ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 109 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
49. köide |
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
Komisjon |
|
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
22.4.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 109/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 626/2006,
21. aprill 2006,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 22. aprillil 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. aprill 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 21. aprilli 2006. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
112,7 |
204 |
55,2 |
|
212 |
139,0 |
|
624 |
138,6 |
|
999 |
111,4 |
|
0707 00 05 |
052 |
119,2 |
204 |
47,4 |
|
628 |
147,3 |
|
999 |
104,6 |
|
0709 10 00 |
624 |
119,2 |
999 |
119,2 |
|
0709 90 70 |
052 |
114,3 |
204 |
111,0 |
|
999 |
112,7 |
|
0805 10 20 |
052 |
32,5 |
204 |
32,5 |
|
212 |
48,5 |
|
220 |
37,6 |
|
624 |
74,2 |
|
999 |
45,1 |
|
0805 50 10 |
052 |
43,0 |
624 |
55,9 |
|
999 |
49,5 |
|
0808 10 80 |
388 |
87,8 |
400 |
133,5 |
|
404 |
75,8 |
|
508 |
73,7 |
|
512 |
80,2 |
|
524 |
86,0 |
|
528 |
86,4 |
|
720 |
82,9 |
|
804 |
106,6 |
|
999 |
90,3 |
|
0808 20 50 |
052 |
75,0 |
388 |
91,5 |
|
512 |
82,0 |
|
528 |
71,1 |
|
720 |
91,3 |
|
999 |
82,2 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
22.4.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 109/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 627/2006,
21. aprill 2006,
millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2065/2003 seoses suitsutuse esmatoodete proovivõtu, identifitseerimise ja kirjeldamise valideeritud analüüsimeetodite kvaliteedinõuetega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. novembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 2065/2003 toidus või toidu pinnal kasutatavate või kasutamiseks mõeldud suitsutuspreparaatide kohta, (1) eriti selle artikli 17 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 2065/2003 on sätestatud nende esmatoodete loetelu koostamine, mida lubatakse kasutada sellisel kujul toidus või toidu pinnal ja suitsutuspreparaatide tootmiseks, mis on ette nähtud ühenduses kasutamiseks toidus või toidu pinnal. Kõnealune loetelu sisaldab muu hulgas iga esmatoote selget kirjeldust ja iseloomustust. |
(2) |
Üksikasjalik teave esmatoote kvalitatiivse ja kvantitatiivse keemilise koostise kohta on vajalik teaduslikuks hindamiseks. Identifitseerimata osade, st tundmatu keemilise struktuuriga ainete kogus peab olema võimalikult väike. |
(3) |
Seepärast on vaja kehtestada tulemuslikkuse miinimumnõuded, mida selles kontekstis nimetatakse kvaliteedinõueteks ja millele analüüsimeetod peab vastama tagamaks, et laborid kasutaksid tulemuslikke meetodeid. |
(4) |
Suitsutatud toit on üldse inimeste tervise seisukohalt murettekitav, eriti kui arvestada polütsükliliste aromaatsete süsivesinike võimalikku esinemist. |
(5) |
Isik, kes kavatseb esmatooteid turustama hakata, peab esitama kõik ohutushindamiseks vajalikud andmed. See teave peab hõlmama esmatoote proovivõtu, identifitseerimise ning kirjeldamise kavandatud ja valideeritud meetodit. |
(6) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks (2) on sätestatud proovide võtmise ja analüüsimeetodite üldnõuded. |
(7) |
Toidu teaduskomitee on oma 4. detsembri 2002. aasta arvamuses polütsükliliste aromaatsete süsivesinike ohtlikkuse kohta inimeste tervisele (3) nimetanud 15 polütsüklilist aromaatset süsivesinikku, mis on inimestele potentsiaalselt genotoksilised ja kantserogeensed. Riskihindamisel moodustavad need polütsükliliste aromaatsete süsivesinike prioriteetse rühma, millel on toidu kaudu omastamisel pikaajaline tervistkahjustav toime. Järelikult peab analüüsima nende olemasolu esmatoodetes. |
(8) |
Euroopa Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskuse (JRC) Etalonainete ja Mõõtmiste Instituut (IRMM) viis läbi ühisuuringud, et analüüsida esmatoodete keemilist koostist ja määrata kindlaks kõnealuse 15 polütsüklilise aromaatse süsivesiniku kontsentratsioon esmatoodetes. Nende katsete tulemused on osaliselt avaldatud esmastes suitsutuskondensaatides sisalduvate polütsükliliste aromaatsete süsivesinike kvantifitseerimise kahe meetodi valideerimise ringtesti aruandes. (4) |
(9) |
Meetodi täpsuse kirjeldamiseks on nõutav standardile ISO 5725-1 (5) vastav korratavuse standardhälve. See tuleks tuletada laborisisese meetodi valideerimiseks sooritatud uuringute andmete alusel, mis annab Si, nagu on kirjeldatud laborisiseste analüüsimeetodite valideerimise ühtlustatud suunistes, (6) või ringtesti alusel, mis annab Sr ja SR, nagu on kirjeldatud meetodi tulemuslikkuse kavandamise, läbiviimise ja tõlgendamise uuringute protokollis. (7) |
(10) |
Esmatoodete koostise kõigi analüüsimeetodite kinnitamine koos maksimumhulga ühendite identifitseerimisega ei ole võimalik. Analüütide arvukus toob kaasa tohutu hulga tööd ja see on ebapraktiline. Kui ühendite kindlakstegemiseks kasutada mass-spektromeetriat, on võimalik saadud massispektreid võrrelda avaldatud andmetega (8) või massispektri andmebaasides olevate andmetega ja saavutada ühendite esialgne identifitseerimine. |
(11) |
Polütsükliliste aromaatsete süsivesinike laboritevahelise valideerimisuuringu (ringtesti) tulemuste põhjal ja vastavalt komisjoni otsusele 2002/657/EÜ (9) on kavandatud minimaalsed kvaliteedinõuded igasugustele analüüsimeetoditele, mis sobivad kõigis esmatoodetes leiduvate polütsükliliste aromaatsete süsivesinike kindlaksmääramiseks. |
(12) |
Järgides ISO, IUPAC ja AOAC ühtseid suuniseid saagise teabe kasutamise kohta analüüsidel (“Harmonised Guidelines for the Use of Recovery Information in Analytical Measurement”), tuleb analüüsitulemusi saagise suhtes korrigeerida. |
(13) |
Euroopa Toiduohutusamet on andnud teadus- ja tehnikaalast abi käesolevas määruses sätestatud suitsutuse esmatoodete identifitseerimise ja kirjeldamise valideeritud meetodite kvaliteedinõuete väljatöötamiseks. |
(14) |
Kvaliteedinõudeid võib kohandada vastavalt teaduse ja tehnika edusammudele. |
(15) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 2065/2003 II lisa punktis 4 osutatud suitsutuse esmatoodete proovivõtu, identifitseerimise ja kirjeldamise valideeritud analüüsimeetodite kvaliteedinõuded on sätestatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. aprill 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) ELT L 309, 26.11.2003, lk 1.
(2) ELT L 191, 28.5.2004, lk 1.
(3) SCF/CS/CNTM/PAH/29 (lõplik), 4. detsember 2002.
(4) EÜ aruanne LA-NA-21679-EN-C, ISBN 92-894-9629-0.
(5) ISO 5725-1: Accuracy (trueness and precision) of measurement methods and results – Part 1: General principles and definitions, Genf, 1994.
(6) Thompson, M., S.L.R. Ellison ja R. Wood. Harmonized Guidelines for Single-Laboratory Validation of Methods of Analysis Pure and Applied Chemistry, 2002, 74(5), lk 835–855.
(7) Horwitz, W. Protocol for the design, conduct and interpretation of method-performance studies. Pure and Applied Chemistry, 1995, 67(2), lk 331–343.
(8) http://www.irmm.jrc.be/html/activities/intense_sweeteners_and_smoke_flavourings/liquid_smoke_components.xls
Faix, O. jt, Holz als Roh- & Werkstoff, 1991, 49, lk 213–219.
Faix, O. jt, Holz als Roh- & Werkstoff, 1991, 49, lk 299–304.
Faix, O., D. Meier ja I. Fortmann, Holz als Roh- & Werkstoff, 1990, 48, lk 281–285.
Faix, O., D. Meier ja I. Fortmann, Holz als Roh- & Werkstoff, 1990, 48, lk 351–354.
(9) EÜT L 221, 17.8.2002, lk 8. Otsust on viimati muudetud otsusega 2004/25/EÜ (ELT L 6, 10.1.2004, lk 38).
LISA
Suitsutuse esmatoodete proovivõtu, identifitseerimise ja kirjeldamise valideeritud analüüsimeetodite kvaliteedinõuded
1. Proovide võtmine
Põhinõue on saada tüüpiline ja homogeenne laboriproov.
Analüüsija peab tagama, et proovid analüüsi ettevalmistamise käigus ei saastuks. Saastamisriski minimeerimiseks tuleb konteinereid enne kasutamist loputada kõrge puhtusastmega (p.A., HLPC või sellega võrdväärne puhtusaste) atsetooni või heksaaniga. Kui vähegi võimalik, peaks prooviga kokku puutuv aparatuur olema valmistatud inertsest materjalist, näiteks klaasist või lihvitud roostevabast terasest. Plastikuid, nagu polüpropüleen, tuleks vältida, kuna analüüt võib nende materjalide pinnale adsorbeeruda.
Kogu laborisse toodud proovimaterjal tuleb ette valmistada analüüsiks. Korratavaid katsetulemusi annavad ainult väga põhjalikult homogeenitud proovid.
Nõuetekohaseid proovide ettevalmistamise erimenetlusi, mida võib kasutada, on palju.
2. Identifitseerimine ja kirjeldamine
2.1. Mõisted
Käesolevas lisas kasutatakse järgmisi mõisteid:
lahustivaba mass |
: |
materjali mass pärast seda, kui on eraldatud lahusti, mis tavaliselt on vesi, |
lenduvad osakesed |
: |
see osa lahustivabast massist, mis on lenduv ja gaasikromatograafia abil analüüsitav, |
esmatoote identifitseerimine |
: |
kirjeldava analüüsi tulemused, millega identifitseeritakse esmatootes sisalduvad ained, |
esmatoote kirjeldamine |
: |
peamiste füüsikalis-keemiliste osakeste identifitseerimine ja nende keemiliste koostisainete kvantifitseerimine ja identifitseerimine, |
LOQ |
: |
kvantifitseerimispiir, |
LOD |
: |
avastamispiir, |
Si |
: |
laborisisene standardhälve, mis vastavalt ISO standardile 5725-1 (1) arvutatakse korratavuse tingimustel saadud tulemuste põhjal (= korratavuse standardhälve, mis prognoositakse laborisiseselt vastavalt laborisiseste analüüsimeetodite valideerimise ühtlustatud suunistele), (2) |
Sr |
: |
keskmine laborisisene standardhälve, mis vastavalt ISO standardile 5725-1 (1) arvutatakse korratavuse tingimustel läbiviidud ringtesti tulemuste põhjal, mis on tehtud vähemalt kaheksa labori osalusel vastavalt meetodi tulemuslikkuse kavandamise, läbiviimise ja tõlgendamise uuringute protokollile, (3) |
SR |
: |
laboritevaheline standardhälve, mis vastavalt ISO standardile 5725-1 (1) arvutatakse reprodutseeritavuse tingimustel saadud tulemuste põhjal ja vastavalt meetodi tulemuslikkuse kavandamise, läbiviimise ja tõlgendamise uuringute protokollile, (3) |
RSDi |
: |
suhteline laborisisene korratavuse standardhälve (Si väljendatuna mõõdetud väärtuse protsendina), |
RSDr |
: |
korratavuse keskmine suhteline standardhälve (Sr väljendatuna mõõdetud väärtuse protsendina), |
RSDR |
: |
reprodutseeritavuse suhteline standardhälve (SR väljendatuna mõõdetud väärtuse protsendina). |
2.2. Nõuded
Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 882/2004 artikli 11 kohaldamist, peab identifitseerimise ja kirjeldamise valideeritud meetod, mille labor valib, vastama tabelites 1 ja 2 sätestatud kvaliteedinõuetele.
Tabel 1
Esmatoodete lahustivaba massi ja lenduvate osakeste keemiliste koostisainete kvantifitseerimise ja identifitseerimise meetodite kvaliteedinõuded
Parameeter |
Arvuline suurus/märkused |
Lahustivaba mass |
Vähemalt 50 % massist identifitseeritakse ja kvantifitseeritakse |
Lenduvad osakesed |
Vähemalt 80 % massist identifitseeritakse ja kvantifitseeritakse |
Tabel 2
Polütsükliliste aromaatsete süsivesinike analüüsimeetodite minimaalsed kvaliteedinõuded
Analüüt/analüüdid |
RSDi (4) |
RSDr (4) |
RSDR (4) |
LOD (6) |
LOQ (6) |
Analüüsivahemik (6) |
Saagis (4) |
|
% |
% |
% |
μg/kg |
μg/kg |
μg/kg |
% |
benso[a]püreen |
20 |
20 |
40 |
1,5 |
5,0 |
5,0–15 |
75–110 |
benso[a]antratseen |
20 |
20 |
40 |
3,0 |
10 |
10–30 |
75–110 |
tsüklopentaal[cd]püreen (5) dibenso[a,e]püreen (5) dibenso[a,i]püreen (5) dibenso[a,h]püreen (5) |
35 |
35 |
70 |
5,0 |
15 |
15–45 |
50–110 |
krüseen 5-metüülkrüseen benso[b]fluoranteen benso[j]fluoranteen benso[k]fluoranteen indeno[123-cd]püreen dibenso[a,h]antratseen benso[ghi]perüleen dibenso[a,l]püreen |
25 |
25 |
50 |
5,0 |
15 |
10–30 |
60–110 |
(1) ISO 5725-1: Accuracy (trueness and precision) of measurement methods and results – Part 1: General principles and definitions, Genf, 1994.
(2) Thompson, M., S.L.R. Ellison ja R. Wood. Harmonized Guidelines for Single-Laboratory Validation of Methods of Analysis. Pure and Applied Chemistry, 2002, 74(5), lk 835–855.
(3) Horwitz, W. Protocol for the design, conduct and interpretation of method-performance studies. Pure and Applied Chemistry, 1995, 67(2), lk 331–343.
(4) Kogu analüüsivahemikus.
(5) Esmase suitsutuskondensaadi analüütide vähese stabiilsuse tõttu on RSDi, RSDr ja RSDR väärtused suhteliselt suured.
(6) Saagise suhtes korrigeeritud.
22.4.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 109/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 628/2006,
21. aprill 2006,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes määrusega (EÜ) nr 1011/2005 2005/2006. turustusaastaks kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1260/2001 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 23. juuni 1995. aasta määrust (EÜ) nr 1423/95, milles sätestatakse suhkrusektori toodete, välja arvatud melassi impordi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) eriti selle artikli 1 lõike 2 teise lõigu teist lauset ja artikli 3 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud on 2005/2006. turustusaastaks kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1011/2005. (3) Ülalmainitud hindu ja tollimakse on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 603/2006. (4) |
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks ülalmainitud hindu ja tollimakse muuta määruses (EÜ) nr 1423/95 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1423/95 artiklis 1 nimetatud toodete suhtes 2005/2006. turustusaastaks määrusega (EÜ) nr 1011/2005 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 22. aprillil 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. aprill 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 39/2004 (ELT L 6, 10.1.2004, lk 16).
(2) EÜT L 141, 24.6.1995, lk 16. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 624/98 (EÜT L 85, 20.3.1998, lk 5).
(3) ELT L 170, 1.7.2005, lk 35.
(4) ELT L 106, 19.4.2006, lk 12.
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 99 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 22. aprillist 2006
(EUR) |
||
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
1701 11 10 (1) |
33,94 |
1,10 |
1701 11 90 (1) |
33,94 |
4,72 |
1701 12 10 (1) |
33,94 |
0,97 |
1701 12 90 (1) |
33,94 |
4,43 |
1701 91 00 (2) |
39,39 |
5,65 |
1701 99 10 (2) |
39,39 |
2,52 |
1701 99 90 (2) |
39,39 |
2,52 |
1702 90 99 (3) |
0,39 |
0,29 |
(1) Nõukogu määruse (EÜ) nr 1260/2001 (EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1) I lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(2) Määruse (EÜ) nr 1260/2001 I lisa I punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(3) 1 % saharoosisisalduse kohta.
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Komisjon
22.4.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 109/9 |
KOMISJONI OTSUS,
20. aprill 2006,
millega rakendusasutustele antakse üle Rumeenias ühinemiseelsel perioodil põllumajanduse ja maaelu arendamiseks ettenähtud ühinemiseelsete meetmete toetuse haldamine
(2006/298/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 21. juuni 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1266/1999 kandidaatriikidele ühinemiseelse strateegia raames antava abi kooskõlastamise ja määruse (EMÜ) nr 3906/89 muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 21. juuni 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1268/1999 ühenduse toetuse kohta ühinemiseelsetele meetmetele põllumajanduse ja maaelu arendamiseks Kesk- ja Ida-Euroopa kandidaatriikides ühinemiseelsel perioodil, (2) eriti selle artikli 4 lõikeid 5 ja 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rumeenia põllumajanduse ja maaelu arengu eriprogramm (edaspidi “Sapard”) kiideti heaks komisjoni 12. detsembri 2000. aasta otsusega K(2000) 3742 lõplik, viimati muudetud komisjoni 11. aprill 2006. aasta otsusega K(2006) 1194, vastavalt määruse (EÜ) nr 1268/1999 artikli 4 lõigetele 5 ja 6. |
(2) |
Rumeenia valitsus ja komisjon kirjutasid Euroopa Ühenduse nimel tegutsedes 2. veebruaril 2001. aastal alla mitmeaastasele rahastamislepingule, millega sätestatakse Sapardi rakendamise tehniline, õiguslik ja halduslik raamistik, viimati muudetud 2004. aasta iga-aastase rahastamislepinguga, mis allkirjastati 12. mail 2005 ja mis lõplikult jõustus 3. novembril 2005. |
(3) |
Rumeenia pädev asutus on määranud Sapardi ameti, õigusliku seisundiga avaliku-õigusliku asutuse põllumajandus-, metsa-, vee- ja keskkonnaministeeriumi valitsemisalas, teatavate Sapardi määratletud meetmete rakendamiseks. Rahandusministeeriumi riikliku fondi osakond on määratud Sapardi rakendamise finantsfunktsioonide täitjaks. |
(4) |
Riiklike ja sektorite programmide/projektijuhtimise võimsuse, riigi rahanduse finantskontrollikorra ja ülesehituse juhtumite analüüsi alusel, nagu on ette nähtud määruse (EÜ) nr 1266/1999 artikli 12 lõikega 2, võttis komisjon vastu 31. juulil 2002. aasta otsuse 2002/638/EÜ (3) ja 5. detsembri 2003. aasta otsuse 2003/846/EÜ, (4) millega rakendusasutustele antakse üle Rumeenias ühinemiseelsel perioodi põllumajanduse ja maaelu arenguks ettenähtud ühinemiseelsete meetmete toetuse haldamine seoses teatavate Sapardis sätestatud meetmetega. |
(5) |
Komisjon on vastavalt määruse (EÜ) nr 1266/1999 artikli 12 lõikele 2 teostanud täiendava analüüsi seoses järgmiste Sapardis ettenähtud meetmetega: 1.2 “Kvaliteedi-, veterinaar- ja fütosanitaarkontrolli struktuuri, toiduainete kvaliteedi ja tarbijakaitse parandamine”; 3.2 “Tootjate ühenduste moodustamine”; 3.3 “Keskkonna kaitsmiseks ja paikkonna säilitamiseks kavandatud põllumajanduslikud tootmismeetodi” ja 3.5 “Metsandus”. Komisjon leiab, et ka kõnealuste meetmete osas vastab Rumeenia komisjoni 7. juuni 2000. aasta määruse (EÜ) nr 2222/2000, millega sätestatakse rahastamiseeskirjad nõukogu määruse (EÜ) nr 1268/1999 (ühenduse toetuse kohta ühinemiseelsetele meetmetele põllumajanduse ja maaelu arendamiseks Kesk- ja Ida-Euroopa taotlejariikides ühinemiseelsel perioodil) kohaldamiseks (5) artiklite 4–6 ja lisa sätetele ning määruse (EÜ) nr 1266/1999 lisas esitatud miinimumtingimustele. |
(6) |
Seepärast on asjakohane loobuda määruse (EÜ) nr 1266/1999 artikli 12 lõikes 1 osutatud eelneva heakskiidu nõudest ja anda meetmete 1.2, 3.2, 3.3 ja 3.5 puhul Sapardi ametile ja rahandusministeeriumi riiklikule fondile detsentraliseeritud alustel üle toetuste haldamine Rumeenias. |
(7) |
Kuna siiski komisjoni teostatud kontrollid meetmete 1.2, 3.2, 3.3 ja 3.5 puhul põhinevad süsteemil, mille kõik olulised elemendid veel täiel määral ei tööta, on seepärast asjakohane anda Sapardi programmi juhtimine ajutiselt üle Sapardi ametile ja rahandusministeeriumi riiklikule fondile vastavalt määruse (EÜ) nr 2222/2000 artikli 3 lõikele 2. |
(8) |
Sapardi haldamise täielikku üleandmist kavandatakse alles siis, kui on teostatud täiendavad kontrollid, et veenduda süsteemi rahuldavas toimimises, ja pärast seda, kui komisjoni võimalikud soovitused Sapardi ametile toetuste juhtimise üleandmise kohta põllumajandus-, metsa-, vee- ja keskkonnaministeeriumi ja rahandusministeeriumi riikliku fondi valitsemisalas on rakendatud. |
(9) |
6. oktoobril 2005 tegid Rumeenia ametiasutused ettepaneku meetmetega 1.2, 3.2 ja 3.5 seotud kulutuste abikõlblikkuse eeskirjade kohta vastavalt iga-aastase rahastamislepingu B osa artikli 4 lõikele 1. Komisjonilt oodatakse vastava otsuse langetamist. Meetme 3.3 puhul on kulutuste abikõlblikkuse eeskirjad ette nähtud Sapardis, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Otsustatakse loobuda määruse (EÜ) nr 1266/1999 artikli 12 lõikega 1 ettenähtud komisjoni eelneva heakskiidu nõudest Rumeenia projektivalikul ja lepingute sõlmimisel meetmete 1.2, 3.2, 3.3 ja 3.5 puhul.
Artikkel 2
Sapardi programmi haldamine volitatakse ajutiselt järgmistele asutustele:
1. |
Sapardi amet Rumeenia põllumajanduse, metsanduse ja maaelu arengu ministeeriumi alluvuses, 43 Ştirbei Vodă, Sector 2, Bukarest, järgmiste meetmete rakendamiseks: 1.2 “Kvaliteedi-, veterinaar- ja fütosanitaarkontrolli struktuuri, toiduainete kvaliteedi ja tarbijakaitse parandamine”; 3.2 “Tootjate ühenduste moodustamine”; 3.3 “Keskkonna kaitsmiseks ja paikkonna säilitamiseks kavandatud põllumajanduslikud tootmismeetodi” ja 3.5 “Metsandus”, mis on määratletud komisjoni 12. detsembri 2000. aasta otsusega K(2000) 3742 (lõplik), viimati muudetud komisjoni 11. aprilli 2006. aasta otsusega K(2006) 1194 heakskiidetud põllumajanduse ja maaelu arendamise programmis. |
2. |
Rahandusministeeriumi riiklik fond, 44 Mircea Vodă Bulevard, Bucharest, finantsfunktsioonide täitmiseks Rumeenia jaoks Sapardi programmi rakendamise raames meetmete 1.2, 3.2, 3.3 ja 3.5 puhul. |
Artikkel 3
Käesoleva otsuse kohased kulutused vastavad ühendusepoolse kaasfinantseeringu saamise tingimustele üksnes siis, kui need on toetusesaajate poolt kantud pärast käesoleva otsuse kuupäeva või pärast sellise juriidilise dokumendi kuupäeva, mis muudab nad kõnealuses projektis toetusesaajateks, välja arvatud teostatavus- ja sellega seotud uuringud, mille puhul see kuupäev on 12. detsember 2000, tingimusel et Sapard ei ole summat välja maksnud enne käesoleva otsuse kuupäeva.
Artikkel 4
Ilma et see piiraks Sapardi raames üksikutele toetusesaajatele toetuste andmise otsuseid, kohaldatakse Rumeenia poolt 22. septembri 2005. aasta kirjaga nr 70832 esitatud ja komisjonis nr 29071 all registreeritud kulutuste abikõlblikkuse eeskirju.
Brüssel, 20. aprill 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 161, 26.6.1999, lk 68.
(2) EÜT L 161, 26.6.1999, lk 87. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2257/2004 (ELT L 389, 30.12.2004, lk 1).
(3) EÜT L 206, 3.8.2002, lk 31.
(4) ELT L 321, 6.12.2003, lk 62.
(5) EÜT L 253, 7.10.2000, lk 5, määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 188/2003 (ELT L 27, 1.2.2003, lk 14).