ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 167 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
49. köide |
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
Komisjon |
|
|
* |
||
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
20.6.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/1 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS nr 895/2006/EÜ,
14. juuni 2006,
millega kehtestatakse välispiiridel isikute kontrollimise lihtsustatud kord, mille alusel Tšehhi Vabariik, Eesti, Küpros, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia tunnustavad ühepoolselt teatavaid dokumente võrdväärsena oma riigi viisadega, mille nad on välja andnud oma territooriumilt läbisõiduks
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 62 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõike 1 kohaselt peavad Euroopa Liiduga 1. mail 2004. aastal ühinenud liikmesriigid kohaldama alates nimetatud kuupäevast nõukogu 15. märtsi 2001. aasta määruse (EÜ) nr 539/2001 (milles loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikel peab välispiiride ületamisel olema viisa, ja need kolmandad riigid, kelle kodanikud on sellest nõudest vabastatud) (2) I lisas loetletud kolmandate riikide kodanike suhtes viisanõudeid. |
(2) |
2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõike 2 kohaselt kohaldatakse Schengeni acquis' sätteid lühiajaliste ühtsete viisade väljaandmise tingimuste ja kriteeriumide, viisade vastastikuse tunnustamise ning elamislubade ja viisade võrdväärsuse kohta uute liikmesriikide suhtes alles pärast vastavasisulise nõukogu otsuse vastuvõtmist. Siiski on need sätted uute liikmesriikide jaoks siduvad alates ühinemiskuupäevast. |
(3) |
Seetõttu nõutakse uutelt liikmesriikidelt riigi viisade väljaandmist oma territooriumile sisenemiseks ja sellest läbisõiduks Schengeni acquis'd täielikult rakendava liikmesriigi välja antud ühtse viisa, pikaajalise viisa või elamisloa või teiste uute liikmesriikide välja antud sarnase dokumendiga kolmandate riikide kodanikele. |
(4) |
Isikud, kellel on Schengeni acquis'd täielikult rakendavate liikmesriikide ja uute liikmesriikide välja antud dokumendid, ei kujuta endast mingit ohtu uutele liikmesriikidele, sest teised liikmesriigid on nende suhtes rakendanud kõiki vajalikke kontrolle. Uutele liikmesriikidele põhjendematu täiendava halduskoormuse panemise vältimiseks tuleks võtta vastu ühised eeskirjad, mille kohaselt lubataks uutel liikmesriikidel tunnustada neid dokumente ühepoolselt võrdväärsena nende riigi viisadega ja kehtestada selle ühepoolse võrdväärsuse alusel välispiiridel isikute kontrollimise lihtsustatud kord. |
(5) |
Ühiseid eeskirju peaks kohaldama üleminekuperioodi jooksul kuni 2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõike 2 esimeses lõigus osutatud nõukogu otsusega määratava kuupäevani. |
(6) |
Dokumentide tunnustamine peaks piirduma vaid dokumentidega läbisõiduks ühe või enama uue liikmesriigi territooriumist, piiramata uute liikmesriikide võimalust anda välja lühiajalisi riigi viisasid. Ühises süsteemis osalemine peaks olema vabatahtlik, panemata uutele liikmesriikidele lisakohustusi 2003. aasta ühinemisaktis määratletu kohaselt. |
(7) |
Ühiseid eeskirju peaks kohaldama Schengeni acquis'd täielikult rakendavate liikmesriikide välja antud ühtsete lühiajaliste viisade, pikaajaliste viisade ja elamislubade ning teiste uute liikmesriikide välja antud lühiajaliste viisade, pikaajaliste viisade ja elamislubade suhtes. |
(8) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 562/2006 (millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad)) (3) artikli 5 lõikes 1 sätestatud sisenemistingimusi, välja arvatud artikli 5 lõike 1 punktis b ette nähtud tingimust, tuleb täita ulatuses, milles käesoleva otsusega kehtestatakse uutes liikmesriikides Schengeni acquis'd täielikult rakendavate liikmesriikide poolt välja antud teatavate dokumentide ja teiste uute liikmesriikide poolt välja antud sarnaste dokumentide transiidi eesmärgil ühepoolse tunnustamise kord. |
(9) |
Kuna käesoleva otsuse eesmärki, nimelt teiste liikmesriikide poolt transiidi eesmärgil välja antud teatud dokumentide ühepoolse tunnustamise korra kehtestamist uutes liikmesriikides, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada ning seetõttu on seda käesoleva otsuse ulatuse ja mõju tõttu parem saavutada ühenduse tasandil, võib ühendus võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev otsus nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale. |
(10) |
Käesolev otsus ei ole Schengeni acquis' sätete edasiarendamine Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud lepingu tähenduses, mis käsitleb nimetatud kahe riigi ühinemist Schengeni acquis' sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, sest see on adresseeritud ainult liikmesriikidele, kes veel ei rakenda Schengeni acquis'd täielikult. Schengeni süsteemi ühtsuse ja korraliku toimimise jaoks hõlmab see otsus ka viisasid ja elamislubasid, mille on välja andnud kolmandad riigid, kes on seotud Schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega ning kes rakendavad Schengeni acquis'd täielikult, nagu Island ja Norra. |
(11) |
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale need liikmesriigid antud otsuse vastuvõtmisel. |
(12) |
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani antud otsuse vastuvõtmisel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesoleva otsusega kehtestatakse välispiiridel isikute kontrollimise lihtsustatud kord, mille alusel Tšehhi Vabariik, Eesti, Küpros, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia (edaspidi “uued liikmesriigid”) võivad tunnustada ühepoolselt artikli 2 lõikes 1 ja artiklis 3 nimetatud dokumente, mis on välja antud teiste uute liikmesriikide poolt kolmandate riikide kodanikele, kelle suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 539/2001 kohast viisanõuet, võrdväärsena oma riigi transiitviisadega.
Käesoleva otsuse kohaldamine ei mõjuta isikute kontrollimist välispiiridel, mida tuleb teha vastavalt määruse (EÜ) nr 562/2006 artiklitele 5 kuni 13 ja 18 kuni 19.
Artikkel 2
1. Uus liikmesriik võib lugeda oma riigi transiitviisaga võrdväärseks järgnevaid dokumente, olenemata nende omanike kodakondsusest:
i) |
ühtne viisa vastavalt Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni artiklis 10 osutatule; |
ii) |
pikaajaline viisa vastavalt Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni artiklis 18 osutatule; |
iii) |
elamisluba vastavalt ühiste konsulaarjuhiste IV lisas esitatule. |
2. Kui uus liikmesriik otsustab käesolevat otsust kohaldada, tunnustab ta kõiki lõikes 1 osutatud dokumente, olenemata sellest, milline riik on dokumendi välja andnud.
Artikkel 3
Artiklit 2 kohaldav uus liikmesriik võib lisaks tunnustada ühe või enama teise uue liikmesriigi välja antud lühiajalisi riigi viisasid, pikaajalisi viisasid ja elamislubasid võrdväärsena oma riigi transiitviisadega.
Uute liikmesriikide välja antud dokumendid, mida võib tunnustada käesoleva otsuse kohaselt, on loetletud lisas.
Artikkel 4
Uued liikmesriigid võivad tunnustada dokumente võrdväärsena oma riigi transiitviisadega üksnes juhul, kui kolmanda riigi kodaniku uue liikmesriigi territooriumilt läbisõidu kestus ei ületa viit päeva.
Läbisõidu kestus peab jääma artiklites 2 ja 3 osutatud dokumentide kehtivusaja piiresse.
Artikkel 5
Käesolevat otsust kohaldada otsustanud uued liikmesriigid teavitavad sellest komisjoni hiljemalt 1. augustiks 2006.
Komisjon avaldab uute liikmesriikide saadetud teabe Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 6
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse kuni 2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõike 2 esimese lõigu kohaselt vastuvõetava nõukogu otsusega määratava kuupäevani.
Artikkel 7
Käesolev otsus on adresseeritud Tšehhi Vabariigile, Eesti Vabariigile, Küpros Vabariigile, Läti Vabariigile, Leedu Vabariigile, Ungari Vabariigile, Malta Vabariigile, Poola Vabariigile, Sloveenia Vabariigile ja Slovakkia Vabariigile.
Strasbourg, 14. juuni 2006
Euroopa Parlamendi nimel
president
J. BORRELL FONTELLES
Nõukogu nimel
eesistuja
H. WINKLER
(1) Euroopa Parlamendi 6. aprilli 2006. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 1. juuni 2006. aasta otsus.
(2) EÜT L 81, 21.3.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 851/2005 (ELT L 141, 4.6.2005, lk 3).
(3) ELT L 105, 13.4.2006, lk 1.
LISA
Uute liikmesriikide välja antavate dokumentide loetelu
TŠEHHI VABARIIK
Viisad
— |
Vízum k pobytu do 90 dnů – (lühiajaline viisa) |
— |
Vízum k pobytu nad 90 dnů – (pikaajaline viisa) |
— |
Diplomatické vízum – (diplomaatiline viisa) |
— |
Zvláštní vízum – (eriviisa) |
Elamisload
— |
Průkaz o povolení k přechodnému pobytu (ajutine elamisluba) (1) |
— |
Průkaz o povolení k trvalému pobytu (alaline elamisluba) |
KÜPROS
Θεωρήσεις (Viisad)
— |
Θεώρηση διέλευσης — Κατηγορία Β (transiitviisa – liik B) |
— |
Θεώρηση για παραμονή βραχείας διάρκειας — Κατηγορία Γ (lühiajaline viisa – liik C) |
— |
Ομαδική θεώρηση — Κατηγορίες Β και Γ (grupiviisa – liigid B ja C) |
Άδειες παραμονής (Elamisload)
— |
Προσωρινή άδεια παραμονής (απασχόληση, επισκέπτης, φοιτητής) – ajutine elamisluba (töötamiseks, külastamiseks, õppimiseks) |
— |
Άδεια εισόδου (απασχόληση, φοιτητής) – sissesõiduluba (töötamiseks, õppimiseks) |
— |
Άδεια μετανάστευσης (μόνιμη άδεια) – immigratsiooniluba (alaline luba) |
EESTI
Viisad
— |
Transiitviisa, liik B |
— |
Lühiajaline viisa, liik C |
— |
Pikaajaline viisa, liik D |
Elamisload
— |
Tähtajaline elamisluba (kehtiv kuni viis aastat) |
— |
Alaline elamisluba |
LÄTI
Viisad
— |
Latvijas vīza – Kategorija B (transiitviisa) |
— |
Latvijas vīza – Kategorija C (lühiajaline viisa) |
— |
Latvijas vīza – Kategorija D (pikaajaline viisa) |
Elamisload
— |
Pastāvīgās uzturēšanās atļauja (välja antud enne 1. maid 2004) (alaline elamisluba) |
— |
Uzturēšanās atļauja (välja antud pärast 1. maid 2004) (elamisluba; ajutiseks või alaliseks elamaasumiseks) |
— |
Nepilsoņa pase (välismaalase pass) |
LEEDU
Viisad
— |
Tranzitinė viza (B) (transiitviisa (B)) |
— |
Trumpalaikė viza (lühiajaline viisa) |
— |
Ilgalaikė viza (pikaajaline viisa) |
Elamisload
— |
Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi – (EÜ liikmesriigi kodaniku elamisluba) |
— |
Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje (Leedu Vabariigi alaline elamisluba) |
— |
Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje (Leedu Vabariigi ajutine elamisluba; kehtivusaeg üks kuni viis aastat) |
UNGARI
Viisad
— |
Rövid időtartamú beutazóvízum (lühiajaline viisa) |
— |
Tartózkodási vízum (pikaajaline viisa) |
Elamisload
— |
Humanitárius tartózkodási engedély (humanitaarkaalutlustel antud elamisluba (kaart) – koos kodaniku passiga) |
— |
Tartózkodási engedély (elamisluba (kaart) – koos kodaniku passiga, kus on pädeva asutuse sissekanne, mis annab omanikule õiguse mitmekordseks sisenemiseks ja viibimiseks ning mille kehtivusaeg on kuni neli aastat) |
— |
Tartózkodási engedély (elamisluba (kleebis) – kantud kodaniku passi, kehtivusaeg kuni neli aastat) |
— |
Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (sisserändajale väljastatud isikutunnistus – koos kodaniku passiga, milles on osutatud isikutunnistuse väljastamisele) |
— |
Letelepedési engedély (alaline elamisluba (kaart) – koos kodaniku passiga, milles on osutatud alalisele elamisõigusele, väljastatud tähtajatult, dokumendi kehtivusaeg on viis aastat) |
— |
Letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély (alalistele elanikele väljastatud elamisluba (kleebis) – kantud kodaniku passi, kehtivusaeg kuni viis aastat) |
Diplomaatiliste ja konsulaaresinduste liikmetele väljastatud dokumendid, mis on samaväärsed elamisloaga
— |
Igazolvány diplomáciai képviselők és családtagjaik részére (diplomaatide ja nende perekonnaliikmete spetsiaalne tunnistus (diplomaadi isikutunnistus)) |
— |
Igazolvány konzuli képviselet tagjai és családtagjaik részére (konsulaartöötajate ja nende perekonnaliikmete spetsiaalne tunnistus (konsulaaresindaja isikutunnistus)) |
— |
Igazolvány diplomáciai képviselet igazgatási és műszaki személyzete és családtagjaik részére (diplomaatiliste esinduste haldus- ja tehniliste töötajate ja nende perekonnaliikmete spetsiaalne tunnistus) |
— |
Igazolvány diplomáciai képviselet kisegítő személyzete, háztartási alkalmazottak és családtagjaik részére (diplomaatiliste esinduste teenindavate töötajate, erateenistusse palgatud abiliste ja nende perekonnaliikmete spetsiaalne tunnistus) |
MALTA
Viisad
— |
Viżi ta' tranżitu (kuni viis päeva) |
— |
Viżi għal perjodu qasir jew viżi ta' l-ivvjaġġar (ühe- või mitmekordse sissesõiduõigusega viisad) |
— |
Viżi għal perjodu twil (annab kolmanda riigi kodanikele, kes taotlevad Malta territooriumile sisenemist muul kui immigratsiooni eesmärgil, õiguse üle 90 päeva kestvaks külastuseks) |
— |
Viżi ta' Grupp (viibimisega kuni 30 päeva) |
POOLA
Viisad
— |
Wiza wjazdowa W (sissesõiduviisa, kehtiv kuni üks aasta) |
— |
Wiza pobytowa krótkoterminowa C (lühiajaline viisa, viibimisaeg kuni kolm kuud, kehtiv kuni viis aastat, kuid tavaliselt üks aasta) |
— |
Wiza pobytowa długoterminowa D (pikaajaline viisa, viibimisaeg kuni üks aasta, kehtiv kuni viis aastat, kuid tavaliselt üks aasta) |
— |
Wiza dyplomatyczna D/8 (diplomaatiline viisa, viibimisaeg kuni kolm kuud kuue kuu jooksul, kehtiv kuni viis aastat, kuid tavaliselt kuus kuud) |
— |
Wiza służbowa D/9 (teenistusviisa, viibimisaeg kuni kolm kuud kuue kuu jooksul, kehtiv kuni viis aastat, kuid tavaliselt kuus kuud) |
— |
Wiza kurierska D/10 (diplomaatilise kulleri viisa, viibimisaeg kuni kümme päeva, kui rahvusvaheliste lepingutega ei ole ette nähtud teisiti; kehtiv kuni kuus kuud) |
Elamisload
— |
Karta pobytu (elamisluba, KP-seeria, välja antud alates 1. juulist 2001 kuni 30. aprillini 2004, ja PL-seeria, välja antud alates 1. maist 2004 välismaalastele, kes on saanud tähtajalise elamisloa, elamaasumisloa, pagulase staatuse või loa viibimiseks; kehtiv kuni kümme aastat; PL-seeria dokument antakse välja ka välismaalastele, kes on saanud pikaajalise elamisloa) |
— |
Karta stałego pobytu (elamaasumisluba, XS-seeria, välja antud enne 30. juunit 2001 välismaalastele, kes on saanud elamaasumisloa; kehtiv kuni kümme aastat; viimane selle seeria kaart kaotab kehtivuse 29. juunil 2011) |
SLOVEENIA
Viisad
— |
Vizum za vstop (sissesõiduviisa)
|
Elamisload
— |
Dovoljenje za stalno prebivanje (alaline elamisluba) |
— |
Dovoljenje za začasno prebivanje (ajutine elamisluba; kehtivusaeg kuni üks aasta, kui Sloveenia välismaalaste seaduses ei ole sätestatud teisiti) |
— |
Diplomatska izkaznica (diplomaadi isikutunnistus) |
— |
Konzularna izkaznica (konsulaaresindaja isikutunnistus) |
— |
Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje (aukonsuli isikutunnistus) |
— |
Službena izkaznica (ametniku isikutunnistus) |
SLOVAKKIA
Viisad
— |
Krátkodobé vízum (lühiajaline viisa) |
— |
Dlhodobé vízum (pikaajaline viisa) |
— |
Diplomatické vízum (diplomaatiline viisa) |
— |
Osobitné vízum (eriviisa) |
Elamisload
— |
Povolenie na prechodný pobyt (ajutine elamisluba) |
— |
Povolenie na trvalý pobyt (alaline elamisluba) |
Cestovné doklady – reisidokumendid
— |
Cudzinecký pas (välismaalase pass) |
— |
Cestovný doklad podľa Dohovoru z 28. juuli 1951 (reisidokument vastavalt 28. juuli 1951. aasta konventsioonile) |
— |
Cestovný doklad podľa Dohovoru z 28. september 1954 (reisidokument vastavalt 28. septembri 1954. aasta konventsioonile) |
(1) Kõigi variantide korral on tegemist sama liiki dokumendiga, mille kehtivusaeg on näidatud kleebisel.
20.6.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/8 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS nr 896/2006/EÜ,
14. juuni 2006,
millega kehtestatakse välispiiridel isikute kontrollimise lihtsustatud kord, mille alusel liikmesriigid tunnustavad ühepoolselt teatavaid Šveitsi ja Liechtensteini välja antud elamislubasid oma territooriumilt läbisõiduks
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 62 lõike 2 punkti a,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt 19. juuni 1990. aasta konventsiooni (millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahel nende ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta) (2) (edaspidi “Schengeni konventsioon”) artiklile 21 tunnustatakse vastastikku Schengeni acquis'd täielikult rakendavate liikmesriikide välja antud elamislubasid võrdväärsena ühtse viisaga. |
(2) |
Praegused ühenduse eeskirjad ei näe aga ette välispiiridel isikute kontrollimise lihtsustatud korda, mille alusel kolmandate riikide välja antud elamislubasid tunnustataks võrdväärsena ühtse viisaga ühisest alast läbisõiduks või selles lühiajaliseks viibimiseks. |
(3) |
Kolmandate riikide kodanikud, kellel on Šveitsi välja antud elamisluba ja kelle suhtes kohaldatakse nõukogu 15. märtsi 2001. aasta määruse (EÜ) nr 539/2001 (milles loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikel peab välispiiride ületamisel olema viisa, ja need kolmandad riigid, kelle kodanikud on sellest nõudest vabastatud) (3) kohast viisanõuet, peavad oma päritolumaale tagasi pöördumiseks taotlema ühisest alast läbisõiduks viisa. Liikmesriikide konsulaaresindused Šveitsis peavad selle tulemusel tegelema suure arvu viisataotlustega, mille on esitanud sellised kolmandate riikide kodanikud. Sarnased raskused on esinenud seoses viisataotlustega, mille on esitanud Liechtensteini välja antud elamislubade omanikud. |
(4) |
Schengeni acquis' kaheetapilise rakendamise tulemusena nõutakse uutelt liikmesriikidelt, kes ühinesid Euroopa Liiduga 1. mail 2004. aastal, alates ühinemise kuupäevast riigi viisade väljaandmist nendele kolmandate riikide kodanikele, kellel on Šveitsi ja Liechtensteini välja antud elamisload ja kelle suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 539/2001 kohast viisanõuet. Mõned uued liikmesriigid on avaldanud muret täiendava halduskoormuse üle, mida see võib põhjustada nende konsulaatidele Šveitsis ja Liechtensteinis. |
(5) |
Näib, et liikmesriikidel ei ole vaja nõuda selle kategooria isikutelt viisat, sest nad kujutavad endast liikmesriikidele vähest ebaseadusliku immigratsiooni ohtu. |
(6) |
Olukorra lahendamiseks nii Schengeni acquis'd täielikult rakendavate liikmesriikide kui ka uute liikmesriikide konsulaaresindustes Šveitsis ja Liechtensteinis peaks kehtestama välispiiridel isikute kontrollimise lihtsustatud korra, mis põhineks Šveitsi ja Liechtensteini ametiasutuste välja antud teatavate elamislubade ühepoolsel tunnustamisel võrdväärsena ühtsete või riigi viisadega. |
(7) |
Selline tunnustamine peaks piirduma vaid läbisõidu eesmärgiga, piiramata liikmesriikide võimalust anda välja viisasid lühiajaliseks viibimiseks. |
(8) |
Tunnustamise korra kohaldamine peaks olema kohustuslik Schengeni acquis'd täielikult rakendavate liikmesriikide jaoks ja vabatahtlik uute liikmesriikide jaoks, kes kohaldavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta otsust nr 895/2006/EÜ (millega kehtestatakse välispiiridel isikute kontrollimise lihtsustatud kord, mille alusel Tšehhi Vabariik, Eesti, Küpros, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia tunnustavad ühepoolselt teatavaid dokumente võrdväärsena oma riigi viisadega, mille nad on välja andnud oma territooriumilt läbisõiduks) (4) üleminekuperioodi jooksul kuupäevani, mille nõukogu määrab 2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõike 2 esimese lõigu kohaselt. |
(9) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 562/2006 (millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad)) (5) artikli 5 lõikes 1 sätestatud sisenemistingimusi, välja arvatud artikli 5 lõike 1 punktis b ette nähtud tingimust, tuleb täita selles ulatuses, mil käesoleva otsusega kehtestatakse transiitviisade ning Šveitsi ja Liechtensteini välja antud elamislubade võrdväärsuse kord. |
(10) |
Kuna käesoleva otsuse eesmärk mõjutab otseselt ühenduse acquis'd viisade kohta ja liikmesriigid ei suuda seda piisavalt saavutada ning seetõttu on seda käesoleva otsuse ulatuse ja mõju tõttu parem saavutada ühenduse tasandil, võib ühendus võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev otsus nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale. |
(11) |
Islandi ja Norra puhul kujutab käesolev otsus endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud lepingu tähenduses, mis käsitleb nende kahe riigi ühinemist Schengeni acquis' sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, mis jäävad nõukogu otsuse 1999/437/EÜ (6) (nimetatud lepingu teatavate rakenduseeskirjade kohta) artikli 1 punktis A nimetatud valdkonda. |
(12) |
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani nõukogu käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole talle siduv ega kuulu tema suhtes kohaldamisele. Kuna käesolev otsus arendab edasi Schengeni acquis'd Euroopa Ühenduse asutamislepingu kolmanda osa IV jaotise sätete alusel, otsustab Taani kõnealuse protokolli artikli 5 kohaselt kuue kuu jooksul pärast käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäeva, kas ta rakendab seda oma riigisiseses õiguses. |
(13) |
Käesolev otsus kujutab endast Schengeni acquis' nende sätete edasiarendamist, milles Ühendkuningriik ei osale vastavalt nõukogu 29. mai 2000. aasta otsusele 2003/365/EÜ Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes. (7) Seetõttu Ühendkuningriik otsuse vastuvõtmisel ei osale ning see ei ole talle siduv ega kuulu tema suhtes kohaldamisele. |
(14) |
Käesolev otsus kujutab endast Schengeni acquis' nende sätete edasiarendamist, milles Iirimaa ei osale vastavalt nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsusele 2002/192/EÜ Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes. (8) Seetõttu Iirimaa otsuse vastuvõtmisel ei osale ning see ei ole talle siduv ega kuulu tema suhtes kohaldamisele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesoleva otsusega kehtestatakse välispiiridel isikute kontrollimise lihtsustatud kord, mille alusel liikmesriigid tunnustavad ühepoolselt elamislubasid, mille Šveits ja Liechtenstein on välja andnud kolmandate riikide kodanikele, kelle suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 539/2001 kohast viisanõuet, võrdväärsena oma ühtse või riigi transiitviisaga.
Käesoleva otsuse kohaldamine ei mõjuta isikute kontrollimist välispiiridel, mida tuleb teha vastavalt määruse (EÜ) nr 562/2006 artiklitele 5 kuni 13 ja 18 kuni 19.
Artikkel 2
Schengeni acquis'd täielikult rakendavad liikmesriigid tunnustavad ühepoolselt Šveitsi ja Liechtensteini välja antud elamislubasid, mis on loetletud lisas.
Uued liikmesriigid, kes kohaldavad otsust nr 895/2006/EÜ, võivad tunnustada ühepoolselt käesoleva otsuse lisas loetletud elamislubasid võrdväärsena oma riigi transiitviisaga kuni kuupäevani, mille nõukogu määrab 2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõike 2 esimese lõigu kohaselt.
Artikkel 3
Kolmanda riigi kodaniku läbisõidu kestus läbi liikmesriigi territooriumi ei tohi ületada viit päeva.
Läbisõidu kestus peab jääma lisas loetletud dokumentide kehtivusaja piiresse.
Artikkel 4
Käesolevat otsust kohaldada otsustanud uued liikmesriigid teavitavad sellest komisjoni hiljemalt 1. augustiks 2006.
Komisjon avaldab uute liikmesriikide saadetud teabe Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 5
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Otsust kohaldatakse, kuni Šveitsi ja Liechtensteini suhtes hakkavad kehtima Schengeni konventsiooni artikli 21 sätted vastavalt Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta seoses Schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega sõlmitud lepingu artiklile 15.
Artikkel 6
Vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule on käesolev otsus adresseeritud liikmesriikidele.
Strasbourg, 14. juuni 2006
Euroopa Parlamendi nimel
president
J. BORRELL FONTELLES
Nõukogu nimel
eesistuja
H. WINKLER
(1) Euroopa Parlamendi 6. aprilli 2006. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 1. juuni 2006. aasta otsus.
(2) EÜT L 239, 22.9.2000, lk 19.
(3) EÜT L 81, 21.3.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 851/2005 (ELT L 141, 4.6.2005, lk 3).
(4) Vt käesoleva ELT lk 1.
(5) ELT L 105, 13.4.2006, lk 1.
(6) EÜT L 176, 10.7.1999, lk 31.
(7) EÜT L 131, 1.6.2000, lk 43.
(8) EÜT L 64, 7.3.2002, lk 20.
LISA
Artiklis 2 osutatud Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini välja antavate elamislubade loetelu
A. ŠVEITSI VÄLJA ANTAVAD ELAMISLOAD
— |
Ausländerausweis B/Livret pour étrangers B/Libretto per stranieri B/Legitimaziun d’esters B (välismaalase isikutunnistus B; B-tüüpi tähtajaline elamisluba, väljastatakse kolme- või neljakeelses versioonis) (hall) |
— |
Ausländerausweis C/Livret pour étrangers C/Libretto per stranieri C (välismaalase isikutunnistus C; C-tüüpi alaline elamisluba) (roheline) |
— |
Ausländerausweis Ci/Livret pour étrangers Ci/Libretto per stranieri Ci (välismaalase isikutunnistus Ci; Ci-tüüpi elamisluba rahvusvaheliste organisatsioonide ametnike ja Šveitsi välisesinduste liikmete abikaasadele ja (kuni 25aastastele) lastele, kes tegelevad Šveitsi tööturul majandustegevusega) (punane) |
— |
Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten/Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des affaires étrangères/Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri (välisministeeriumi väljastatavad isikutunnistused (elamisload))
|
B. LIECHTENSTEINI VÄLJA ANTAVAD ELAMISLOAD
— |
Jahresaufenthaltsbewilligung (ajutine elamisluba) |
— |
Niederlassungsbewilligung (elamaasumisluba, mille kehtivusaeg ei ole ajaliselt piiratud) |
20.6.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/14 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 897/2006,
19. juuni 2006,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. juunil 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. juuni 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 19. juuni 2006. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
62,5 |
204 |
40,0 |
|
999 |
51,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
124,8 |
068 |
46,6 |
|
999 |
85,7 |
|
0709 90 70 |
052 |
83,2 |
999 |
83,2 |
|
0805 50 10 |
052 |
54,6 |
388 |
62,5 |
|
528 |
72,2 |
|
999 |
63,1 |
|
0808 10 80 |
388 |
97,4 |
400 |
100,8 |
|
404 |
101,5 |
|
508 |
84,6 |
|
512 |
95,9 |
|
524 |
88,5 |
|
528 |
101,9 |
|
720 |
98,0 |
|
804 |
110,9 |
|
999 |
97,7 |
|
0809 10 00 |
052 |
235,0 |
204 |
61,1 |
|
624 |
135,7 |
|
999 |
143,9 |
|
0809 20 95 |
052 |
310,1 |
068 |
123,7 |
|
999 |
216,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
624 |
182,5 |
999 |
182,5 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
20.6.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/16 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 898/2006,
19. juuni 2006,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 51/2006 seoses tobiapüügi piirangute ja püügikoormuse piirangutega ICES kalastusvööndites IIa (EÜ veed), IIIa ja IV (EÜ veed)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 51/2006, millega määratakse 2006. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 4 ja artikli 7 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Tobiapüügi piirangud ja püügikoormuse piirangud ICES kalastusvööndites IIa (EÜ veed), IIIa ja IV (EÜ veed) on ajutiselt sätestatud määruse (EÜ) nr 51/2006 IA- ja IID-lisas. |
(2) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 51/2006 IID-lisa punktile 6 vaatab komisjon üle 2006. aasta püügipiirangud ja püügikoormuse piirangud, võttes aluseks kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomitee (STECF) Põhjamere tobia 2005. aasta suurusklassi käsitlevad nõuanded. Juhul kui STECF hinnangu kohaselt on Põhjamere alla aasta vanuste tobiate 2005. aasta suurusklass vahemikus 300 000–500 000 miljonit isendit, ei ületa kilovatt-püügipäevade arv 2003. aasta väärtust, mis on arvutatud iga-aastase kilovatt-püügipäevade arvu kogusummana, ja 2006. aasta lubatud kogupüügiks kehtestatakse 300 000 tonni. Kilovatt-püügipäevade kogusumma iga aasta kohta saadakse püügipiirkonnas kohaloldud päevade korrutamisel laevale paigaldatud mootori võimsusega kilovattides. |
(3) |
STECFi hinnangu kohaselt on alla aasta vanuste tobiate 2005. aasta suurusklass vähemalt 324 000 miljonit kala. |
(4) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 51/2006 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 51/2006 muudetakse järgmiselt:
1. |
IA-lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
2. |
IID-lisa punkt 5 asendatakse järgmisega:
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. juuni 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joe BORG
(1) ELT L 16, 20.1.2006, lk 1.
LISA
Määruse (EÜ) nr 51/2006 IA-lisa muudetakse järgmiselt:
IIa (EÜ veed), IIIa ja IV kalastusvööndi (EÜ veed) tobiat käsitlev kanne asendatakse järgmisega:
|
Vöönd: IIa (EÜ veed), (1) IIIa, IV (EÜ veed) (1) SAN/2A3A4 |
||||
“Taani |
282 989 |
Analüütiline TAC Kohaldatakse määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 3. Kohaldatakse määruse (EÜ) nr 847/96 artiklit 4. Kohaldatakse määruse (EÜ) nr 847/96 artikli 5 lõiget 2. |
|||
Ühendkuningriik |
6 186 |
||||
Kõik liikmesriigid |
10 825 (2) |
||||
EÜ |
300 000 |
||||
Norra |
|||||
TAC |
300 000 |
(1) Välja arvatud 6 miili kaugusel Ühendkuningriigi lähtejoonest Shetlandi, Fair Isle'i ja Foula lähedal asuvad veed.
(2) Välja arvatud Taani ja Ühendkuningriik.
(3) Püütakse Norra meres.
(4) Vaadatakse 2006. aasta jooksul läbi.”
20.6.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/18 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 899/2006,
19. juuni 2006,
millega muudetatkse määrust (EÜ) nr 2133/2001, millega avatakse teatavad ühenduse tariifikvoodid ja -laed teraviljasektoris ja sätestatakse nende haldamine, seoses ühenduse tariifikvoodi avamisega teatavate CN-koodi 2309 10 alla kuuluvate kassi- ja koeratoitude jaoks
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 1,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta otsust, mis käsitleb kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus, (2) eriti selle artiklit 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide lepinguga, (3) mis on heaks kiidetud otsusega 2006/333/EÜ, nähakse ette, et alates aastast 2006 avatakse teatavate CN-koodi 2309 10 alla kuuluvate kassi- ja koeratoitude jaoks tariifikvoot väärtuselise tollimaksumääraga 7 %. |
(2) |
Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruses (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/1992, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (4) koondati halduseeskirjad, mida kohaldatakse tollideklaratsioonide esitamise ajalise järjestuse põhjal kasutatavate tariifikvootide suhtes ning sooduskorra alusel toimuva impordi järelevalve suhtes. Selleks et hallata uut tariifikvooti samalaadsete kvootidega kooskõlastatult, peab seda haldama sama korra alusel. |
(3) |
Seetõtu tuleks komisjoni määrust (EÜ) nr 2133/2001 (5) vastavalt muuta. |
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 2133/2001 II lisale lisatakse järgmine rida:
Järjekorranumber |
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Kvoodimaht netomass (tonnides) |
Kvoodi tollimaksumäär |
Päritolu |
“09.0089 |
2309 10 13 2309 10 15 2309 10 19 2309 10 33 2309 10 39 2309 10 51 2309 10 53 2309 10 59 2309 10 70 |
Jaemüügiks pakendatud koera- ja kassitoit: |
2 058 |
7 %line väärtuseline tollimaks |
Kõik kolmandad riigid (erga omnes)” |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. juuni 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 124, 11.5.2006, lk 13.
(3) ELT L 124, 11.5.2006, lk 15.
(4) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 402/2006 (ELT L 70, 9.3.2006, lk 35).
(5) EÜT L 287, 31.10.2001, lk 12. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 777/2004 (ELT L 123, 27.4.2004, lk 50).
20.6.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/20 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 900/2006,
19. juuni 2006,
millega määratakse kindlaks, millises ulatuses võib heaks kiita 2006. aasta juunis esitatud ühenduse ning Bulgaaria ja Rumeenia vahel sõlmitud lepingute kohased litsentsitaotlused teatavate sealihatoodete kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 14. detsembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 2040/2005, millega kehtestatakse Bulgaaria ja Rumeenia sõlmitud Euroopa lepingutega ettenähtud korra üksikasjalikud rakenduseeskirjad sealihasektoris, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
2006. aasta kolmandaks kvartaliks on esitatud impordilitsentsi taotlusi koguste kohta, mis on väiksemad või võrdsed saadaolevate kogustega, ning need võib täies ulatuses rahuldada. |
(2) |
Tuleks määrata kindlaks jääk, mis lisatakse järgmise ajavahemiku saadaolevale kogusele. |
(3) |
On kohane juhtida ettevõtjate tähelepanu asjaolule, et litsentse võib kasutada ainult nende toodete jaoks, mis vastavad kõigile praegu ühenduses kehtivaile veterinaareeskirjadele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EÜ) nr 2040/2005 alusel esitatud impordilitsentsi taotlusi ajavahemikuks 1. juuli kuni 30. september 2006 käsitletakse vastavalt lisale.
2. Impordilitsentsi taotlused võib vastavalt määrusele (EÜ) nr 2040/2005 esitada ajavahemikuks 1. oktoober kuni 31. detsember 2006 II lisas osutatud üldkoguse ulatuses.
3. Litsentse võib kasutada ainult nende toodete jaoks, mis vastavad kõigile praegu ühenduses kehtivaile veterinaareeskirjadele.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 1. juulil 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. juuni 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) ELT L 328, 15.12.2005, lk 34.
I LISA
Jrk-nr |
Ajavahemikuks 1. juuli–30. september 2006 esitatud impordi litsentsi taotluste heakskiiduprotsent |
09.4671 |
— |
09.4752 |
— |
09.4756 |
— |
II LISA
(tonnides) |
|
Jrk-nr |
Ajavahemikul 1. oktoober–31. detsember 2006 saadaolev üldkogus |
09.4671 |
2 450,0 |
09.4752 |
1 062,5 |
09.4756 |
7 812,5 |
20.6.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/22 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 901/2006,
19. juuni 2006,
millega määratakse kindlaks, millises ulatuses võib heaks kiita nõukogu määruses (EÜ) nr 774/94 (millega avatakse sealihasektori ja teatavate muude põllumajandustoodete ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine) sätestatud korra alusel juunis 2006 esitatud teatavate sealihatoodete impordilitsentsi taotlused
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 22. juuni 1994. aasta määrust (EÜ) nr 1432/94, millega sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad sealihasektoris impordikorra kohaldamiseks, mis on sätestatud nõukogu määruses (EÜ) nr 774/94, millega avatakse sealiha ja teatavate muude põllumajandustoodete ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
2006. aasta 3 kvartaliks on esitatud impordilitsentsi taotlusi koguste kohta, mis on väiksemad saadaolevatest kogustest, ning need võib seetõttu täies ulatuses rahuldada. |
(2) |
Tuleks kindlaks määrata järgmisel ajavahemikul saadaolev kogus. |
(3) |
On kohane juhtida ettevõtjate tähelepanu asjaolule, et litsentse võib kasutada ainult nende toodete jaoks, mis vastavad kõigile praegu ühenduses kehtivaile veterinaareeskirjadele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EÜ) nr 1432/94 alusel esitatud impordilitsentsi taotlusi ajavahemikuks 1. juuli kuni 30. september 2006 käsitletakse vastavalt I lisale.
2. Impordilitsentsi taotlused võib vastavalt määrusele (EÜ) nr 1432/94 estitada ajavahemikuks 1. oktoober kuni 31. detsember 2006 II lisas osutatud üldkoguse ulatuses.
3. Litsentse võib kasutada ainult nende toodete jaoks, mis vastavad kõigile praegu ühenduses kehtivaile veterinaareeskirjadele.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 1. juulil 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. juuni 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 156, 23.6.1994, lk 14. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 341/2005 (ELT L 53, 26.2.2005, lk 28).
I LISA
Jrk-nr |
Ajavahemikuks 1. juuli–30. september 2006 esitatud impordilitsentsi taotluste heakskiiduprotsent |
09.4046 |
— |
II LISA
(t) |
|
Jrk-nr |
Ajavahemikul 1. oktoober–31. detsember 2006 saadaolev üldkogus |
09.4046 |
7 000,0 |
20.6.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/24 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 902/2006,
19. juuni 2006,
millega määratakse kindlaks, millises ulatuses võib heaks kiita tariifikvootidega sätestatud korra alusel juunis 2006 esitatud teatavate sealihasektori toodete impordilitsentsi taotlused ajavahemikuks 1. juuli–30. september 2006
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 18. augusti 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1458/2003, millega avatakse sealihasektori tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
2006. aasta kolmandaks kvartaliks on esitatud impordilitsentsi taotlusi koguste kohta, mis on väiksemad saada olevatest kogustest, ning need võib seetõttu täies ulatuses rahuldada. |
(2) |
Tuleks määrata kindlaks jääk, mis lisatakse järgmise ajavahemiku saadaolevale kogusele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EÜ) nr 1458/2003 alusel esitatud impordilitsentsi taotlusi ajavahemikuks 1. juuli–30. september 2006 käsitletakse vastavalt I lisale.
2. Impordilitsentsi taotlused võib vastavalt määrusele (EÜ) nr 1458/2003 esitada ajavahemikuks 1. oktoober–31. detsember 2006 II lisas osutatud üldkoguse ulatuses.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 1. juulil 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. juuni 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) ELT L 208, 19.8.2003, lk 3. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 341/2005 (ELT L 53, 26.2.2005, lk 28).
I LISA
Jrk-nr |
Ajavahemikuks 1. juuli–30. september 2006 esitatud impordi litsentsi taotluste heakskiiduprotsent |
09.4038 |
100 |
09.4039 |
100 |
09.4071 |
— |
09.4072 |
— |
09.4073 |
— |
09.4074 |
100 |
II LIISA
(t) |
|
Jrk-nr |
Ajavahemikul 1. oktoober–31. detsember 2006 saadaolev üldkogus |
09.4038 |
14 653,748 |
09.4039 |
2 250,0 |
09.4071 |
1 500,0 |
09.4072 |
3 050,0 |
09.4073 |
7 500,0 |
09.4074 |
2 640,700 |
20.6.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/26 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 903/2006,
19. juuni 2006,
millega muudetakse teraviljasektori imporditollimakse alates 20. juunist 2006
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Teraviljasektori imporditollimaksud on kehtestatud Komisjoni määrusega (EÜ) nr 731/2006. (3) |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 1 on sätestatud, et kui kohaldamise ajal erineb arvutatud keskmine imporditollimaks 5 euro võrra tonni kohta kindlaksmääratud tollimaksust, siis tuleb teha vastav kohandus. Selline erinevus on tekkinud. Seepärast tuleb määrusega (EÜ) nr 731/2006 kehtestatud imporditollimakse kohandada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 731/2006 I ja II lisa asendatakse käesoleva määruse I ja II lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. juunil 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. juuni 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) ELT L 270, 29.9.2003, lk 78. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1110/2003 (ELT L 158, 27.6.2003, lk 12).
(3) ELT L 128, 16.5.2006, lk 5. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 860/2006 (ELT L 159, 13.6.2006, lk 10).
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 20. juunist 2006
CN-kood |
Kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Kõva nisu, kõrge kvaliteediga |
0,00 |
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
madala kvaliteediga |
9,43 |
|
1001 90 91 |
Pehme nisu seeme |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Pehme nisu, kõrge kvaliteediga, v.a külviks |
0,00 |
1002 00 00 |
Rukis |
51,39 |
1005 10 90 |
Mais, külviks, v.a hübriidmais |
56,03 |
1005 90 00 |
Mais, v.a külviks (2) |
56,03 |
1007 00 90 |
Terasorgo, v.a hübriidkülviseeme |
51,39 |
(1) Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõige 4), võib importija taotleda imporditollimaksu vähendamist:
— |
3 EUR/t kohta, kui lossimissadam asub Vahemere ääres, või |
— |
2 EUR/t kohta, kui lossimissadam asub Iirimaal, Ühendkuningriigis, Taanis, Rootsis, Eestis, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes või Pürenee poolsaarel Atlandi ookeani poolsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda ühtset imporditollimaksu vähendamist 24 EUR/t kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.
II LISA
Imporditollimaksude arvutamisel kasutatavad tegurid
(15.6.2006–16.6.2006)
1. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 2 viidatud keskmised:
|
2. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 2 viidatud keskmised: Last/veokulud: Mehhiko laht–Rotterdam: 18,80 EUR/t; Suur järvistu–Rotterdam: 23,06 EUR/t. |
3. |
|
(1) Negatiivne lisatasu 10 EUR/t kohta (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(2) Negatiivne lisatasu 30 EUR/t kohta (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(3) Positiivne lisatasu 14 EUR/t kohta inkorporeeritud (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Komisjon
20.6.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/29 |
EUROOPA ÜHENDUSE JA JAAPANI VASTASTIKUSE TUNNUSTAMISE LEPINGUGA LOODUD ÜHISKOMITEE OTSUS nr 3/JP/2005,
14. märts 2006,
seoses vastavushindamisasutuse registreerimisega telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmeid ja raadioseadmeid käsitlevas valdkonnalisas
(2006/420/EÜ)
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Jaapani vastastikuse tunnustamise lepingut, eriti selle artikli 8 lõike 3 punkti a ja artikli 9 lõike 1 punkti b,
ning arvestades, et ühiskomitee peab tegema otsuse vastavushindamisasutuse või -asutuste lisamiseks valdkonnalisasse,
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
1. |
Allpool nimetatud vastavushindamisasutus registreeritakse lepingu telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmeid ja raadioseadmeid käsitlevas valdkonnalisas allpool nimetatud toodete ja vastavushindamismenetluste tarvis.
|
2. |
Käesolev otsus on koostatud kahes eksemplaris ja sellele kirjutavad alla kaaseesistujad. Otsus jõustub hilisema allakirjutamise päeval. |
Tokyo, 14. detsember 2005
Jaapani nimel
Komiko ICHIKAWA
Brüssel, 14. märts 2006
Euroopa Ühenduse nimel
Andra KOKE
20.6.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/31 |
EUROOPA ÜHENDUSE JA JAAPANI VASTASTIKUSE TUNNUSTAMISE LEPINGUGA LOODUD ÜHISKOMITEE OTSUS nr 4/JP/2005,
14. märts 2006,
seoses vastavushindamisasutuse registreerimisega elektriseadmeid käsitlevas valdkonnalisas
(2006/421/EÜ)
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Jaapani vastastikuse tunnustamise lepingut, eriti selle artikli 8 lõike 3 punkti a ja artikli 9 lõike 1 punkti b,
ning arvestades, et ühiskomitee peab tegema otsuse vastavushindamisasutuse või -asutuste lisamiseks valdkonnalisasse,
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
1. |
Allpool nimetatud vastavushindamisasutus registreeritakse lepingu elektriseadmeid käsitlevas valdkonnalisas allpool nimetatud toodete ja vastavushindamismenetluste tarvis.
|
2. |
Käesolev otsus on koostatud kahes eksemplaris ja sellele kirjutavad alla kaaseesistujad. Otsus jõustub hilisema allkirjastamise päeval. |
Tokyo, 14. detsember 2005
Jaapani nimel
Komiko ICHIKAWA
Brüssel, 14. märts 2006
Euroopa Ühenduse nimel
Andra KOKE