|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 76 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
49. aastakäik |
|
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
|
15.3.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 76/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 425/2006,
14. märts 2006,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 15. märtsil 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. märts 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 14. märtsi 2006. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
052 |
95,0 |
|
204 |
60,5 |
|
|
212 |
102,0 |
|
|
624 |
120,2 |
|
|
999 |
94,4 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
127,9 |
|
068 |
143,9 |
|
|
204 |
36,3 |
|
|
628 |
169,1 |
|
|
999 |
119,3 |
|
|
0709 10 00 |
220 |
46,4 |
|
999 |
46,4 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
83,8 |
|
204 |
56,4 |
|
|
999 |
70,1 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
56,0 |
|
204 |
41,0 |
|
|
212 |
44,6 |
|
|
220 |
51,3 |
|
|
400 |
60,8 |
|
|
512 |
33,1 |
|
|
624 |
61,0 |
|
|
999 |
49,7 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
60,2 |
|
624 |
65,6 |
|
|
999 |
62,9 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
94,2 |
|
400 |
134,7 |
|
|
404 |
105,1 |
|
|
512 |
72,5 |
|
|
524 |
76,3 |
|
|
528 |
76,5 |
|
|
720 |
76,1 |
|
|
999 |
90,8 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
82,0 |
|
400 |
74,8 |
|
|
512 |
63,3 |
|
|
528 |
64,5 |
|
|
720 |
49,4 |
|
|
999 |
66,8 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Komisjon
|
15.3.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 76/3 |
KOMISJONI OTSUS,
28. veebruar 2006,
millega moodustatakse kõrgetasemeline liikmesriikide õigusloomeekspertide rühm
(2006/210/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
16. märtsil 2005 võttis komisjon vastu teatise pealkirjaga “Parem õiguslik reguleerimine majanduskasvu edendamiseks ja töökohtade loomiseks Euroopa Liidus”, (1) milles teatas oma kavatsusest moodustada 2005. aasta jooksul kõrgetasemeline liikmesriikide õigusloomeekspertide rühm, et hõlbustada parema õigusliku reguleerimise meetmete väljatöötamist nii liikmesriikide kui ELi tasandil. |
|
(2) |
Rühm nõustab komisjoni parema õigusliku reguleerimise üldistes küsimustes; rühm ei avalda arvamust algatuste ega projektide kohta, mis käsitlevad konkreetsete seadusandlike ettepanekute väljatöötamist. |
|
(3) |
Rühm koostatakse kõrgetasemelistest liikmesriikide ekspertidest, kelle nimetab komisjon liikmesriikide ettepanekute põhjal, ning see on avatud ühinevate riikide vaatlejatele. |
|
(4) |
Seega tuleb moodustada kõrgetasemeline liikmesriikide õigusloomeekspertide rühm ning määrata üksikasjalikult selle pädevus ja ülesehitus, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga moodustab komisjon ekspertide rühma nimetusega “kõrgetasemeline liimesriikide õigusloomeekspertide rühm”, edaspidi “rühm”.
Artikkel 2
Ülesanne
Komisjon võib rühmaga nõu pidada kõigis parema õigusliku reguleerimise poliitikat ning asjakohaste meetme väljatöötamist käsitlevates küsimustes nii liikmesriikide kui ELi tasandil.
Rühma ülesandeks on:
|
— |
olla tõhusaks ühenduslüliks komisjoni ja olulisemate valitsusasutuste vahel, et aidata komisjonil parandada õiguskeskkonda ettevõtete, tööstuse, tarbijate, sotsiaalpartnerite ja kodanike jaoks üldiselt, |
|
— |
aidata kaasa nii ELi kui liikmesriikide parimate tavade ja oskusteabe levikule ELi piires parema õigusliku reguleerimise valdkonnas, |
|
— |
tugevdada komisjoni ja liikmesriikide vahelist koostööd, et parandada õiguslikku reguleerimist riikide tasandil; eelkõige tutvuda ühiselt ELi õigusaktide ülevõtmise ja rakendamisega liikmesriikides (st uurida täiendavate nõuete ja menetluste kasutuselevõtmist õigusaktide ülevõtmise käigus), |
|
— |
aidata kaasa selge ning arusaadava ühisindikaatorite kogumi väljatöötamisele, et jälgida õiguskeskkonna kvaliteedi alal tehtavaid edusamme nii ELi kui liikmesriikide tasandil, mis oleks aluseks võrdlusuuringutele riikide Lissaboni tegevuskavade raames, |
|
— |
nõustada komisjoni parema reguleerimise küsimustes, eelkõige seoses lihtsustamise, majandusliku, sotsiaalse ja keskkonnamõju, sealhulgas halduskulude hindamise, nõustamistavade ja erinevat liiki reguleerimisvõimalustega. |
Artikkel 3
Rühma koosseis – liikmete nimetamine
1. Komisjon teeb komisjoni peasekretärile ülesandeks nimetada rühma liikmed liikmesriikide soovituste alusel.
2. Kõik liikmesriigid on rühmas esindatud ühe, erandjuhtudel (2) kahe eksperdiga. Komisjoni peasekretär võib nimetada liikmesriigi ettepaneku alusel asendusliikmed, kes automaatselt asendavad rühma liikmeid, kes puuduvad või ei saa oma ülesandeid täita.
3. Kohaldatakse järgmisi sätteid:
|
— |
rühma liikmeteks nimetatakse asjaomases valdkonnas kogenud kõrged ametnikud, kes esindavad riigiasutusi, |
|
— |
liikmete ametiaeg on üks aasta ja seda on võimalik pikendada. Nad jäävad ametisse kuni nende asendamiseni või kuni nende volitused lõpevad, |
|
— |
liikmed, kes ei suuda rühma töös enam tõhusalt osaleda, kes lahkuvad ametist või kes ei täida käesoleva artikli esimeses või teises taandes või Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklis 287 nimetatud tingimusi, võib nende ametiaja lõpuni asendada, |
|
— |
nimetatud liikmete nimed avaldatakse komisjoni veebilehel. |
Artikkel 4
Toimimine
1. Rühma juhib Euroopa Komisjon.
2. Kokkuleppel komisjoniga võib luua alarühmi, kes tegelevad eriküsimuste lahendamisega rühma antud volituste alusel; kui ülesanne on täidetud, saadetakse need laiali.
3. Kui see on kasulik ja/või vajalik, võib komisjon kutsuda rühma või alarühmade koosolekutel osalema päevakorda võetud teemal erialaeksperte ja vaatlejaid, sealhulgas ühinevatest riikidest. (3)
4. Rühma või alarühma arutelude käigus saadud teavet ei tohi avaldada, kui komisjon palub säilitada konfidentsiaalsust.
5. Rühm ja selle alarühmad kohtuvad tavaliselt komisjoni tööruumides vastavalt komisjoni kehtestatud korrale ja ajakavale. Sekretariaaditeenuste eest hoolitseb komisjon.
6. Rühm kinnitab oma töökorra vastavalt komisjoni heakskiidetud töökorra standardeeskirjadele. (4)
7. Komisjon tagab rühmale ja kõigile käesoleva otsuse artikli 4 lõike 2 kohaselt loodud alarühmadele sekretariaaditeenused.
8. Komisjon võib avaldada rühma ja alarühmade lõppjäreldused, kokkuvõtted, väljavõtted lõppjäreldustest ja töödokumentidest asjaomase dokumendi algkeel(t)es Internetis. Töödokumendid avaldatakse vastavalt erinevate keeleversioonide kättesaadavusele.
Artikkel 5
Koosolekute kulud
Komisjon hüvitab liikmetele, ekspertidele ja vaatlejatele töörühma tegevusega seotud reisi- ja vajaduse korral elamiskulud vastavalt komisjoni välisekspertide kulude hüvitamise korrale. Komisjon hüvitab igast liikmesriigist ühe kõrgetasemelise õigusloomeekspertide rühma liikme kulud. Ametiülesannete täitmise eest liikmeid ei tasustata.
Koosolekute kulud hüvitatakse rühmale vastavate komisjoni talituste eraldatud aastaeelarvest.
Artikkel 6
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub päeval, mil komisjon selle vastu võtab. Otsust kohaldatakse 31. detsembrini 2009.
Brüssel, 28. veebruar 2006
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) KOM(2005) 97 lõplik, 16. märts 2005.
(2) Komisjon võib ühest liikmesriigist nimetada kaks rühma liiget, kui vastavas liikmesriigis jaguneb pädevus mitme asutuse vahel.
(3) Nende ühinevate riikide eksperdid, kes on allkirjastanud ühinemislepingu vastavalt 9. oktoobri 2002. aasta teatisele “Laienenud liidu suunas – strateegiadokument ja Euroopa Komisjoni aruanne ühinemisettevalmistuste edusammude kohta kandidaatriikide kaupa” (KOM(2002) 700 lõplik) ja komisjoni 24. märtsi 2005. aasta otsuse K(2005) 874 (ühinevate riikide järkjärgulise lõimumise toetamise kohta ühenduse struktuuridega) artiklile 7.
(4) Vt SEK(2005) 1004 III lisa, mille komisjon võttis vastu 27. juulil 2005.
|
15.3.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 76/6 |
KOMISJONI OTSUS,
8. märts 2006,
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ (millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) artikli 30 lõike 1 kohaldamise kohta elektritootmise suhtes Inglismaal, Šotimaal ja Walesis
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 690 all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2006/211/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused, (1) eriti selle artikli 30 lõikeid 4 ja 6,
võttes arvesse Ühendkuningriigi 2. novembril 2005. aastal e-kirja teel esitatud taotlust, mida kinnitati allkirjastatud faksiga 8. novembril 2005. aastal, ning lisateavet, mida komisjoni teenistused soovisid 2. detsembri 2005. aasta e-kirjas ning mille Ühendkuningriik saatis e-kirjaga 12. jaanuaril 2006. aastal,
võttes arvesse sõltumatu riikliku ametiasutuse Office of Gas and Electricity Markets (OFGEM) järeldust, mille alusel on tingimused direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõike 1 kohaldamiseks täidetud,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiivi 2004/17/EÜ artiklis 30 on sätestatud, et direktiivis käsitletava tegevuse võimaldamiseks sõlmitud lepingute suhtes ei kohaldata käesolevat direktiivi, kui liikmesriigis, kus neid täidetakse, on see tegevus otseselt avatud konkurentsile turgudel, millele juurdepääs ei ole piiratud. Otsest avatust konkurentsile hinnatakse objektiivsete kriteeriumide põhjal, võttes arvesse asjaomase sektori erijooni. Juurdepääsu ei peeta piiravaks, kui liikmesriik on rakendanud vastavad ühenduse õigusaktid, mis avavad konkurentsile asjaomase sektori või osa sellest, ning kohaldab neid. Nimetatud õigusaktid on loetletud direktiivi 2004/17/EÜ XI lisas, kusjuures elektrisektorit käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. detsembri 1996. aasta direktiiv 96/92/EÜ elektri siseturu ühiseeskirjade kohta. (2) Direktiiv 96/92/EÜ on asendatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiiviga 2003/54/EÜ (mis käsitleb elektrienergia siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 96/92/EÜ), (3) milles nõutakse veelgi suuremat turu avatust. |
|
(2) |
Direktiivi 2004/17/EÜ artikli 62 lõikes 2 sätestatakse, et kõnealuse direktiivi III jaotist ei kohaldata ideekonkursside suhtes, mis korraldatakse sellise tegevuse läbiviimiseks asjaomases liikmesriigis, mille puhul komisjoni otsusega on kehtestatud artikli 30 lõike 1 kohaldatavus või kus seda peetakse kohaldatavaks artikli 30 lõike 4 teise või kolmanda lõigu või lõike 5 neljanda lõigu alusel. |
|
(3) |
Ühendkuningriigi esitatud taotlus käsitleb elektri tootmist Inglismaal, Šotimaal ja Walesis. Arvestades nende kolme geograafilise piirkonna turgude ühtset iseloomu ja ühenduste piiratud võimsust (4) Ühendkuningriigi ning ühenduse muude alade jaotusvõrkude vahel, võib Inglismaad, Šotimaad ja Walesi pidada asjaomasteks turgudeks, et hinnata direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõikes 1 sätestatud tingimusi. Käesolev järeldus on kooskõlas järeldusega, mis sisaldub komisjoni teatises nõukogule ja Euroopa Parlamendile – “Aruanne gaasi ja elektri siseturu loomise edenemise kohta” (5) (edaspidi “2005. aasta aruanne”), kus on öeldud, et majandusliku ulatuse seisukohast jäävad elektriturud ühenduses riiklikuks. |
|
(4) |
See hinnang ning kõik muud selles otsuses olevad hinnangud on tehtud ainuüksi direktiivi 2004/17/EÜ silmas pidades ega piira konkurentsieeskirjade kohaldamist. |
|
(5) |
Ühendkuningriik on rakendanud nii direktiivi 96/92/EÜ kui ka direktiivi 2003/54/EÜ ja kohaldab neid. Sellest tulenevalt ja vastavalt artikli 30 lõike 3 esimesele lõigule tuleb juurdepääsu turule lugeda mittepiiratuks. |
|
(6) |
Otsest avatust konkurentsile tuleb hinnata erinevate näitajate põhjal, millest ükski ei ole iseenesest otsustav. 2005. aasta aruandes märkis komisjon, et paljudel riiklikel turgudel on tööstusharu kontsentratsioon kõrge ning see takistab tõhusa konkurentsi arengut. (6) Sellest tulenevalt leidis komisjon, et elektritootmise puhul on üks riiklike turgude konkurentsitaseme näitaja kolme suurima tootja turuosa kokku. (7) Vastavalt viimastele kättesaadavatele andmetele on kolme suurima elektritootja turuosa hulgimüügiturul kokku 39 %, (8) mis on piisavalt madal tase, et pidada turgu otseselt konkurentsile avatuks. |
|
(7) |
Näitajaks tuleb pidada ka tasakaalustavate turgude toimimist. Tegelikult iga turuosaline, kes ei suuda oma tootmist kohaldada vastavalt oma tarbijate vajadustele, riskib suure vahega hindades, millega põhivõrguettevõtja müüb tasakaalustamata energiat ja millega ta ostab tagasi ülemäärase toodangu. Need hinnad võib reguleeriv asutus määrata põhivõrguettevõtjale otse või kasutatakse turuseadustel põhinevat mehhanismi, mille puhul määratakse hind kindlaks teiste selliste tootjate pakkumise põhjal, kes reguleerivad tootmist vastavalt üles või alla; väikeste turuosaliste suurim probleem kerkib esile siis, kui vahe põhivõrguettevõtja müügi- ja ostuhindade vahel on suur. Seda juhtub paljudes liikmesriikides ning see on tõenäoliselt konkurentsi arengule kahjulik. Suur hinnavahe võib olla vähese konkurentsi näitajaks tasakaalustaval turul, kus tõenäoliselt domineerib üks või kaks põhilist tootjat. Olukord halveneb veelgi, kui võrgukasutajad ei saa oma positsioone kohandada võimalikult reaalajas. (9) Pärast Suurbritannia elektrienergia kauplemis- ja edastuskorra (British Electricity Trading and Transmission Arrangements – BETTA) kohaldamist on Inglismaal, Šotimaal ja Walesis eksisteerinud ühtne tasakaalustav turg. Lisaks viitavad selle peamised tunnused (turupõhine hind, pooletunnised turu sulgemised ja vähene hinnaerinevus) sellele, et turg on otseselt konkurentsile avatud. |
|
(8) |
Arvestades vaatlusaluse toote (elektrienergia) omadusi ning asendustoodete või -teenuste vähesust või puudumist, on hinnakonkurents ja hinnakujundus elektrituru konkurentsi hindamisel suure tähtsusega. Tarnijat vahetavate klientide arv on tõelise hinnakonkurentsi ja kaudselt ka konkurentsi tõhususe loomulik näitaja. Kui tarnijat vahetavad vähesed kliendid, siis on turu toimimisega tõenäoliselt probleeme, kuigi ei tohiks arvestamata jätta ka eeliseid, mis tulenevad võimalusest tavapärase tarnijaga uuesti läbi rääkida. (10) Lisaks on reguleeritud lõpptarbija hinnad tarbijakäitumise määrav tegur. Kuigi üleminekuperioodil võib kontrolli säilitamine olla õigustatud, põhjustab kontroll järjest rohkem moonutusi, niipea kui investeeringuvajadus suureneb. (11) |
|
(9) |
Ühendkuningriigis on suurtest ja väga suurtest tööstustarbijatest ning väikese ja keskmise suurusega tööstustarbijatest ja äriettevõtetest vahetanud tarnijat üle 70 %, kuid kolmandas kategoorias, kuhu kuuluvad väikeettevõtted ja kodutarbijad, on see määr 50 %, (12) lõpptarbija hinnakontroll tühistati 2002. aastal. (13) Tarnija vahetamise ja lõpptarbija hinnakontrolli seisukohast on olukord Ühendkuningriigis rahuldav ning seda tuleb pidada märgiks, et turg on konkurentsile otseselt avatud. |
|
(10) |
Arvestades neid näitajaid ja vaadates sektori üldpilti Inglismaal, Šotimaal ja Walesis, eelkõige tootjate/tarnijate eraldatust jaotusvõrgust ja jaotusvõrgule juurdepääsetavuse tulemuslikku reguleerimist, mis ilmneb Ühendkuningriigi saadetud teabest, 2005. aasta aruandest ja selle tehnilisest lisast, võib direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõikes 1 sätestatud konkurentsile otsese avatuse tingimusi lugeda Inglismaa, Šotimaa ja Walesi elektrienergia tootmise puhul täidetuks. Nagu on märgitud eespool 5. põhjenduses, võib tegevusalale vaba juurdepääsu tingimust lugeda täidetuks. Sellest tulenevalt ei kohaldata direktiivi 2004/17/EÜ juhul, kui tellijad sõlmivad lepinguid, mille eesmärk on võimaldada elektrienergia tootmist nendes geograafilistes piirkondades, ega ka siis, kui korraldatakse ideekonkurss sellise tegevuse sooritamiseks. |
|
(11) |
Käesolev otsus põhineb õiguslikul ja tegelikul situatsioonil 2005. aasta novembris, nagu see ilmneb Ühendkuningriigi saadetud teabest, 2005. aasta aruandest ja selle tehnilisest lisast. Otsuse võib läbi vaadata, kui olulised muutused tegelikus või õiguslikus situatsioonis põhjustavad olukorra, kus direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõike 1 kohaldamise tingimused ei ole enam täidetud. |
|
(12) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas riigihangete nõuandekomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Direktiivi 2004/17/EÜ ei kohaldata lepingute suhtes, mille on sõlminud tellijad ja mille eesmärk on võimaldada elektri tootmist Inglismaal, Šotimaal ja Walesis.
Artikkel 2
Käesolev otsus põhineb õiguslikul ja tegelikul situatsioonil 2005. aasta novembris, nagu see ilmneb Ühendkuningriigi saadetud teabest, 2005. aasta aruandest ja selle tehnilisest lisast. Otsuse võib läbi vaadata, kui olulised muutused tegelikus või õiguslikus situatsioonis põhjustavad olukorra, kus direktiivi 2004/17/EÜ artikli 30 lõike 1 kohaldamise tingimused ei ole enam täidetud.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 8. märts 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Charlie McCREEVY
(1) ELT L 134, 30.4.2004, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2083/2005 (ELT L 333, 20.12.2005, lk 28).
(2) EÜT L 27, 30.1.1997, lk 20.
(3) ELT L 176, 15.7.2003, lk 37.
(4) Umbes 4 % tippnõudlusest.
(5) KOM(2005) 568 (lõplik), 15.11.2005.
(6) Vt 2005. aasta aruanne, lk 2.
(7) Vt 2005. aasta aruanne, lk 7.
(8) Vt komisjoni töödokument, 2005. aasta aruande tehniline lisa, SEK(2005) 1448, lk 44, tabel 4.1, edaspidi “tehniline lisa”.
(9) Tehniline lisa, lk 67–68.
(10) 2005. aasta aruanne, lk 9.
(11) Tehniline lisa, lk 17.
(12) 2005. aasta aruanne, lk 10.
(13) Tehniline lisa, lk 177.