

(2006/462/EÜ)

ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU,

võttes arvesse Brüsselis 18. novembril 2002 allkirjastatud assotsiatsioonlepingut ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahel (edaspidi “assotsiatsioonileping”), eriti selle artikli 60 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Assotsiatsioonilepingu artikli 60 lõike 5 alusel on assotsiatsiooninõukogule antud volitused võtta vastu otsused tollimaksude kaotamise kiirendamiseks artiklis 72 sätestatust kiiremini või muul viisil parandada selliste toodete turulepääsu tingimusi.

(2)

Selliste otsustega asendatakse artikliga 72 kehtestatud tingimused asjaomaste toodete osas,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Tšiili kaotab assotsiatsioonilepingu II lisas loetletud ühendusest pärit veinide, piiritusjookide ja aromatiseeritud jookide tollimaksud vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesoleva otsusega asendatakse assotsiatsioonilepingu artikliga 72 kehtestatud tingimused asjaomaste toodete Tšiilisse impordi puhul.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub kuuekümne päeva möödumisel selle vastuvõtmise päevast.

Brüssel, 24. aprill 2006

Assotsiatsiooninõukogu nimel

esimees


LISA

Ühendusest pärit tooted, mille suhtes Tšiili kaotab ühendusest pärit kaupade tollimaksud alates käesoleva otsuse jõustumisest.

Partida S.A.

Glosa

Base

Categoría

2204

Vino de uvas frescas, incluso encabezado, mosto de uva, excepto el de la partida 2009

 

 

2204 10 00

– Vino espumoso

6

Aasta 0

 

– los demás vinos; mosto de uva en el que la fermentación se ha impedido o cortado añadiendo alcohol:

 

 

2204 21

– – en recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l:

 

 

 

– – – Vinos blancos con denominación de origen:

 

 

2204 21 11

– – – – Sauvignon blanc

6

Aasta 0

2204 21 12

– – – – Chardonnay

6

Aasta 0

2204 21 13

– – – – Mezclas

6

Aasta 0

2204 21 19

– – – – los demás

6

Aasta 0

 

– – – Vinos tintos con denominación de origen:

 

 

2204 21 21

– – – – Cabernet sauvignon

6

Aasta 0

2204 21 22

– – – – Merlot

6

Aasta 0

2204 21 23

– – – – Mezclas

6

Aasta 0

2204 21 29

– – – – los demás

6

Aasta 0

2204 21 30

– – – los demás vinos con denominación de origen

6

Aasta 0

2204 21 90

– – – los demás

6

Aasta 0

2204 29

– – los demás:

 

 

 

– – – Mosto de uva fermentado parcialmente y, apagado con alcohol (incluidas las mistelas):

 

 

2204 29 11

– – – – Tintos

6

Aasta 0

2204 29 12

– – – – Blancos

6

Aasta 0

2204 29 19

– – – – los demás

6

Aasta 0

 

– – – los demás:

 

 

2204 29 91

– – – – Tintos

6

Aasta 0

2204 29 92

– – – – Blancos

6

Aasta 0

2204 29 99

– – – – los demás

6

Aasta 0

2204 30

– los demás mostos de uva:

 

 

 

– – Tintos:

 

 

2204 30 11

– – – Mostos concentrados

6

Aasta 0

2204 30 19

– – – los demás

6

Aasta 0

 

– – Blancos:

 

 

2204 30 21

– – – Mostos concentrados

6

Aasta 0

2204 30 29

– – – los demás

6

Aasta 0

2204 30 90

– – los demás

6

Aasta 0

2205

Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas

 

 

2205 10

– en recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l:

 

 

2205 10 10

– – vinos con pulpa de fruta

6

Aasta 0

2205 10 90

– – los demás

6

Aasta 0

2205 90 00

– los demás

6

Aasta 0

2206 00 00

Las demás bebidas fermentadas (por ejemplo: sidra, perada, aguamiel); mezclas de bebidas fermentadas y mezclas de bebidas fermentadas y bebidas no alcohólicas, no expresadas ni comprendidas en otra parte

6

Aasta 0

2207

Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol; alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación

 

 

2207 10 00

– Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol

6

Aasta 0

2207 20 00

– Alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación

6

Aasta 0

2208

Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas

 

 

2208 20

– Aguardiente de vino o de orujo de uvas:

 

 

2208 20 10

– – de uva (pisco y similares)

 

 

ex 2208 20 10

– – – Cognac, Amagnac, Grappa y Brandy de Jerez

6

Aasta 0

ex 2208 20 10

– – – los demás

6

Aasta 0

2208 20 90

– – los demás

 

 

ex 2208 20 90

– – – Cognac, Amagnac, Grappa y Brandy de Jerez

6

Aasta 0

ex 2208 20 90

– – – los demás

6

Aasta 0

2208 30

– Whisky:

 

 

2208 30 10

– – de envejecimiento inferior o igual a 6 años

6

Aasta 0

2208 30 20

– – de envejecimiento superior a 6 años pero inferior o igual a 12 años

6

Aasta 0

2208 30 90

– – los demás

6

Aasta 0

2208 40

– Ron y demás aguardientes de caña:

 

 

2208 40 10

– – Ron

6

Aasta 0

2208 40 90

– – los demás

6

Aasta 0

2208 50

– «Gin» y ginebra:

 

 

2208 50 10

– – «Gin»

6

Aasta 0

2208 50 20

– – Ginebra

6

Aasta 0

2208 60 00

– Vodka

6

Aasta 0

2208 70 00

– Licores

6

Aasta 0

2208 90

– los demás:

 

 

2208 90 10

– – Tequila

6

Aasta 0

2208 90 90

– – los demás

6

Aasta 0


Komisjon

5.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 183/20


KOMISJONI OTSUS,

27. juuni 2006,

millega muudetakse nõukogu otsuse 79/542/EMÜ II lisa seoses värske liha impordiga Botswanast

(teatavaks tehtud numbri K(2006) 2880 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2006/463/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) ning eriti selle artikli 8 punkte 1 ja 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 21. detsembri 1976. aasta otsuse 79/542/EMÜ (millega koostatakse loetelu kolmandate riikide või kolmandate riikide osade kohta ja sätestatakse loomatervishoiu- ja tervisekaitsenõuded ning veterinaarsertifitseerimise tingimused teatavate elusloomade ja nende värske liha importimisel ühendusse) (2) II lisa 1. osas kehtestatakse kolmandate riikide ja kolmandate riikide osade loetelu, millest liikmesriigid lubavad importida kõnealuses otsuses määratletud loomadelt pärinevat värsket liha.

(2)

Kõnealuse otsuse kohaselt on Botswana territooriumi osadest lubatud importida ühendusse konditustatud ja laagerdunud koduveise-, lamba- ja kitseliha ning looduslike ja tehistingimustes mittekoduloomadena peetavate muude kui sigalaste ja kabjaliste loomade liha.

(3)

Botswana veterinaarasutused teavitasid komisjoni suu- ja sõrataudi puhangutest BW-1 territooriumil. Esimesi haiguse kliinilisi tunnuseid täheldasid veterinaarasutused 20. aprillil 2006. aastal ning võtsid mõjutatud alal kohe tarvitusele kohased kontrollimeetmed, sealhulgas haiguskahtlusega loomade ja nendest valmistatud toodete liikumise peatamise piirkonnas ja sellest väljapoole ning kahe ühendusse importimiseks heakskiidetud ekspordiettevõtte sulgemise.

(4)

Selleks, et arvestada Botswanas tarvitusele võetud meetmetega, tuleb muuta otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osas sätestatud lubatud kolmandate riikide või nende osade loetelu. Vastavalt sellele tuleb Botswanast BW-1 territooriumilt pärit, enne 2006. aasta 20. aprilli tapetud koduloomade ja tehistingimustes peetavate ulukite ning enne 2006. aasta 20. aprilli kütitud looduslike ulukite konditustatud ja laagerdunud liha partiide import märkida lubatuks. Kõik sellelt territooriumilt pärinevad sel või hilisemal kuupäeval tapetud või kütitud nimetatud loomade liha partiid tuleb märkida mittelubatuks.

(5)

Seetõttu tuleks vastavalt muuta otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osa.

(6)

Käesolev otsus vaadatakse läbi, pidades silmas Botswanast saadud teavet.

(7)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osa asendatakse käesoleva otsuse lisa tekstiga.

Artikkel 2

Käesolevat otsust kohaldatakse alates kolmandast päevast pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 27. juuni 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 18, 23.1.2002, lk 11.

(2)  EÜT L 146, 14.6.1979, lk 15. Otsust on viimati muudetud komisjoni otsusega 2006/360/EÜ (ELT L 134, 20.5.2006, lk 34).


LISA

“II LISA

VÄRSKE LIHA

1.   osa

KOLMANDATE RIIKIDE JA NENDE OSADE LOETELU (1)

Riik

Territooriumi kood

Territooriumi kirjeldus

Veterinaarsertifikaat

Eritingimused

Näidis(ed)

SG

1

2

3

4

5

6

AL – Albaania

AL-0

Kogu riik

 

 

AR – Argentina

AR-0

Kogu riik

EQU

 

 

AR-1

Järgmised provintsid: Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (välja arvatud järgmised departemangud: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme ja San Luís del Palmar), Entre Ríos, La Rioa, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucumán

BOV

A

1 ja 2

AR-2

La Pampa ja Santiago del Estero

BOV

A

1 ja 2

AR-3

Córdoba

BOV

A

1 ja 2

AR-4

Chubut, Santa Cruz ja Tulemaa

BOV, OVI, RUW, RUF

 

1

AR-5

Formosa (üksnes Ramón Lista territoorium) ja Salta (üksnes Rivadavia departemang)

BOV

A

1 ja 2

AR-6

Salta (üksnes järgmised departemangud: General José de San Martín, Orán, Iruya, ja Santa Victoria)

BOV

A

1 ja 2

AR-7

Chaco, Formosa (välja arvatud Ramón Lista territoorium), Salta (välja arvatud järgmised departemangud: General José de San Martín, Rivadavia, Orán, Iruya, ja Santa Victoria), Jujuy

BOV

A

1 ja 2

AR-8

Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, välja arvatud 25-kilomeetrine puhverala Boliivia ja Paraguay piiril, mis ulatub Santa Catalina ringkonnast Jujuy provintsis kuni Laishi ringkonnani Formosa provintsis

BOV

A

1 ja 2

AR-9

25-kilomeetrine puhverala Boliivia ja Paraguay piiril, mis ulatub Santa Catalina ringkonnast Jujuy provintsis kuni Laishi ringkonnani Formosa provintsis

 

 

AR-10

Osa Corrientesi provintsist: järgmised departemangud: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme ja San Luís del Palmar

BOV

A

1 ja 2

AU – Austraalia

AU-0

Kogu riik

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

BA – Bosnia ja Hertsegoviina

BA-0

Kogu riik

 

 

BG – Bulgaariaa a

BG-0

Kogu riik

EQU

 

 

BG-1

Järgmised provintsid: Varna, Dobrich, Silistra, Choumen, Targovitchte, Razgrad, Rousse, V. Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdic, Smolian, Pasardjik, Sofia ringkond, Sofia linn, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Vratza, Montana ja Vidin

BOV, OVI RUW, RUF

BG-2

Järgmised provintsid: Bourgas, Jambol, Sliven, Starazagora, Hasskovo, Kardjaliand ja 20-kilomeetrine koridor Türgi piiril

BH – Bahrein

BH-0

Kogu riik

 

 

BR – Brasiilia

BR-0

Kogu riik

EQU

 

 

BR-1

Osa Minas Geraisi osariigist (välja arvatud järgmised piirkonnad: Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas ja Bambuí);

Espírito Santo osariik;

Goiási osariik;

Mato Grosso osariigi osa, mis moodustab Cuiabá piirkondliku üksuse (välja arvatud järgmised haldusüksused: San António de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Poconé ja Barão de Melgaço), Cáceresi piirkondlik üksus (välja arvatud Cáceresi haldusüksus), Lucas do Rio Verde piirkondlik üksus, Rondonópolise piirkondlik üksus (välja arvatud Itiquiora haldusüksus), Barra do Garça piirkondlik üksus ja Barra do Bugresi piirkondlik üksus

BOV

A ja H

1 ja 2

BR-2

Rio Grande do Suli osariik

BOV

A ja H

1 ja 2

BR-3

Mato Grosso do Suli osariigi osa, mis moodustab Sete Quedas haldusüksuse

BOV

A ja H

1 ja 2

BR-4

Mato Grosso do Sul osariigi osa (välja arvatud järgmised haldusüksused: Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde of Mato Grosso ja Corumbá),

Paraná osariik ja

São Paulo osariik

BOV

A ja H

1 ja 2

BR-5

Paraná osariik,

Mato Grosso do Suli osariik ja

São Paulo osariik

1

BR-6

Santa Catarina osariik

BOV

A ja H

1 ja 2

BW – Botswana

BW-0

Kogu riik

EQU, EQW

 

 

BW-1

Veterinaarkontrollitsoonid 5, 6, 7, 8, 9 ja 18

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1 ja 2

BW-2

Veterinaarkontrollitsoonid 10, 11, 12, 13 ja 14

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1 ja 2

BY – Valgevene

BY-0

Kogu riik

 

 

BZ – Belize

BZ-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

CA – Kanada

CA-0

Kogu riik

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

CH – Šveits

CH-0

CH-0

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

CL – Tšiili

CL-0

Kogu riik

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

 

 

CN – Hiina (Rahvavaba-riik)

CN-0

Kogu riik

 

 

CO – Colombia

CO-0

Kogu riik

EQU

 

 

CO-1

Järgmiselt piiratud ala: punktist, kus Murrí jõgi suubub Atrató jõkke allavoolu mööda Atrató jõge kuni kohta, kus see suubub Atlandi ookeani, sellest punktist mööda Atlandi ookeani rannikujoont Tiburóni neemeni Panama piiril; sellest punktist Vaiksesse ookeani mööda Colombia-Panama piiri: sellest punktist Valle jõe suudmesse mööda Vaikse ookeani rannikut ja sealt otsejoones sinna, kus Murrí jõgi voolab Atrató jõkke

BOV

A

2

CO-3

Järgmiselt piiratud ala: Sinú jõe suudmest Atlandi ookeani ääres ülesvoolu mööda jõge kuni selle ülemjooksuni Alto Paramillos; sellest punktist mööda Antioquia ja Córdoba departemangude vahelist piiri kuni Puerto Reyni Atlandi ookeani ääres ja sellest punktist mööda Atlandi ookeani rannajoont kuni Sinú jõe suudmeni

BOV

A

2

CR – Costa Rica

CR-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

CU – Kuuba

CU-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

DZ – Alžeeria

DZ-0

Kogu riik

 

 

ET – Etioopia

ET-0

Kogu riik

 

 

FK – Falklandi saared

FK-0

Kogu riik

BOV, OVI, EQU

 

 

GL – Gröönimaa

GL-0

GL-0

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

GT – Guatemala

GT-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

HK – Hong-kong

HK-0

Kogu riik

 

 

HN – Honduras

HN-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

HR – Horvaatia

HR-0

Kogu riik

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

IL – Iisrael

IL-0

Kogu riik

 

 

IN – India

IN-0

Kogu riik

 

 

IS – Island

IS-0

Kogu riik

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

KE – Kenya

KE-0

Kogu riik

 

 

MA – Maroko

MA-0

Kogu riik

EQU

 

 

MG – Madagaskar

MG-0

Kogu riik

 

 

MK – endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik (3)

MK-0

Kogu riik

OVI, EQU

 

 

MU – Mauritius

MU-0

Kogu riik

 

 

MX – Mehhiko

MX-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

NA – Namiibia

NA-0

Kogu riik

EQU, EQW

 

 

NA-1

Palgrave Pointist (läänes) kuni Gamini (idas) kulgevast piiritarast lõuna pool asuv ala

BOV, OVI, RUF, RUW

F

2

NC – Uus-Kaledoonia

NC-0

Kogu riik

BOV, RUF, RUW

 

 

NI – Nicaragua

NI-0

Kogu riik

 

 

NZ – Uus-Meremaa

NZ-0

Kogu riik

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

PA – Panama

PA-0

Kogu riik

BOV, EQU

 

 

PY – Paraguay

PY-0

Kogu riik

EQU

 

 

PY-1

Chaco keskosa ja San Pedro alad

BOV

A

1 ja 2

RO – Rumeenia a

RO-0

Kogu riik

BOV, OVI, EQU, RUW, RUF

 

 

RU – Venemaa

RU-0

Kogu riik

 

 

RU-1

Murmanski oblast, Jamali-Neenetsi autonoomne ringkond

RUF

SV – El Salvador

SV-0

Kogu riik

 

 

SZ – Svaasimaa

SZ-0

Kogu riik

EQU, EQW

 

 

SZ-1

Piirkond lääne pool nn punase joone taradest, mis kulgevad Usutu jõest kuni Lõuna-Aafrika piirini Nkalashaneist läänes

BOV, RUF, RUW

F

2

SZ-2

Suu- ja sõrataudi seire ja vaktsineerimise kontrolltsoonid, kehtestatud õigusaktiga, mis on avaldatud 2001. aasta ametlikus väljaandes nr 51

BOV, RUF, RUW

F

1 ja 2

TH – Tai

TH-0

Kogu riik

 

 

TN – Tuneesia

TN-0

Kogu riik

 

 

TR – Türgi

TR-0

Kogu riik

 

 

TR-1

Järgmised provintsid: Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat ja Kirikkale

EQU

 

 

UA – Ukraina

UA-0

Kogu riik

 

 

US – Ameerika Ühendriigid

US-0

Kogu riik

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

XM – Montenegro

XM-0

Kogu tolliterritoorium (4)

BOV, OVI, EQU

 

 

XS – Serbia (2)

XS-0

Kogu tolliterritoorium (4)

BOV, OVI, EQU

 

 

UY – Uruguay

UY-0

Kogu riik

EQU

 

 

BOV

A

1 ja 2

OVI

A

1 ja 2

ZA – Lõuna-Aafrika Vabariik

ZA-0

Kogu riik

EQU, EQW

 

 

ZA-1

Kogu riik välja arvatud:

suu- ja sõrataudi kontrolltsooni osa, mis asub Mpumalanga ja Põhjaprovintside veterinaarpiirkonnas, Natali veterinaarpiirkonna Ingwavuma ringkonnas ning 28° pikkusjoonest ida pool paikneval Botswana piiri äärsel alal ja

Camperdowni ringkond KwaZuluNatali provintsis

BOV, OVI, RUF, RUW

F

2

ZW – Zimbabwe

ZW-0

Kogu riik

 

 

=

Sertifikaati ei ole kehtestatud ja värske liha import ei ole lubatud (välja arvatud need liigid, mille puhul on märgitud kogu riik).

a

=

Kohaldatav ainult ajani, mil see ühinejariik saab Euroopa Liidu liikmesriigiks.

6. veerus osutatud eritingimused

“1”

Geograafilised ja ajalised piirangud:

Territooriumi kood

Veterinaarsertifikaat

Ajavahemikud/kuupäevad, millal import ühendusse on või ei ole lubatud seoses lihaloomade tapmiskuupäevadega

Näidis

SG

AR-1

BOV

A

Enne 31. jaanuari 2002 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

Pärast 1. veebruari 2002 (kaasa arvatud)

Lubatud

AR-2

BOV

A

Enne Enne 8. märtsi 2002 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

Pärast 9. märtsi 2002 (kaasa arvatud)

Lubatud

AR-4

BOV, OVI, RUW, RUF

Enne 28. veebruari 2002 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

Pärast 1. märtsi 2002 (kaasa arvatud)

Lubatud

AR-5

BOV

A

Alates 1. veebruarist 2002 kuni 10. juulini 2003 (kaasa arvatud)

Lubatud

Pärast 11. juulit 2003 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

AR-6

BOV

A

Alates 1. veebruarist 2002 kuni 4. septembrini 2003 (kaasa arvatud)

Lubatud

Pärast 5 septembrit 2003 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

AR-7

BOV

A

Alates 1. veebruarist 2002 kuni 7. oktoobrini 2003 (kaasa arvatud)

Lubatud

Pärast 8. oktoobrit 2003 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

AR-8

BOV

A

Enne 17. märtsi 2005 (kaasa arvatud)

Perioode, mil teatud AR-8 piirkonnas märgitud territooriumid ei ole lubatud, vaata lahtritest AR-5, AR-6 ja AR-7

Pärast 18. märtsi 2005 (kaasa arvatud)

Lubatud

AR-10

BOV

A

Enne 3. jaanuari 2006 (kaasa arvatud)

Lubatud

Pärast 4. jaanuari 2006 (kaasa arvatud), välja arvatud juba enne 4. veebruari ühendusse teel olevad partiid, mis on sertifitseeritud vahemikus 4. jaanuar – 4. veebruar 2006

Ei ole lubatud

BR-1

BOV

A

Pärast 1. detsembrit 2001

Lubatud

BR-2

BOV

A

Enne 30. novembrit 2001 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

Pärast 1. detsembrit 2001 (kaasa arvatud)

Lubatud

BR-3

BOV

A

Enne 31. oktoobrit 2002 (kaasa arvatud)

Lubatud

Pärast 1. novembrit 2002 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

BR-4

BOV

A

Pärast 1. detsembrit 2001 kaasa arvatud) kuni 29. septembrini 2005 (kaasa arvatud)

Lubatud

BR-5

BOV

 

Pärast 30. septembrit 2005 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

BR-6

BOV

A

Pärast 1. detsembrit 2001

Lubatud

BW-1

BOV, OVI, RUW, RUF

A

Enne 20. aprilli 2006

Lubatud

Pärast 20. aprilli 2006 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

BW-2

BOV, OVI, RUW, RUF

A

Enne 6. märtsi 2002 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

Pärast 7 märtsi 2002 (kaasa arvatud)

Lubatud

PY-1

BOV

A

Enne 31. augustit 2002 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

Pärast 1. septembrit 2002 kuni (kaasa arvatud) 19. veebruarini 2003

Lubatud

Pärast 20. veebruari 2003 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

SZ-2

BOV, RUF, RUW

A

Enne 3. augustit 2003 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

Pärast 4. augustit 2003 (kaasa arvatud)

Lubatud

UY-0

BOV, OVI

A

Enne 31. oktoobrit 2001 (kaasa arvatud)

Ei ole lubatud

Pärast 1. novembrit (kaasa arvatud)

Lubatud

“2”

Kategooria piirangud:

Rups ei ole lubatud (välja arvatud veiste vahelihased ja mälumislihased).”


(1)  Ilma, et see piiraks ühenduse kokkulepetes kolmandate riikidega sätestatud sertifitseerimise erinõuete kohaldamist.

(2)  Ei hõlma 10. juuni 1999. aasta ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 1244 määratletud Kosovot.

(3)  Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik; ajutine kood, mis ei mõjuta mingil määral kõnealuse riigi lõplikku nomenklatuuri, milles lepitakse kokku pärast seda, kui ÜROs sel teemal peetavad läbirääkimised on lõppenud.

(4)  Serbia ja Montenegro on eraldi tolliterritooriumiga vabariigid, mis moodustavad riikide liidu, ning seetõttu tuleb nad loetelus eraldi välja tuua.

=

Sertifikaati ei ole kehtestatud ja värske liha import ei ole lubatud (välja arvatud need liigid, mille puhul on märgitud kogu riik).

a

=

Kohaldatav ainult ajani, mil see ühinejariik saab Euroopa Liidu liikmesriigiks.


5.7.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 183/29


KOMISJONI OTSUS,

27. juuni 2006,

ajutiste erakorraliste meetmete kohta Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu ühendusse sissetoomise ja leviku takistamiseks

(teatavaks tehtud numbri K(2006) 2881 all)

(2006/464/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 16 lõike 3 kolmandat lauset,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kui liikmesriik leiab, et on olemas oht direktiivi 2000/29/EÜ I või II lisas loetlemata kahjuliku organismi sissetoomiseks või levimiseks asjaomase liikmesriigi territooriumil, võib ta oma territooriumi kaitsmiseks selle ohu eest võtta ajutiselt mis tahes lisameetmeid.

(2)

Kuna Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu’t esineb Hiinas, Koreas, Jaapanis, USAs ja väikesel alal ühenduses, teavitas Prantsusmaa 14. märtsil 2005. aastal teisi liikmesriike ja komisjoni, et ta on 16. veebruaril 2005. aastal võtnud ametlikud meetmed oma territooriumi kaitsmiseks selle kahjuliku organismi sissetoomise ohu vastu.

(3)

Sloveenia teavitas liikmesriike ja komisjoni 29. juunil 2005, et sama organismi leviku puhangute tõttu oma territooriumil on ta 24. juunil 2005 vastu võtnud lisameetmed selle organismi edasise sissetoomise ja leviku takistamiseks oma territooriumil.

(4)

Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu ei ole direktiivi 2000/29/EÜ I või II lisas loetletud. Olemasoleval vähesel teaduslikul teabel põhinev kahjuriohu hindamise aruanne on siiski näidanud, et see võib olla kastani (Castanea Mill.) üks kahjulikumaid kahjurputukaid. See võib oluliselt vähendada kastanitoodangut ja kastanite kvaliteeti ning on mõningaid tõendeid, et see võib isegi puud hävitada. Kastaneid kasvatatakse sageli vähetähtsal viljelusalal küngastel või mägedes. Kõnealuse putuka levikust tulenev kahju võib seisata inimtoiduks ettenähtud kastanite tootmise neis piirkondades ning põhjustada seega majandusliku languse ja keskkonna olukorra halvenemise.

(5)

Seepärast on vaja võtta ajutisi meetmeid kõnealuse kahjuliku organismi ühendusse toomise ja leviku vältimiseks.

(6)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmeid tuleks kohaldada kõnealuse organismi sissetoomise või leviku, Castanea taimede tootmise ja ühenduses liikumise, organismi kontrolli ning liikmesriikides tema esinemise või jätkuva mitteesinemise uurimise suhtes.

(7)

Kõnealuste meetmete tulemusi on asjakohane hinnata korrapäraselt 2006., 2007. ja 2008. aastal eelkõige liikmesriikide edastatava teabe põhjal. Võimalike täiendavate meetmete võtmist kaalutakse nimetatud hindamise tulemusi silmas pidades.

(8)

Käesoleva otsuse järgimiseks peaksid liikmesriigid vajaduse korral kohandama oma õigusakte.

(9)

Kõnealuste meetmete tulemused tuleks üle vaadata 1. veebruariks 2008.

(10)

Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Mõiste

Käesolevas otsuses tähendab mõiste “taimed” istutamiseks ettenähtud Castanea Mill. perekonna taimi ja taimeosi, v.a viljad ja seemned.

Artikkel 2

Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu vastu võetavad meetmed

Ühendusse on keelatud sisse tuua ja ühenduses levitada Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu't (edaspidi “organism”).

Artikkel 3

Taimede importimine

Taimi võib ühendusse tuua ainult juhul, kui

a)

need vastavad käesoleva otsuse I lisa punktis 1 sätestatud meetmetele ja

b)

neid kontrollitakse ühendusse sissetoomisel kõnealuse organismi esinemise suhtes vastavalt direktiivi 2000/29/EÜ artikli 13 lõike 1 punktile a ja tunnistatakse sellest vabaks.

Artikkel 4

Taimede liikumine ühenduses

Ilma et see piiraks artikli 5 lõike 3 punkti a ja II lisa II osa kohaldamist, võib ühendusest pärit või käesoleva otsuse artikli 3 alusel ühendusse imporditud taimi nende tootmiskohast ühenduses, sealhulgas vajaduse korral aianduskeskustest mujale viia ainult juhul, kui need vastavad käesoleva otsuse I lisa punktis 2 sätestatud tingimustele.

Artikkel 5

Uuringud ja teavitamine

1.   Liikmesriigid teevad iga-aastasi ametlikke uuringuid, et kindlaks teha, kas on tõendeid kõnealuse organismi või tema põhjustatud kahjustuste esinemise kohta nende territooriumil.

Ilma et see piiraks direktiivi 2000/29/EÜ artikli 16 lõike 2 kohaldamist, edastatakse nende uuringute tulemused komisjonile ja teistele liikmesriikidele iga aasta 31. detsembriks.

2.   Kõnealuse organismi esinemise igast kahtlusest või sellele kinnituse leidmisest tuleb viivitamata teavitada vastutavaid ametiasutusi.

3.

a)

Liikmesriigid võivad nõuda, et taimede vedu nende territooriumile või selle piires peab olema jälgitav, mis võib sisaldada nõuet, et vedamise eest vastutav isik peab vastutavatele ametiasutustele esitama liikumisdeklaratsiooni.

b)

Liikmesriigid võivad istutamise eest vastutavatelt isikutelt nõuda istutamist käsitleva deklaratsiooni esitamist vastutavatele ametiasutustele.

Artikkel 6

Piiritletud tsoonide kehtestamine

Kui artikli 5 lõikes 1 viidatud uuringute tulemused või artikli 5 lõikes 2 viidatud teatamine kinnitavad kõnealuse organismi esinemist mingis piirkonnas või on organismi esinemine kindlaks tehtud muude vahenditega, siis peavad liikmesriigid määratlema piiritletud tsoonid ja võtma ametlikud meetmed vastavalt II lisa punktile I või punktile II.

Artikkel 7

Vastavus

Vajaduse korral kohandavad liikmesriigid meetmeid, mis nad on kõnealuse organismi sissetoomise ja leviku vastu enda kaitseks võtnud, nii et need vastaksid käesolevale otsusele, ning teavitavad kohandatud meetmetest viivitamatult komisjoni.

Artikkel 8

Läbivaatamine

Käesolev otsus vaadatakse uuesti läbi hiljemalt 1. veebruariks 2008.

Artikkel 9

Adressaadid

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 27. juuni 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/35/EÜ (ELT L 88, 25.3.2006, lk 9).


LISA I

KÄESOLEVA OTSUSE ARTIKLITES 3 JA 4 OSUTATUD MEETMED

1.   Meetmed (sertifikaadid)

Ilma et see piiraks käesoleva otsuse artikli 5 lõike 3 punkti a ning direktiivi 2000/29/EÜ III lisa A osa punkti 2 ja IV lisa A osa I jao punktide 11.1, 11.2, 33, 36.1, 39 ja 40 kohaldamist, peab kolmandatest riikidest pärit taimedega kaasas olema direktiivi 2000/29/EÜ artikli 13 lõikes 1 osutatud sertifikaat, mille lahtris “Täiendav deklaratsioon” kinnitatakse, et

a)

asjaomaseid taimi on tootmiskohas kogu kasvuaja vältel kasvatatud riikides, kus kõnealust organismi teadaolevalt ei esine; või

b)

asjaomaseid taimi on tootmiskohas kasvatatud kogu kasvuaja vältel kahjurivabas piirkonnas, mille on kinnitanud taimede päritoluriigi taimekaitseorganisatsioon vastavalt fütosanitaarmeetmete asjakohastele rahvusvahelistele standarditele, ning lahtrisse “Päritolukoht” märgitakse kahjurivaba piirkonna nimi.

2.   Liikumise tingimused

Ilma et see piiraks käesoleva otsuse artikli 5 lõike 3 punkti a ja II lisa II osa ning direktiivi 2000/29/EÜ IV lisa A osa II jao punkti 7 ning V lisa A osa I jao punkti 2.1 kohaldamist, võib kõiki nii ühendusest pärit kui käesoleva otsuse artikli 3 alusel ühendusse imporditud taimi nende tootmiskohast liikmesriigis, sealhulgas vajaduse korral aianduskeskustest, mujale viia ainult juhul, kui nendega on kaasas taimepass, mis on koostatud ja välja antud vastavalt komisjoni direktiivile 92/105/EMÜ (1) ja:

a)

kui nimetatud tootmiskohast pärit taimi on kogu nende eluaja jooksul või nende ühendusse toomisest saadik kasvatatud liikmesriigis tootmiskohas, kus kõnealust organismi teadaolevalt ei esine, või

b)

kui neid taimi on kogu nende eluaja jooksul või ühendusse toomisest saadik kasvatatud tootmiskohas, mis asub kahjurivabas piirkonnas, mille liikmesriigi taimekaitseorganisatsioon on kinnitanud vastavalt fütosanitaarmeetmete asjakohastele rahvusvahelistele standarditele.


(1)  EÜT L 4, 8.1.1993, lk 22. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2005/17/EÜ (ELT L 57, 3.3.2005, lk 23).


II LISA

KÄESOLEVA OTSUSE ARTIKLIS 6 OSUTATUD MEETMED

I.   Piiritletud tsoonide kehtestamine

1.

Artiklis 6 osutatud piiritletud tsoonid koosnevad järgmistest osadest:

a)

nakatatud tsoon, kus kõnealuse organismi esinemine on kinnitust leidnud ning kõigil taimedel on leitud organismi põhjustatud sümptomeid ja kus võimaluse korral kõik taimed kuulusid istutamise ajal samasse partiisse;

b)

fookustsoon vähemalt viie kilomeetri ulatuses ümber nakatatud tsooni;

c)

puhvertsoon vähemalt 10 kilomeetri ulatuses ümber fookustsooni.

Juhul, kui mitu puhvertsooni kattuvad või on geograafiliselt lähedal, määratletakse laiem piiritletud tsoon, mis hõlmab asjaomased piiritletud tsoonid ja nendevahelised alad.

2.

Lõikes 1 osutatud tsoonide täpne piiritlemine põhineb usaldusväärsetel teaduslikel põhimõtetel, kõnealuse organismi bioloogial, nakatumise tasemel, aastaajal ja taimede täpsel levikul asjaomases liikmesriigis.

3.

Kui leiab kinnitust organismi olemasolu väljaspool nakatatud tsooni, tuleb vastavalt muuta piiritletud tsoonide piire.

4.

Kui artikli 5 lõikes 1 viidatud uuringute tulemusel ei leita üheski piiritletud tsoonis kõnealust organismi kolme aasta jooksul, lakkavad tsoonid kehtimast ja käesoleva lisa II osas osutatud meetmeid ei ole enam vaja rakendada.

5.

Liikmesriigid teavitavad viivitamata teisi liikmesriike ja komisjoni lõikes 1 osutatud tsoonidest, esitades sobiva mõõtkavaga kaardid ja teatades kõnealuse organismi likvideerimiseks või selle leviku piiramiseks võetud meetmetest.

II.   Meetmed piiritletud tsoonides

Artiklis 6 osutatud ametlikud meetmed, mis tuleb võtta piiritletud tsoonides, hõlmavad vähemalt järgmist:

piiritletud tsoonidest taimede välja- või tsooni sisseveo keeld;

juhul kui tootmiskohas on kinnitust leidnud organismi esinemine taimedel: asjakohased meetmed kahjuliku organismi likvideerimiseks, mis hõlmavad vähemalt nakatunud taimede ja kõigi nende taimede hävitamist, millelt on leitud organismi põhjustatud sümptomeid, võimaluse korral kõigi istutamise ajal samasse partiisse kuulunud taimede hävitamist ning asustatud pahkade võimaliku esinemise ajal organismi esinemise seiret asjakohase kontrollimise teel.