ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 54 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
49. köide |
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Komisjon |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 7. veebruar 2006, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 94/28/EÜ seoses kolmandate riikide nende ametiasutuste loeteluga, mis on heaks kiidetud pidama tõuraamatut või teatavate loomade registrit (teatavaks tehtud numbri K(2006) 284 all) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 321/2006,
23. veebruar 2006,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. veebruaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 23. veebruari 2006. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
82,3 |
204 |
43,2 |
|
212 |
112,1 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
87,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
137,9 |
204 |
90,1 |
|
628 |
131,0 |
|
999 |
119,7 |
|
0709 10 00 |
220 |
60,4 |
999 |
60,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
140,9 |
204 |
50,7 |
|
999 |
95,8 |
|
0805 10 20 |
052 |
49,5 |
204 |
51,2 |
|
212 |
42,9 |
|
220 |
49,6 |
|
624 |
62,1 |
|
999 |
51,1 |
|
0805 20 10 |
204 |
101,2 |
999 |
101,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
62,9 |
204 |
126,6 |
|
220 |
48,0 |
|
464 |
141,8 |
|
624 |
75,6 |
|
662 |
54,4 |
|
999 |
84,9 |
|
0805 50 10 |
052 |
41,4 |
220 |
39,9 |
|
999 |
40,7 |
|
0808 10 80 |
400 |
137,9 |
404 |
100,9 |
|
528 |
107,3 |
|
720 |
80,3 |
|
999 |
106,6 |
|
0808 20 50 |
052 |
105,2 |
388 |
85,1 |
|
400 |
94,8 |
|
512 |
69,6 |
|
528 |
63,5 |
|
720 |
46,6 |
|
999 |
77,5 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 322/2006,
23. veebruar 2006,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1043/2005 toiduainete hügieeni ja loomset päritolu toiduga seonduvate sätete tõttu, mis on ette nähtud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 852/2004 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 853/2004
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 6. detsembri 1993. aasta määrust (EÜ) nr 3448/93, millega nähakse ette põllumajandussaaduste töötlemisel saadud teatavate kaupadega kauplemise kord, (1) eriti selle artikli 8 lõike 3 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Alates 1. jaanuarist 2006 on Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/41/EÜ (2) kehtetuks tunnistatud nõukogu 16. juuni 1992. aasta direktiiv 92/46/EMÜ, millega sätestatakse toorpiima, kuumtöödeldud piima ja piimapõhiste toodete tootmise ja turuleviimise tervishoiueeskirjad, (3) ja nõukogu 20. juuni 1989. aasta direktiiv 89/437/EMÜ munatoodete tootmist ja turuleviimist mõjutavate hügieeni- ja tervishoiuküsimuste kohta (4) ning need on asendatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 852/2004 toiduainete hügieeni kohta (5) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erireeglid. (6) |
(2) |
Selguse huvides on asjakohane vastavalt kohandada komisjoni 30. juuni 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1043/2005 (millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 3448/93 seoses teatavate asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate põllumajandussaaduste ja -toodete eksporditoetuste andmise süsteemiga ning nende toetussummade kinnitamise kriteeriumidega) (7) tehtud viiteid direktiividele 92/46/EMÜ ja 89/437/EMÜ. |
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas asutamislepingu I lisas loetlemata töödeldud põllumajandussaadustega kauplemise horisontaalküsimusi käsitleva korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 52 lõige 4 asendatakse järgmisega:
“4. Toetuse saamiseks CN-koodide 0403 10 51 – 0403 10 99, 0403 90 71 – 0403 90 99, 0405 20 10, 0405 20 30, 2105 00 99, 3502 11 90 ja 3502 19 90 alla kuuluvatele kaupadele peab asjaomane kaup vastama Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 852/2004 (8) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 853/2004 (9) esitatud asjakohastele nõuetele, eelkõige nõudele, et asjaomane kaup on valmistatud heaks kiidetud ettevõttes ning vastab tervisemärgistuse nõuetele, mis on täpselt määratletud määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisa I jaos.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.
Määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
asepresident
Günter VERHEUGEN
(1) EÜT L 318, 20.12.1993, lk 18. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2580/2000 (EÜT L 298, 25.11.2000, lk 5).
(2) ELT L 157, 30.4.2004, lk 33.
(3) EÜT L 268, 14.9.1992, lk 1.
(4) EÜT L 212, 22.7.1989, lk 87.
(5) ELT L 139, 30.4.2004, lk 1.
(6) ELT L 139, 30.4.2004, lk 55. Parandatud versioon ELT L 226, 25.6.2004, lk 22. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2076/2005 (ELT L 338, 22.12.2005, lk 83).
(7) ELT L 172, 5.7.2005, lk 24.
(8) ELT L 139, 30.4.2004, lk 1.
(9) ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.”.
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 323/2006,
23. veebruar 2006,
milles sätestatakse erand määrusest (EÜ) nr 174/1999 seoses toetuse eelkinnitust sisaldavate ekspordilitsentside kehtivusajaga piima- ja piimatootesektoris
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõiget 14,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 26. jaanuari 1999. aasta määruse (EÜ) nr 174/1999 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 804/68 rakendamise üksikasjalikud erieeskirjad piima ja piimatoodete ekspordilitsentside ja -toetuste kohta) (2) artiklis 6 on sätestatud ekspordilitsentside kehtivusaeg. |
(2) |
Või ja lõssipulbri sekkumishindade alandamine 1. juulist 2006 mõjutab tõenäoliselt vahet kõnealuste hindade ja maailmaturuhindade vahel. |
(3) |
Selleks et kaitsta ühenduse eelarvet tarbetute kulude eest ja vältida eksporditoetuste korra spekulatiivset kohaldamist piimatootesektoris, tuleks ettevaatusabinõuna piirata toetuse eelkinnitust sisaldavate ekspordilitsentside kehtivusaega 30. juunini 2006. |
(4) |
Piima- ja piimatooteturu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Toetuse eelkinnitust sisaldavad ekspordilitsentsid, mis hõlmavad kõnealuse artikli punktides a–d osutatud tooteid ja mille taotlused esitatakse alates 1. märtsist 2006, kehtivad erandina määruse (EÜ) nr 174/1999 artiklist 6 kuni 30. juunini 2006.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(2) EÜT L 20, 27.1.1999, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2107/2005 (ELT L 337, 22.12.2005, lk 20).
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 324/2006,
23. veebruar 2006,
millega Prantsusmaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse euroopa merikuradi püük ICES VIIIc, IX, X ja CECAF 34.1.1 (EÜ veed) püügipiirkonnas
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 22. detsembri 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 51/2006, millega määratakse 2006. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) on sätestatud 2006. aasta kvoodid. |
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2006. aastaks eraldatud kvoodi. |
(3) |
Seetõttu tuleb keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2006. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvoot loetakse ammendunuks alates kõnealuses lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda kõnesolevas lisas osutatud kalavaru alates kõnealuses lisas sätestatud kuupäevast. Kõnesolevatel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber laadida ja lossida sellist püütud kalavaru pärast kõnesolevat kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
kalandus- ja merendusasjade peadirektor
Jörgen HOLMQUIST
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59.
(2) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 768/2005 (ELT L 128, 21.5.2005, lk 1).
(3) ELT L 16, 20.1.2006, lk 1.
LISA
Nr |
01 |
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
Kalavaru |
ANF/8C3411 |
Liik |
Euroopa merikurat (Lophidae) |
Piirkond |
VIII c, IX, X, CECAF 3411 (EÜ veed) |
Kuupäev |
6. veebruar 2006 |
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/8 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 325/2006,
23. veebruar 2006,
millega kehtestatakse AKV riikidest pärit banaanide impordilitsentsitaotluste puhul kohaldatavad vähenduskoefitsiendid ajavahemikuks 1. märtsist kuni 31. detsembrini 2006
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. novembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 1964/2005 banaanide tariifimäärade kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 8. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 219/2006, millega avatakse AKV riikidest pärit CN-koodi 0803 00 19 alla kuuluvate banaanide importimiseks tariifikvoot ajavahemikuks 1. märtsist kuni 31. detsembrini 2006 ning sätestatakse selle haldamine, (2) eriti selle artikli 5 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 219/2006 artikli 4 kohaselt liikmesriikide esitatud ja nimetatud määruse artikli 5 kohaselt komisjonile edastatud impordilitsentsitaotlustega hõlmatakse suuremaid koguseid, nimelt 146 850 tonni kõnealuse määruse II peatükis nimetatud ettevõtjate puhul artikli 2 punktiga a kehtestatud saadaval olevate koguste osas. |
(2) |
Seepärast tuleks kehtestada taotluse suhtes kohaldatav vähendusprotsent, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 219/2006 II peatükis osutatud ettevõtjate esitatud impordilitsentsitaotluse puhul kohaldatakse 45,687 % suurust vähenduskoefitsienti 146 850 tonni suuruse alamkvoodi piires.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) ELT L 316, 2.12.2005, lk 1.
(2) ELT L 38, 9.2.2006, lk. 22.
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 326/2006,
23. veebruar 2006,
Egiptusest pärineva ja sealt toodava riisi impordilitsentside taotluste kohta määruses (EÜ) nr 196/97 ette nähtud tariifikvootide raames
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1785/2003 riisituru ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2184/96 Egiptusest pärineva ja sealt toodava riisi sisseveo kohta ühendusse, (2)
võttes arvesse komisjoni 31. jaanuari 1997. aasta määrust (EÜ) nr 196/97, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2184/96 (Egiptusest pärit ja sealt toodava riisi sisseveo kohta ühendusse) üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (3) eriti selle artikli 4 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 196/97 artikli 4 lõige 3 näeb ette, et komisjon kehtestab taotletud koguste kohta ühtse vähendusprotsendi, kui litsentsitaotlused ületavad lubatud määra. Sama artikkel määrab kindlaks, et komisjon teavitab liikmesriike nimetatud otsusest maksimaalselt kümne tööpäeva jooksul pärast litsentsitaotluste esitamist. |
(2) |
1. septembrist 2005 kuni 14. veebruarini 2006 on CN-koodi 1006 alla kuuluva riisi impordilitsentse taotletud 36 579 tonni ulatuses, samal ajal kui maksimaalne lubatud kogus CN-koodi 1006 alla kuuluva riisi puhul on 32 000 tonni. |
(3) |
Seega kehtestati 14. veebruaril 2006 esitatud impordilitsentsitaotlustele, mille suhtes kehtis määruse (EÜ) nr 2184/96 kohaselt tollimaksusoodustus, määruse (EÜ) nr 196/97 artikli 4 lõikes 3 ette nähtud vähendusprotsent. |
(4) |
Seega ei väljastata enam impordilitsentse, mis võimaldavad tollimaksusoodustust käesolevaks turustusaastaks. |
(5) |
Eelöeldut arvestades jõustuvad käesoleva määruse sätted pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Impordilitsentside taotluste alusel, mis on esitatud komisjonile 14. veebruaril 2006 CN-koodi 1006 alla kuuluva riisi kohta, mille suhtes kehtib määruse (EÜ) nr 2184/96 kohaselt tollimaksusoodustus, väljastatakse litsents taotletud koguste kohta vähendusprotsendiga 85,88 %.
Artikkel 2
Impordilitsentside taotluste alusel, mis on esitatud komisjonile alates 15. veebruarist 2006 CN-koodi 1006 alla kuuluva riisi kohta, ei väljastata enam määruse (EÜ) nr 2184/96 raames impordilitsentse.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 96. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 247/2006 (ELT L 42, 14.2.2006, lk 1).
(2) EÜT L 292, 15.11.1996, lk 1.
(3) EÜT L 31, 1.2.1997, lk 53. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1950/2005 (ELT L 132, 29.11.2005, lk 18).
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/11 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 327/2006,
23. veebruar 2006,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes määrusega (EÜ) nr 1011/2005 2005/2006. turustusaastaks kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1260/2001 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 23. juuni 1995. aasta määrust (EÜ) nr 1423/95, milles sätestatakse suhkrusektori toodete, välja arvatud melassi impordi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) eriti selle artikli 1 lõike 2 teise lõigu teist lauset ja artikli 3 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud on 2005/2006. turustusaastaks kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1011/2005. (3) Ülalmainitud hindu ja tollimakse on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 281/2006. (4) |
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks ülalmainitud hindu ja tollimakse muuta määruses (EÜ) nr 1423/95 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1423/95 artiklis 1 nimetatud toodete suhtes 2005/2006. turustusaastaks määrusega (EÜ) nr 1011/2005 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. veebruaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 39/2004 (ELT L 6, 10.1.2004, lk 16).
(2) EÜT L 141, 24.6.1995, lk 16. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 624/98 (EÜT L 85, 20.3.1998, lk 5).
(3) ELT L 170, 1.7.2005, lk 35.
(4) ELT L 47, 17.2.2006, lk 38.
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 99 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 24. veebruarist 2006
(EUR) |
||
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
1701 11 10 (1) |
38,32 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
38,32 |
3,41 |
1701 12 10 (1) |
38,32 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
38,32 |
3,11 |
1701 91 00 (2) |
38,91 |
5,80 |
1701 99 10 (2) |
38,91 |
2,66 |
1701 99 90 (2) |
38,91 |
2,66 |
1702 90 99 (3) |
0,39 |
0,29 |
(1) Nõukogu määruse (EÜ) nr 1260/2001 (EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1) I lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(2) Määruse (EÜ) nr 1260/2001 I lisa I punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(3) 1 % saharoosisisalduse kohta.
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/13 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 328/2006,
23. veebruar 2006,
millega muudetakse töötlemata valge suhkru ja toorsuhkru suhtes määrusega (EÜ) nr 278/2006 kehtestatud eksporditoetusi
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1260/2001 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 27 lõike 5 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Töötlemata valge suhkru ja toorsuhkru eksporditoetused on kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 278/2006. (2) |
(2) |
Kuna praegu komisjoni käsutuses olev teave erineb määruse (EÜ) nr 278/2006 vastu võtmise ajal olemas olnud teabest, tuleb nimetatud toetusi muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1260/2001 artikli 1 lõike 1 punktis a nimetatud töötlemata ja denatureerimata kujul eksporditavate toodete suhtes määrusega (EÜ) nr 278/2006 kehtestatud eksporditoetusi muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. veebruaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 39/2004 (ELT L 6, 10.1.2004, lk 16).
(2) ELT L 47, 17.2.2006, lk 32.
LISA
TÖÖTLEMATA VALGE SUHKRU JA TOORSUHKRU EKSPORDITOETUSED ALETES 24. VEEBRUARIST 2006 (1)
Tootekood |
Sihtkoht |
Mõõtühik |
Toetus |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR 100 kg kohta |
24,99 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR 100 kg kohta |
23,53 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR 100 kg kohta |
24,99 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR 100 kg kohta |
23,53 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR 1 % sahharoosi × 100 kg netomassi kohta |
0,2717 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR 100 kg kohta |
27,17 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR 100 kg kohta |
25,59 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR 100 kg kohta |
25,59 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR 1 % sahharoosi × 100 kg netomassi kohta |
0,2717 |
|||
NB: Nii tootekoodid kui A-rea sihtkohakoodid on kindlaks määratud komisjoni muudetud määrusega (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1). Numbrilised sihtkohakoodid on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11). Muud sihtkohad on määratletud järgmiselt:
|
(1) Käesolevas lisas sätestatud määrasid ei kohaldata alates 1. veebruarist 2005 vastavalt nõukogu 22. detsembri 2004. aasta otsusele 2005/45/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu, millega muudetakse Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist 22. juuli 1972. aasta lepingut töödeldud põllumajandustoodete suhtes kohaldatavate sätete osas, sõlmimist ja ajutist kohaldamist (ELT L 23, 26.1.2005, lk 17).
(2) Seda summat kohaldatakse 92 % saagisega toorsuhkru suhtes. Kui eksporditud toorsuhkru saagis ei ole 92 %, arvutatakse kohaldatav toetus vastavalt määruse (EÜ) nr 1260/2001 artikli 28 lõike 4 sätetele.
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/15 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 329/2006,
23. veebruar 2006,
millega määratakse kindlaks teraviljast valmistatud segasööda eksporditoetused
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. september 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artiklis 13 on sätestatud, et nimetatud määruse artiklis 1 loetletud toodete puhul võib maailmaturu noteeringute või hindade ning ühenduse hindade vahe katta eksporditoetusega. |
(2) |
Komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1517/95 (millega kehtestatakse määruse (EÜ) nr 1784/2003 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses teraviljast segasööda impordi- ja ekspordikorraga ja muudetakse määrust (EÜ) nr 1162/95, millega kehtestatakse impordi- ja ekspordilitsentside süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad teravilja- ja riisisektoris (2) artiklis 2 on määratletud erikriteeriumid, mida tuleb arvesse võtta kõnealuste toodete toetuse arvutamisel. |
(3) |
Toetuse arvutamisel tuleb arvesse võtta teraviljatoodete sisaldust. Lihtsustamise huvides tuleks toetust maksta kahes teraviljatoodete kategoorias, ühelt poolt mais – kõige tavalisem teravili eksporditava segasööda ja maisitoodete valmistamisel ning teiselt poolt muu teravili, mis vastab toetuse saamise tingimustele, kui mais ja maisitooted on välistatud. Toetust tuleks anda vastavalt teraviljasaaduste sisaldusele segasöödas. |
(4) |
Toetuse summa puhul peab arvesse võtma ka nende toodete müügitingimusi ja -võimalusi maailmaturul, vajadust vältida häireid ühenduse turul ja ekspordi majanduslikku aspekti. |
(5) |
Praegune olukord teraviljaturul ja eelkõige tarneväljavaated tähendavad seda, et eksporditoetused tuleks lõpetada. |
(6) |
Teraviljaturu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruses (EÜ) nr 1784/2003 sätestatud ja määrusele (EÜ) nr 1517/95 vastavad segasööda eksporditoetused määratakse kindlaks vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. veebruaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) EÜT L 147, 30.6.1995, lk 51.
LISA
Komisjoni 23. veebruari 2006. aasta määrusele, millega muudetakse teraviljast valmistatud segasööda eksporditoetusi
Tootekood, mille alla kuuluvatele toodetele antakse eksporditoetust:
|
2309 10 11 9000, |
|
2309 10 13 9000, |
|
2309 10 31 9000, |
|
2309 10 33 9000, |
|
2309 10 51 9000, |
|
2309 10 53 9000, |
|
2309 90 31 9000, |
|
2309 90 33 9000, |
|
2309 90 41 9000, |
|
2309 90 43 9000, |
|
2309 90 51 9000, |
|
2309 90 53 9000. |
Teraviljatooted |
Sihtkoht |
Mõõtühik |
Toetuse summa |
|||
Mais ja maisitooted: CN-kood 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Teraviljatooted, v.a mais ja maisitooted |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
NB: Tootekoodid ja A-rea sihtkohakoodid on kindlaks määratud komisjoni muudetud määrusega (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1).
|
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/17 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 330/2006,
23. veebruar 2006,
määruses (EÜ) nr 1058/2005 osutatud pakkumismenetluse raames esitatud odra eksporditoetuse pakkumiste kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 3 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1058/2005 (2) kuulutati välja pakkumismenetlus odra eksporditoetuse kindlaksmääramiseks eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse. |
(2) |
Vastavalt komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95, millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (3) artiklile 7 võib komisjon teatatud pakkumiste põhjal otsustada pakkumisi mitte vastu võtta. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1501/95 artiklis 1 sätestatud kriteeriumide põhjal ei peaks suurimat toetust kehtestama. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Odra eksporditoetusteks määrusega (EÜ) nr 1058/2005 avatud pakkumismenetluse alusel 17.–23. veebruarini 2006 esitatud pakkumiste puhul ei võeta mingeid meetmeid.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. veebruaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 174, 7.7.2005, lk 12.
(3) EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 777/2004 (ELT L 123, 27.4.2004, lk 50).
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/18 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 331/2006,
23. veebruar 2006,
määruses (EÜ) nr 1059/2005 osutatud pakkumismenetluse raames esitatud pehme nisu eksporditoetuse pakkumiste kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 3 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1059/2005 (2) kuulutati välja pakkumismenetlus pehme nisu eksporditoetuse kindlaksmääramiseks eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse. |
(2) |
Vastavalt komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95, millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (3) artiklile 7 võib komisjon teatatud pakkumiste põhjal otsustada pakkumisi mitte vastu võtta. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1501/95 artiklis 1 sätestatud kriteeriumide põhjal ei peaks suurimat toetust kehtestama. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Pehme nisu eksporditoetusteks määrusega (EÜ) nr 1059/2005 avatud pakkumismenetluse alusel 17.–23. veebruarini 2006 esitatud pakkumiste puhul ei võeta mingeid meetmeid.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. veebruaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 174, 7.7.2005, lk 15.
(3) EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 777/2004 (ELT L 123, 27.4.2004, lk 50).
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/19 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 332/2006,
23. veebruar 2006,
millega kehtestatakse määrusega (EÜ) nr 2094/2005 välja kuulutatud pakkumiskutse raames imporditava sorgo tollimaksuvähenduse ülemmäär
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 2094/2005 (2) kuulutati välja pakkumiskutse kolmandatest riikidest Hispaaniasse imporditava sorgo tollimaksuvähenduse ülemmäära kehtestamiseks. |
(2) |
Kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 1839/95 (3) artikliga 5 võib komisjon määruse (EÜ) nr 1784/2003 artiklis 25 sätestatud korras otsustada määrata imporditollimaksu vähenduse ülemmäär. Selle ülemmäära kinnitamisel tuleb arvesse võtta määruse (EÜ) nr 1839/95 artiklites 6 ja 7 sätestatud kriteeriume. Leping sõlmitakse pakkujaga, kelle pakkumine on tollimaksuvähenduse ülemmääraga võrdne või sellest väiksem. |
(3) |
Kohaldades eespool nimetatud kriteeriume kõnealuse teraviljaga seotud praeguses turuolukorras, kehtestatakse imporditollimaksu vähenduse ülemmääraks artiklis 1 nimetatud summa. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrusega (EÜ) nr 2094/2005 välja kuulutatud pakkumiskutse alusel 17.–23. veebruarini 2006 teatatud pakkumiste puhul on imporditava sorgo tollimaksuvähenduse ülemmäär 32,47 eurot tonni kohta ning seda kohaldatakse kõige rohkem 35 000 tonni suhtes.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. veebruaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (EÜT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 335, 21.12.2005, lk 4.
(3) EÜT L 177, 28.7.1995, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1558/2005 (ELT L 249, 24.9.2005, lk 6).
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/20 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 333/2006,
23. veebruar 2006,
millega kehtestatakse määrusega (EÜ) nr 2093/2005 välja kuulutatud pakkumiskutsega seoses imporditava maisi tollimaksuvähenduse ülemmäär
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 2093/2005 (2) kuulutati välja pakkumiskutse seoses kolmandatest riikidest Hispaaniasse imporditava maisi tollimaksuvähenduse ülemmääraga. |
(2) |
Kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 1839/95 (3) artikliga 7 võib komisjon määruse (EÜ) nr 1784/2003 artiklis 25 sätestatud korras otsustada kehtestada imporditollimaksu vähenduse ülemmäära. Selle ülemmäära kinnitamisel tuleb arvesse võtta eriti määruse (EÜ) nr 1839/95 artiklites 6 ja 7 sätestatud kriteeriume. Leping sõlmitakse pakkujaga, kelle pakkumine on tollimaksuvähenduse ülemmääraga võrdne või sellest väiksem. |
(3) |
Kohaldades eespool nimetatud kriteeriume kõnealuse teraviljaga seotud praeguses turuolukorras, kehtestatakse imporditollimaksu vähenduse ülemmääraks artiklis 1 nimetatud summa. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrusega (EÜ) nr 2093/2005 välja kuulutatud pakkumiskutse alusel 17.–23. veebruarini 2006 teatatud pakkumiste puhul on imporditava maisi tollimaksuvähenduse ülemmäär 32,94 EUR/t kohta ning seda kohaldatakse kõige rohkem 30 024 t suhtes.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. veebruaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 335, 21.12.2005, lk 3.
(3) EÜT L 177, 28.7.1995, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1558/2005 (ELT L 249, 24.9.2005, lk 6).
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/21 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 334/2006,
23. veebruar 2006,
mis käsitleb määruses (EÜ) nr 1809/2005 osutatud pakkumiskutse raames esitatud pakkumisi maisi importimiseks
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1809/2005 (2) kuulutati välja pakkumiskutse seoses kolmandatest riikidest Portugali imporditava maisi tollimaksuvähenduse ülemmääraga. |
(2) |
Vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1839/95 (3) artiklile 7 võib komisjon määruse (EÜ) nr 1784/2003 artiklis 25 kehtestatud korras ja teatatud pakkumiste alusel otsustada pakkumisi mitte vastu võtta. |
(3) |
Võttes arvesse määruse (EÜ) nr 1839/95 artiklites 6 ja 7 sätestatud kriteeriume, ei tuleks tollimaksuvähenduse ülemmäära kinnitada. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Pakkumiste suhtes, mis esitatakse 17.–23. veebruarini 2006 määruses (EÜ) nr 1809/2005 osutatud imporditava maisi tollimaksu vähendamise pakkumiskutse raames, ei võeta mingeid meetmeid.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. veebruaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 291, 5.11.2005, lk 4.
(3) EÜT L 177, 28.7.1995, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1558/2005 (ELT L 249, 24.9.2005, lk 6).
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/22 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 335/2006,
23. veebruar 2006,
veinisektori toodete ekspordilitsentside väljaandmise kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 24. aprilli 2001. aasta määrust (EÜ) nr 883/2001, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega toimuva veinisektori toodetega kauplemise osas, (1) eriti selle artiklit 7 ja artikli 9 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1493/1999 (veinituru ühise korralduse kohta) (2) artikli 63 lõikega 7 piiratakse eksporditoetuste andmist veinisektori toodetele mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru raames sõlmitud põllumajanduslepingutes nimetatud mahtude ja kuludega. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 883/2001 artiklis 9 on sätestatud tingimused, mille alusel võib komisjon võtta erimeetmeid, et vältida nimetatud lepingu alusel ette nähtud koguse või kasutada oleva eelarve ületamist. |
(3) |
22. veebruaril 2006 komisjoni käsutuses oleva ekspordilitsentsitaotlustes esitatud teabe põhjal võidakse määruse (EÜ) nr 883/2001 artikli 9 lõikes 5 osutatud 4. tsooni Lääne-Euroopa puhul 15. märtsini 2006 kestvaks ajavahemikuks veel saada olevat kogust ületada, kui toetuse eelkinnitusega ekspordilitsentside väljaandmist ei piirata. Seetõttu tuleks 15. kuni 21. veebruarini 2006 esitatud taotluste puhul kohaldada ühtset heakskiiduprotsenti ning peatada taotluste esitamine ja litsentside väljaandmine kõnealuse tsooni puhul kuni 16. märtsini 2006, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Toetuse eelkinnitust sisaldavad veinisektori toodete ekspordilitsentsid, mille kohta on taotlused esitatud määruse (EÜ) nr 883/2001 alusel 15. kuni 21. veebruarini 2006, antakse välja 4. tsooni Lääne-Euroopa puhul taotletud kogustest 100,00 % ulatuses.
2. Lõikes 1 osutatud veinisektori toodete puhul peatatakse ekspordilitsentside väljaandmine, mille taotlused on esitatud alates 22. veebruarist 2006, samuti peatatakse alates 24. veebruarist 2006 kuni 16. märtsini 2006 ekspordilitsentsi taotluste esitamine 4. tsooni Lääne-Euroopa puhul.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 24. veebruaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. veebruar 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 128, 10.5.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2079/2005 (ELT L 333, 20.12.2005, lk 6).
(2) EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2165/2005 (ELT L 345, 28.12.2005, lk 1).
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Nõukogu
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/23 |
NÕUKOGU OTSUS,
14. veebruar 2006,
millega sõlmitakse Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelisele assotsiatsioonilepingule lisatud veinikaubanduse lepingu muutmist
(2006/136/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Assotsiatsioonileping ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahel (1) (edaspidi “assotsiatsioonileping”) allkirjastati 18. novembril 2002 ja jõustus 1. märtsil 2005. (2) |
(2) |
24. novembril 2005 volitas nõukogu komisjoni alustama läbirääkimisi Tšiili Vabariigiga, et muuta assotsiatsioonilepingu V lisas sisalduvat veinikaubanduse lepingut (3) (edaspidi “V lisa”). Kõnealused läbirääkimised on edukalt lõpetatud. |
(3) |
Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb V lisa muutmist, tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelisele assotsiatsioonilepingule lisatud veinikaubanduse lepingu muutmist, kiidetakse ühenduse nimel heaks.
Kirjavahetuse vormis lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Käesolevaga volitatakse põllumajanduse ja maaelu arengu volinikku kirjavahetuse vormis lepingule alla kirjutama, et see ühenduse suhtes siduvaks muuta.
Brüssel, 14. veebruar 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
K.-H. GRASSER
(1) EÜT L 352, 30.12.2002, lk 3.
(2) ELT L 84, 2.4.2005, lk 21.
(3) EÜT L 352, 30.12.2002, lk 1083.
Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis
LEPING,
mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelisele assotsiatsioonilepingule lisatud veinikaubanduse lepingu muutmist
Brüssel,
Lugupeetud härra,
Mul on au viidata assotsiatsioonilepingu V lisa (veinikaubanduse leping) artikli 30 alusel asutatud ühiskomitee koosolekutele. Ühiskomitee on soovitanud, et veinikaubanduse lepingut (edaspidi “V lisa”) tuleks muuta, et võtta arvesse pärast selle vastuvõtmist toimunud õiguslikke arenguid.
13.–14. juunil 2005 Madridis peetud ühiskomitee viimasel koosolekul jõuti üksmeelele, et on vaja mitte üksnes muuta lepingu liiteid, vaid ajakohastada ka selle teksti. Mul on au teha ettepanek, et V lisa muudetaks vastavalt käesolevale kirjale lisatud liitele alates allkirjastamise kuupäevast.
Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.
Austatud härra, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
Euroopa Ühenduse nimel
Liide
V lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega. “2. Artiklis 6 osutatud nimetused reserveeritakse eranditult toodetele, mis pärinevad nendest lepinguosalistest, kus neid kohaldatakse.” |
2) |
Artiklit 7 muudetakse järgmiselt.
|
3) |
Artiklit 8 muudetakse järgmiselt.
|
4) |
Artiklit 9 muudetakse järgmiselt.
|
5) |
Artiklit 10 muudetakse järgmiselt.
|
6) |
Artiklit 11 muudetakse järgmiselt.
|
7) |
Artikli 30 lõige 3 asendatakse järgmisega. “3. Eelkõige võib ühiskomitee anda soovitusi käesoleva lepingu eesmärkide edendamiseks. Seda tehakse vastavalt erikomitee töökorrale.”. |
Santiago de Chile/Brüssel,
Lugupeetud proua,
Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:
“Mul on au viidata assotsiatsioonilepingu V lisa (veinikaubanduse leping) artikli 30 alusel asutatud ühiskomitee koosolekutele. Ühiskomitee on soovitanud, et veinikaubanduse lepingut (edaspidi “V lisa”) tuleks muuta, et võtta arvesse pärast selle vastuvõtmist toimunud õiguslikke arenguid.
13.–14. juunil 2005 Madridis peetud ühiskomitee viimasel koosolekul jõuti üksmeelele, et on vaja mitte üksnes muuta lepingu liiteid, vaid ajakohastada ka selle teksti. Mul on au teha ettepanek, et V lisa muudetaks vastavalt käesolevale kirjale lisatud liitele alates allkirjastamise kuupäevast.
Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.”
Mul on au Teile teatada, et Tšiili Vabariik nõustub selle kirja sisuga.
Lugupeetud proua, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
Tšiili Vabariigi nimel
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/28 |
NÕUKOGU OTSUS,
14. veebruar 2006,
millega sõlmitakse Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelisele assotsiatsioonilepingule lisatud piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingu muutmist
(2006/137/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Assotsiatsioonileping ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahel (1) (edaspidi “assotsiatsioonileping”) allkirjastati 18. novembril 2002 ja jõustus 1. märtsil 2005. (2) |
(2) |
24. novembril 2005 volitas nõukogu komisjoni alustama läbirääkimisi Tšiili Vabariigiga, et muuta assotsiatsioonilepingu VI lisas sisalduvat piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingut (3) (edaspidi “VI lisa”). Kõnealused läbirääkimised on edukalt lõpetatud. |
(3) |
Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb VI lisa muutmist, tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelisele assotsiatsioonilepingule lisatud piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingu muutmist, kiidetakse ühenduse nimel heaks.
Kirjavahetuse vormis lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Käesolevaga volitatakse põllumajanduse ja maaelu arengu volinikku kirjavahetuse vormis lepingule alla kirjutama, et see ühenduse suhtes siduvaks muuta.
Brüssel, 14. veebruar 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
K.-H. GRASSER
(1) EÜT L 352, 30.12.2002, lk 3.
(2) ELT L 84, 2.4.2005, lk 21.
(3) EÜT L 352, 30.12.2002, lk 1198.
Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis
LEPING,
mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelisele assotsiatsioonilepingule lisatud piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingu muutmist
Brüssel,
Lugupeetud härra.
Mul on au viidata assotsiatsioonilepingu VI lisa (piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise leping) artikli 17 alusel asutatud ühiskomitee koosolekutele. Ühiskomitee on soovitanud, et piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingut (edaspidi “VI lisa”) tuleks muuta, et võtta arvesse pärast selle vastuvõtmist toimunud õiguslikke arenguid.
13.–14. juunil 2005 Madridis peetud ühiskomitee viimasel koosolekul jõuti üksmeelele, et on vaja mitte üksnes muuta lepingu liiteid, vaid ajakohastada ka selle teksti. Mul on au teha ettepanek, et VI lisa muudetaks vastavalt käesolevale kirjale lisatud liitele alates allkirjastamise kuupäevast.
Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.
Austatud härra, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
Euroopa Ühenduse nimel
Liide
VI lisa muudetakse järgmiselt.
1. |
Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega: “2. Artiklis 6 osutatud nimetused reserveeritakse eranditult toodetele, mis pärinevad nendest lepinguosalistest, kus neid kohaldatakse.” |
2. |
Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:
|
3. |
Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
|
4. |
Artikli 17 lõige 3 asendatakse järgmisega: “3. Eriti võib ühiskomitee anda soovitusi käesoleva lepingu eesmärkide edendamiseks. See peab toimuma vastavalt erikomitee töökorrale.” |
Santiago de Chile/Brüssel,
Lugupeetud proua.
Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:
“Mul on au viidata assotsiatsioonilepingu VI lisa (piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise leping) artikli 17 alusel asutatud ühiskomitee koosolekutele. Ühiskomitee on soovitanud, et piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingut (edaspidi “VI lisa”) tuleks muuta, et võtta arvesse pärast selle vastuvõtmist toimunud õiguslikke arenguid.
13.–14. juunil 2005 Madridis peetud ühiskomitee viimasel koosolekul jõuti üksmeelele, et on vaja mitte üksnes muuta lepingu liiteid, vaid ajakohastada ka selle teksti. Mul on au teha ettepanek, et VI lisa muudetaks vastavalt käesolevale kirjale lisatud liitele alates allkirjastamise kuupäevast.
Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.”
Mul on au Teile teatada, et Tšiili Vabariik nõustub selle kirja sisuga.
Lugupeetud proua, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
Tšiili Vabariigi nimel
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/32 |
NÕUKOGU OTSUS,
20. veebruar 2006,
millega pikendatakse otsuse 82/530/EMÜ (mille kohaselt Ühendkuningriik võib lubada Mani saare pädevatel asutustel kohaldada lambaliha ning veise- ja vasikaliha puhul eriimpordilitsentside süsteemi) kohaldamisaega
(2006/138/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse 1972. aasta ühinemisakti protokolli nr 3, eriti selle artikli 1 lõiget 2 ja artikli 5 teist lõiku,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühenduse eeskirjadega, mis käsitlevad ühise turukorraldusega hõlmatud põllumajandustoodete kaubandust kolmandate riikidega, kohaldatakse Mani saare suhtes vastavalt ühinemisakti protokolli 3 artikli 1 lõikele 2 ja nõukogu 12. märtsi 1973. aasta määrusele (EMÜ) nr 706/73 Kanalisaarte ja Mani saare suhtes kohaldatava põllumajandustoodetega kauplemist käsitleva ühenduse korra kohta. (1) |
(2) |
Loomakasvatus on Mani saarel traditsiooniline tegevusala ja etendab keskset osa saare põllumajanduses. |
(3) |
Ühenduse õigusaktide kohaste Mani saare suhtes kohaldatavate ühisele turukorraldusele vastavate teatavate kolmandate riikidega sõlmitud kaubanduskokkulepete raames, mis reguleerisid Mani saare ja ühenduse vahelisi suhteid, oli soovitatav lubada saare ametiasutustel võtta teatavaid meetmeid kohaliku toodangu ja oma põllumajandustoetuste süsteemi kaitseks. |
(4) |
Seepärast sai Ühendkuningriik nõukogu otsusega 82/530/EMÜ (2) loa võimaldada Mani saare valitsusel kohaldada kolmandatest riikidest ja ühenduse liikmesriikidest pärit lambaliha ning veise- ja vasikaliha importimiseks erilitsentside süsteemi, ilma et see piiraks nõukogu 17. mai 1999. aasta määruses (EÜ) nr 1254/1999 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta (3) ja nõukogu 19. detsembri 2001. aasta määruses (EÜ) nr 2529/2001 lamba- ja kitselihaturu ühise korralduse kohta (4) sätestatud kolmandate riikidega kauplemist käsitlevate meetmete kohaldamist. See luba oli antud ajavahemikuks, mis lõpeb 31. detsembril 2005. |
(5) |
Kõnealuse süsteemi kohaldamise ajal on Mani saarel jätkunud tegevus lamba- ja veisekasvatussektoris. Komisjon on nõukogule siiski teatanud, et nimetatud sektori struktuuriprobleemid võivad takistada loomakasvatussaaduste tootmise pikaajalist jätkusuutlikkust saarel. Seepärast pikendatakse kehtivat süsteemi viimast korda, et anda võimalus lamba- ja veiselihatööstuse ümberstruktureerimiseks Mani saarel. |
(6) |
Süsteemi jätkuvaks rakendamiseks pärast 31. detsembrit 2005 tuleks käesolevat otsust kohaldada alates 1. jaanuarist 2006. |
(7) |
Seepärast tuleks otsust 82/530/EMÜ vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 82/530/EMÜ artikkel 2 asendatakse järgmisega:
“Artikkel 2
Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2010.”
Artikkel 2
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 20. veebruar 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
J. PRÖLL
(1) EÜT L 68, 15.3.1973, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EMÜ) nr 1174/86 (EÜT L 107, 24.4.1986, lk 1).
(2) EÜT L 234, 9.8.1982, lk 7. Otsust on viimati muudetud otsusega 2000/665/EÜ (EÜT L 278, 31.10.2000, lk 25).
(3) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 21. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(4) EÜT L 341, 22.12.2001, lk 3. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1913/2005.
Komisjon
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/34 |
KOMISJONI OTSUS,
7. veebruar 2006,
millega rakendatakse nõukogu direktiivi 94/28/EÜ seoses kolmandate riikide nende ametiasutuste loeteluga, mis on heaks kiidetud pidama tõuraamatut või teatavate loomade registrit
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 284 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2006/139/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 23. juuni 1994. aasta direktiivi 94/28/EÜ, millega nähakse ette põhimõtted seoses zootehniliste ja genealoogiliste nõuetega, mida kohaldatakse loomade, nende sperma, munarakkude ja embrüote impordi suhtes kolmandatest riikidest, ning muudetakse direktiivi 77/504/EMÜ tõupuhaste aretusveiste kohta, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiiviga 94/28/EÜ nähakse ette põhimõtted seoses zootehniliste ja genealoogiliste nõuetega, mida kohaldatakse teatavate tõupuhaste loomade, nende sperma, munarakkude ja embrüote impordi suhtes kolmandatest riikidest. |
(2) |
Ilma et see piiraks veterinaar- ja rahvatervist käsitlevate ühenduse õigusaktide kohaldamist, võib direktiivi 94/28/EÜ kohaselt importida loomi ainult tõupuhtana või ristandina teatavate tingimuste täitmise korral. Üks kõnealustest tingimustest on, et pädev asutus on kandnud loomad kõnealuses direktiivis määratletud asutuse peetavasse tõuraamatusse või registrisse ning spermat, munarakke ja embrüoid võib importida ainult juhul, kui need pärinevad sellisesse tõuraamatusse või registrisse kantud loomalt. |
(3) |
Ameerika Ühendriigid, Argentina, Bulgaaria, Iisrael, Island, Kanada ja Uus-Meremaa on edastanud komisjonile selliste pädevate asutuste loetelu, mis on heaks kiidetud pidama tõuraamatut või registrit vastavalt direktiivile 94/28/EÜ imporditavate tõupuhaste loomade kohta. |
(4) |
Seepärast tuleks direktiivi 94/28/EÜ kohaldamiseks koostada nende pädevate asutuste loetelu, mis on heaks kiidetud pidama tõuraamatut või registrit käesolevas otsuses osutatud loomade ja toodete kohta. |
(5) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise zootehnikakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Direktiivi 94/28/EÜ kohaldamiseks on käesoleva otsuse lisas esitatud nende pädevate asutuste loetelu, mis on heaks kiidetud pidama tõupuhaste aretusveiste, -sigade, -lammaste ja -kitsede, nende sperma, munarakkude ja embrüote ning sigade puhul ka ristandite tõuraamatut või registrit.
Artikkel 2
Liikmesriigid lubavad tõupuhaste veiste, sigade, lammaste ja kitsede, nende sperma, munarakkude ja embrüote ning sigade puhul ka ristandite importi ainult juhul, kui loomad on kantud tõuraamatusse või registrisse, mida peab käesoleva otsuse lisas loetletud pädev asutus.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 7. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 178, 12.7.1994, lk 66.
LISA
I. Argentina
Liigid: Veised, kitsed, lambad, sead
Registros Genealógicos de la Sociedad Rural Argentina; |
domicilio: Florida 460 |
CP 1005 |
Ciudad de Buenos Aires |
II. Bulgaaria (1)
Liigid: Veised, kitsed, lambad, sead
Executive Agency on Animal Selection and Reproduction |
Sofia, Bistrishko shosse 26 |
III. Kanada
Liik: Veised
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Canadian Chianina Association – Chianina cattle Veebileht: http://www.clrc.ca/chianina.shtml |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Canadian Luing Cattle Association – Luing cattle Veebileht: http://www.clrc.ca/luing.shtml |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liik: Kitsed
|
|
|
|
Liik: Lambad
|
|
|
|
|
|
Liik: Sead
Canadian Swine Breeders' Association – Berkshire, British Saddleback, Chester White, Duroc, Hampshire, Lacombe, Landrace, Large Black, Pietrain, Poland China, Red Wattle, Spotted, Tamworth, Welsh, Yorkshire |
c/o Serge Charron |
2417 Holly Lane, Suite 215 |
Ottawa, Ontario |
K1V 0M7 |
Tel: (1-613) 731 55 31 |
Faks: (1-613) 731 66 55 |
E-post: canswine@canswine.ca |
Veebileht: http://www.canswine.ca |
IV. Island
Liigid: Veised, kitsed, lambad, sead
The Farmers Association of Iceland |
Brændahöllini v/Hagatorg |
IS 107 Reykjavik |
Tel: (354) 563 03 00 |
Faks: (354) 562 30 58 |
Veebileht: http://www.bondi.is |
V. Iisrael
Liik: Veised
SION
SION Israel Company for Artificial Insemination and Breeding ltd.
VI. Uus-Meremaa
Liik: Veised
Livestock Improvement Corporation Ltd (LIC) |
PO Box 3016 |
Hamilton |
Tel: (64) 78 56 07 00 |
Faks: (64) 78 58 27 41 |
Veebileht: www.lic.co.nz |
VII. Ameerika Ühendriigid
Liik: Veised
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liik: Kitsed
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liik: Lambad
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liik: Sead
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Kohaldatakse ainult seni, kuni ühinev riik saab liikmesriigiks.
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/44 |
KOMISJONI OTSUS,
15. veebruar 2006,
mis käsitleb ühenduse rahalist toetust seoses Küprose esitatud ettepanekuga kitsede TSE-resistentsete PrP geenide uurimiseks aastal 2006
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 408 all)
(Ainult kreekakeelne tekst on autentne)
(2006/140/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta otsust 90/424/EMÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artiklit 20,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSEde), sealhulgas inimestel surmaga lõppeva Creutzfeldt-Jacobi tõve vormi põhjuseks peetava veiste spongioosse entsefalopaatia (BSE) likvideerimine väikemäletsejalistel on loomatervishoiu ja tarbijakaitse seisukohast äärmiselt oluline. |
(2) |
Lammaste puhul on TSE likvideerimise peamiseks abivahendiks resistentseid prioonvalgu (PrP) geene kandvate isendite selektsioon. Seetõttu on komisjoni otsusega 2003/100/EÜ (2) kehtestatud miinimumnõuded aretusprogrammide kehtestamiseks, et saavutada lammaste resistentsus TSE suhtes. Kitsede TSE-resistentsete PrP geenide kohta on väga vähe teavet. |
(3) |
TSE-resistentsete genotüüpide olemasolu kitsedel on vaja kindlaks teha, et täiustada ühenduse veterinaariaalaseid õigusnorme, eriti neid, mis käsitlevad TSEde kontrolli ja võimalikku likvideerimist kõnealustel loomadel. |
(4) |
Küpros esitas 2005. aastal kaheaastase kitsede TSE-resistentsete genotüüpide uurimise programmi, et taotleda ühenduselt rahalist toetust. Uurimuse eesmärk on jätkata Küprose kitsede PrP geeni uurimist, et kinnitada varasema uurimuse tulemusena leitud PrP polümorfismi, mis osutab resistentsusele TSEde suhtes, ja hinnata andmeid, et määrata kindlaks TSE-resistentsete PrP geenide algne esinemissagedus kitsede hulgas. Küprosel on TSEd kitsede hulgas väga levinud ja seetõttu sobib see liikmesriik niisuguse katseprojekti teostajaks. Uurimust on kavas alustada 1. jaanuaril 2006. |
(5) |
Uurimuse teostab Küprose Põllumajanduse, Looduslike Ressursside ja Keskkonna Ministeeriumi veterinaarteenistus. Uurimuse teadusjärelevalvet teostab ühenduse TSE tugilabor. |
(6) |
Vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1258/1999 (3) artikli 3 lõikele 2 rahastatakse ühenduse eeskirjade kohaselt võetud veterinaar- ja taimetervisemeetmeid Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi tagatisrahastust; finantskontrolli läbiviimise eesmärgil kohaldatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1258/1999 artikleid 8 ja 9. |
(7) |
Ühenduse rahalist toetust antakse juhul, kui ettenähtud meetmeid on tõhusalt rakendatud, ning eeldusel, et ametiasutused esitavad kogu vajaliku teabe ettenähtud tähtaja jooksul. Eelarve tõttu määratakse ühenduse toetus igal aastal. |
(8) |
On vaja kindlaks määrata kurss, mille alusel konverteeritakse toetusetaotlused, mis on esitatud nõukogu 15. detsembri 1998. aasta määruse (EÜ) nr 2799/98 (millega kehtestatakse põllumajanduse eurol põhinev valuutakord) (4) artikli 1 punktis d määratletud omavääringus. |
(9) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Kitsede TSE-resistentsete PrP geenide uurimise programm, mille on esitanud Küpros, kiidetakse heaks kaheteistkümneks kuuks alates 1. jaanuarist 2006.
2. Ühenduse rahaline toetus lõikes 1 nimetatud programmile hõlmab lisa 1. peatüki kohaselt kuni 100 % Küprose laboratoorsete analüüsidega seotud kuludest (käibemaksuta). Toetuse maksimummäär on 47 500 eurot.
Artikkel 2
1. Artikli 1 punktis 2 osutatud rahalist toetust antakse Küprosele eeldusel, et programmi rakendamine on kooskõlas asjakohaste ühenduse õigusaktide sätetega, sealhulgas konkurentsieeskirjade ja riigihankelepingute sõlmimist käsitlevate eeskirjadega, ning punktidega a–e ettenähtud tingimused on täidetud.
a) |
1. jaanuariks 2006 jõustatakse programmi rakendamiseks vajalikud õigusnormid. |
b) |
Uuringu esimese kaheksa kuu finants- ja tehnilisi aspekte hõlmav vahekokkuvõte esitatakse hiljemalt kaks kuud pärast kõnealuse perioodi lõppu. Aruanne vastab lisa 2. peatükis esitatud näidisele. |
c) |
Hiljemalt 31. märtsiks 2007 esitatakse lõplik aruanne uurimuse üldise teostuse ja tulemuste kohta kogu ühenduse toetatud perioodi jooksul. Aruanne sisaldab 2006. aasta tehniliste ja finantsaspektide hinnangut vastavalt lisa 2. peatükis ettenähtud näidisele ja tõendusmaterjali kantud kulude kohta. |
d) |
Kõnealused aruanded sisaldavad olulist ja väärtuslikku tehnilist ja teaduslikku teavet, mis vastab ühenduse meetme eesmärgile. |
e) |
Programmi rakendatakse tõhusalt. |
2. Kui esimese lõike punktis c nimetatud tähtajast ei peeta kinni, vähendatakse toetust 2007. aasta 1. mail 25 %, 1. juunil 50 %, 1. juulil 75 % ja 1. septembril 100 %.
Artikkel 3
Riigi omavääringus “n” kuus esitatud hüvitamistaotluste alusel tehtavate maksete konverteerimiskurss on “n+1” kuu kümnenda päeva konverteerimiskurss või kursi noteerimisele eelneva päeva kurss.
Artikkel 4
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006.
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud Küprose Vabariigile.
Brüssel, 15. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 19. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2003/99/EÜ (ELT L 325, 12.12.2003, lk 31).
(2) ELT L 41, 14.2.2003, lk 41.
(3) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 103.
(4) EÜT L 349, 24.12.1998, lk 1.
LISA
1.PEATÜKK
Ühenduse rahaline toetus
Kulud |
Ühikute arv |
Ühiku maksumus eurodes |
Kogumaksumus eurodes |
Ühenduse toetus |
|
Proovide võtmine |
70 tundi |
21 eurot |
1 470 eurot |
puudub |
|
Histoloogilised uuringud |
1 500 analüüsi |
3,5 eurot |
5 250 eurot |
puudub |
|
PrP genotüpiseerimine DNA sekveneerimine |
750 analüüsi |
60 eurot |
45 000 eurot |
kuni 750 analüüsi maksumus 60 eurot analüüsi kohta |
|
Kiirtestid |
Testikomplektid ja tarvikud |
250 testi |
14 eurot |
3 500 eurot |
kuni 250 testi maksumus 10 eurot testi kohta |
Töö |
60 tundi |
20 eurot |
1 200 eurot |
puudub |
|
Kooskõlastamine ja andmete hindamine |
1 778 tundi |
14,5 eurot |
25 780 eurot |
puudub |
|
Tugilabori eksperdi reisi- ja majutuskulud |
1 reis |
1 300 eurot |
1 300 eurot |
puudub |
|
|
Kogusumma: |
kuni 47 500 eurot |
2.PEATÜKK
Tehnilised ja finantsaruanded
A jagu. Tehnilised aruanded
|
Aruandeperiood alates kuni |
PrP genotüübi määramine DNA sekveneerimise abil
|
Proovide hulk, mille puhul 146. koodon vastab järgmisele aminohappele: |
|||
asparagiinhape |
seriin |
… |
muu |
|
Histoloogiliselt TSE + taudikahtlusjuhud, kiirtest + |
|
|
|
|
Histoloogiliselt TSE + taudikahtlusjuhud, kiirtest – |
|
|
|
|
Histoloogiliselt TSE – taudikahtlusjuhud, kiirtest + |
|
|
|
|
Histoloogiliselt TSE – taudikahtlusjuhud, kiirtest – |
|
|
|
|
Veterinaarkontroll |
|
|
|
|
B jagu. Kontrollimisel tekkivate kulude deklaratsioon (1)
|
Aruandeperiood alates kuni |
|
Finantstoetust sätestava komisjoni otsuse viitenumber: |
Kuludega seotud toiming |
Ühikute arv |
Aruandeperioodi jooksul kantud kulud (riigi omavääringus) |
PrP genotüpiseerimine DNA sekveneerimise abil. Analüüside arv: |
|
|
Kiirtestid. Testide arv: |
|
|
Kiirtestid. Tööaeg tundides: |
|
|
(1) Vastavalt artikli 2 punktile c tuleb lõpliku aruande esitamisel lisada iga kuluartikli juurde kulutuste nimekiri koos tõendava materjaliga.
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/47 |
KOMISJONI OTSUS,
16. veebruar 2006,
teatavate ühenduse tugilaborite tegevuseks loomatervise ja elusloomade valdkonnas 2006. aastal antava ühenduse finantsabi kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 418 all)
(Ainult taani-, inglis-, prantsus-, saksa-, hispaania- ja rootsikeelne tekst on autentne)
(2006/141/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta otsust 90/424/EMÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artikli 28 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühenduse finantsabi tuleks anda ühenduse määratud tugilaboritele, et aidata neil täita järgmistes direktiivides ja otsustes sätestatud funktsioone ja ülesandeid:
|
(2) |
Ühenduse rahalist toetust antakse tingimusel, et tegevuskavad viiakse tõhusalt ellu ja asutused esitavad kogu vajaliku teabe ettenähtud tähtaja jooksul. |
(3) |
Eelarvelistel põhjustel tuleks ühenduse abi anda üheks aastaks. |
(4) |
Ühenduse tugilabori vastutusalaga seotud aastaseminari korraldamiseks tuleks samal ajavahemikul anda mõnel juhul täiendavat finantsabi. |
(5) |
Komisjon on hinnanud ühenduse tugilaborite poolt 2006. aastaks esitatud tööprogramme ja vastavaid eelarveprojekte. |
(6) |
Arvestades kõnealuste tööprogrammide olulisust ühenduse loomatervishoiu ja elusloomade valdkonna eesmärkide saavutamisel, on asjakohane kinnitada ühenduse toetuse määraks 100 % ühenduse tugilaborite abikõlblikest kuludest igale laborile ette nähtud maksimumsumma ulatuses. |
(7) |
Vastavalt nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1258/1999 (ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) (13) artikli 3 lõikele 2 rahastatakse ühenduse eeskirjade kohaselt võetud looma- ja taimetervisemeetmeid Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi tagatisrahastust; finantskontrolli eesmärgil kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1258/1999 artikleid 8 ja 9. |
(8) |
Komisjoni 29. jaanuari 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 156/2004 (mis käsitleb ühenduse tugilaboritele antavat ühenduse finantsabi otsuse 90/424/EMÜ artikli 28 kohaselt) (14) on kehtestatud otsuse 90/424/EMÜ artikli 28 kohaselt finantsabi saavate ühenduse tugilaborite abikõlblikud kulud ning kulude ja auditite esitamise kord. |
(9) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ühendus annab finantsabi Saksamaale direktiivi 2001/89/EÜ IV lisas osutatud funktsioonide ja ülesannete jaoks, mida täidab Saksamaal Hannoveris asuv Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule seoses sigade klassikalise katkuga.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule abikõlblikest tööprogrammi kuludest kuni 202 000 euro ulatuses ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. detsember 2006.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule abikõlblikest sigade klassikalise katku diagnostika meetodite tehnilise seminari korraldamise kuludest kuni 18 000 euro ulatuses.
Artikkel 2
Ühendus annab finantsabi Ühendkuningriigile direktiivi 92/66/EMÜ V lisas osutatud funktsioonide ja ülesannete jaoks, mida täidab Ühendkuningriigis Addlestone’is asuv Central Veterinary Laboratory seoses Newcastle’i haigusega.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori Central Veterinary Laboratory abikõlblikest tööprogrammi kuludest kuni 70 000 euro ulatuses ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. detsember 2006.
Artikkel 3
Ühendus annab finantsabi Ühendkuningriigile direktiivi 92/40/EMÜ V lisas osutatud funktsioonide ja ülesannete jaoks, mida täidab Ühendkuningriigis Addlestone’is asuv Central Veterinary Laboratory seoses lindude gripiga.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori Central Veterinary Laboratory abikõlblikest tööprogrammi kuludest kuni 300 000 euro ulatuses ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. detsember 2006.
Artikkel 4
Ühendus annab finantsabi Ühendkuningriigile direktiivi 92/119/EMÜ III lisas osutatud funktsioonide ja ülesannete jaoks, mida täidab Ühendkuningriigis asuv Pirbright Laboratory seoses sigade vesikulaarhaigusega.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori Pirbright Laboratory abikõlblikest tööprogrammi kuludest kuni 100 000 euro ulatuses ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. detsember 2006.
Artikkel 5
Ühendus annab finantsabi Taanile direktiivi 93/53/EMÜ C-lisas osutatud funktsioonide ja ülesannete jaoks, mida täidab Taanis Århusis asuv Danish Institute for Food and Veterinary Research seoses kalahaigustega.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori Danish Institute for Food and Veterinary Research abikõlblikest tööprogrammi kuludest kuni 145 000 euro ulatuses ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. detsember 2006.
Artikkel 6
Ühendus annab finantsabi Prantsusmaale direktiivi 95/70/EÜ B-lisas osutatud funktsioonide ja ülesannete jaoks, mida täidab Prantsusmaal La Tremblade’is asuv IFREMER seoses kahepoolmeliste molluskite haigustega.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori IFREMER abikõlblikest tööprogrammi kuludest kuni 90 000 euro ulatuses ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. detsember 2006.
Artikkel 7
Ühendus annab finantsabi Hispaaniale direktiivi 92/35/EMÜ I lisas osutatud funktsioonide ja ülesannete jaoks, mida täidab Hispaanias Algetes asuv Laboratorio central de veterinaria de Madrid seoses hobuste Aafrika katkuga.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori Laboratorio central de veterinaria de Madrid abikõlblikest tööprogrammi kuludest kuni 20 000 euro ulatuses ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. detsember 2006.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori Laboratorio central de veterinaria de Madrid abikõlblikest hobuste aafrika katku diagnostika meetodite tehnilise seminari korraldamise kuludest kuni 20 000 euro ulatuses.
Artikkel 8
Ühendus annab finantsabi Ühendkuningriigile direktiivi 2000/75/EÜ II lisas osutatud funktsioonide ja ülesannete jaoks, mida täidab Ühendkuningriigis asuv Pirbright Laboratory seoses lammaste katarraalse palavikuga.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori Pirbright Laboratory abikõlblikest tööprogrammi kuludest kuni 175 000 euro ulatuses ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. detsember 2006.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori Pirbright Laboratory abikõlblikest lammaste katarraalse palaviku diagnostika meetodite tehnilise seminari korraldamise kuludest kuni 25 000 euro ulatuses.
Artikkel 9
Ühendus annab finantsabi Prantsusmaale otsuse 2000/258/EÜ II lisas osutatud funktsioonide ja ülesannete jaoks, mida täidab Prantsusmaal Nancys asuv A.F.S.S.A. labor seoses marutaudi seroloogiaga.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % Nancys asuva tugilabori A.F.S.S.A. abikõlblikest tööprogrammi kuludest kuni 165 000 euro ulatuses ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. detsember 2006.
Artikkel 10
Ühendus annab finantsabi Hispaaniale direktiivi 2002/60/EÜ V lisas osutatud funktsioonide ja ülesannete jaoks, mida täidab Hispaanias Valdeolmosis asuv Centro de Investigación en Sanidad Animal seoses sigade aafrika katkuga.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori Centro de Investigación en Sanidad Animal abikõlblikest tööprogrammi kuludest kuni 100 000 euro ulatuses ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. detsember 2006.
Artikkel 11
Ühendus annab finantsabi Rootsile otsuse 96/463/EÜ II lisas osutatud funktsioonide ja ülesannete jaoks, mida täidab Rootsis Uppsalas asuv INTERBULL Centre seoses tõupuhaste aretusveiste kontrolli meetodite abil saadud tulemuste hindamise ja eri kontrollimeetodite ühtlustamisega.
Ühenduse finantsabi määr on 100 % tugilabori INTERBULL Centre abikõlblikest tööprogrammi kuludest kuni 65 000 euro ulatuses ajavahemikus 1. jaanuar kuni 31. detsember 2006.
Artikkel 12
Käesolev otsus on adresseeritud Taani Kuningriigile, Saksamaa Liitvabariigile, Hispaania Kuningriigile, Prantsuse Vabariigile, Rootsi Kuningriigile ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 16. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 19. Otsust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).
(2) EÜT L 316, 1.12.2001, lk 5. Direktiivi on muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(3) EÜT L 260, 5.9.1992, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(4) EÜT L 167, 22.6.1992, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(5) EÜT L 62, 15.3.1993, lk 69. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(6) EÜT L 175, 19.7.1993, lk 23. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(7) EÜT L 332, 30.12.1995, lk 33. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(8) EÜT L 157, 10.6.1992, lk 19. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(9) EÜT L 327, 22.12.2000, lk 74.
(10) EÜT L 79, 30.3.2000, lk 40. Direktiivi on muudetud komisjoni otsusega 2003/60/EÜ (EÜT L 23, 28.1.2003, lk 30).
(11) EÜT L 192, 20.7.2002, lk 27. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(12) EÜT L 192, 2.8.1996, lk 19.
(13) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 103.
(14) ELT L 27, 30.1.2004, lk 5.
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/50 |
KOMISJONI OTSUS,
17. veebruar 2006,
ühenduse 2006. aasta finantsabi kohta teatavatele ühenduse referentlaboritele, kus tegeldakse veterinaarsete bioloogiliste ohtudega rahvatervisele
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 328 all)
(Ainult hispaania-, hollandi-, inglis- ja prantsuskeelne tekst on autentsed)
(2006/142/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta otsust 90/424/EMÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artikli 28 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu otsusega 90/424/EMÜ nähakse ette, et ühendus peab kaasa aitama veterinaarkontrollide tõhususe parandamisele, andes finantsabi referentlaboritele. Iga referentlaboriks nimetatud labor võib ühenduse veterinaariaalaste õigusaktide kohaselt saada ühenduselt teatavatel tingimustel finantsabi. |
(2) |
Komisjoni 29. jaanuari 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 156/2004, mis käsitleb ühenduse referentlaboritele antavat ühenduse finantsabi otsuse 90/424/EMÜ artikli 28 kohaselt, (2) nähakse ette, et ühendus annab finantsabi, kui kinnitatud tööprogramme viiakse tõhusalt ellu ja kui abisaajad esitavad sätestatud tähtaja jooksul kogu vajaliku teabe. |
(3) |
Komisjon on andnud hinnangu tööprogrammidele ja asjaomastele eelarveprojektidele, mis ühenduse referentlaborid on esitanud 2006. aastaks. |
(4) |
Vastavalt sellele tuleks alates 1. jaanuarist 2006 anda ühenduse finantsabi ühenduse referentlaboritele, kes on määratud täitma ülesandeid ja kohustusi, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks, (3) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määruses (EÜ) nr 999/2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad. (4) |
(5) |
Lisaks ühenduse finantsabile tuleks anda täiendavat abi seminaride korraldamiseks ühenduse referentlaborite vastutusalasse kuuluvates valdkondades. |
(6) |
Määrusega (EÜ) nr 156/2004 kehtestatakse ühenduse referentlaborite organiseeritud seminaride abikõlblikkuse eeskirjad. Samuti piirab see finantsabi andmist kuni 30 osalejaga seminarile. Nimetatud piirangu suhtes tuleks teha erandeid ühele ühenduse referentlaborile, kellel on vaja rahalist toetust selleks, et seminaride parimate tulemuste nimel saaks neil osaleda rohkem kui 30 osavõtjat. |
(7) |
Hispaanias Vigos asuval laboril nimega Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), mis määrusega (EÜ) nr 882/2004 on määratud ühenduse referentlaboriks mereliste biotoksiinide seirel, paluti lisada aasta töökavasse ühenduse toiduohutuspoliitika ja õigusnormide arendamise ja mereliste biotoksiinide tuvastamise ja seire toetamise projekt, milles tuleks pöörata eritähelepanu teatavate mereliste biotoksiinide tuvastamise standardite kättesaadavaks tegemisele, et oleks alternatiivseid tuvastamismeetodeid. |
(8) |
Vastavalt nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1258/1999 (ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) (5) artikli 3 lõikele 2 rahastab Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi tagatisrahastu ühenduse eeskirjade kohaselt võetud veterinaar- ja taimetervismeetmeid. Finantskontrolli puhul kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1258/1999 artikleid 8 ja 9. |
(9) |
Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Finantsabi Hispaaniale määrusest (EÜ) nr 882/2004 tulenevate ülesannete ja kohustuste täitmiseks
1. Ühendus annab Hispaaniale finantsabi määruse (EÜ) nr 882/2004 artiklis 32 sätestatud ülesannete ja kohustuste täitmiseks seoses mereliste biotoksiinide seirega, mida viib läbi Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), Vigo, Hispaania.
Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2006 kuni 31. detsembrini 2006 antav finantsabi ei ületa 360 000 eurot.
Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 156/2004 artiklis 2 sätestatud tähtaegade kohaldamist, reserveeritakse 140 000 eurot teises lõigus nimetatud maksimumsummast projektile, mille eesmärk on valmistada standardained saksitoksiini ja selle analoogide, okadaiinhappe ja selle analoogide, asaspirohapete, pektenotoksiinide, palitoksiini, spiroliidide ja jessotoksiini tuvastamiseks, ja antakse otse ühenduse mereliste toksiinide seire referentlaborile Vigos järgmistel tingimustel:
a) |
iga kuu esitatakse projekti täitmise kohta vahearuanne; |
b) |
hiljemalt 31. detsembriks 2006 esitatakse aruande projekt; |
c) |
31. märtsiks 2007 esitatakse lõpparuanne koos tõendusmaterjaliga kantud kulude kohta. |
2. Lisaks lõikes 1 kehtestatud ülemmäärale annab ühendus Hispaaniale finantsabi, et lõikes 1 viidatud labor saaks korraldada seminari. Nimetatud finantsabi ei ületa 30 000 eurot.
Artikkel 2
Finantsabi Prantsusmaale määrusest (EÜ) nr 882/2004 tulenevate ülesannete ja kohustuste täitmiseks
1. Ühendus annab Prantsusmaale finantsabi määruse (EÜ) nr 882/2004 artiklist 32 tulenevate ülesannete ja kohustuste täitmiseks seoses piima ja piimatoodete analüüside ja katsetega, mida viib läbi Laboratoire d'Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires, Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments, Maisons-Alfort, Prantsusmaa.
Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2006 kuni 31. detsembrini 2006 antav finantsabi ei ületa 145 000 eurot.
2. Lisaks lõikes 1 kehtestatud ülemmäärale annab ühendus Prantsusmaale finantsabi, et lõikes 1 viidatud labor saaks korraldada seminari. Nimetatud finantsabi ei ületa 27 000 eurot.
Artikkel 3
Finantsabi Madalmaadele määrusest (EÜ) nr 882/2004 tulenevate ülesannete ja kohustuste täitmiseks
1. Ühendus annab Madalmaadele finantsabi määruse (EÜ) nr 882/2004 artiklist 32 tulenevate ülesannete ja kohustuste täitmiseks seoses zoonoosidega (salmonella) tehtavate analüüside ja katsetega, mida viib läbi Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu, Bilthoven, Madalmaad.
Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2006 kuni 31. detsembrini 2006 antav finantsabi ei ületa 305 000 eurot.
2. Lisaks lõikes 1 kehtestatud ülemmäärale annab ühendus Madalmaadele finantsabi, et lõikes 1 viidatud labor saaks organiseerida seminari. Nimetatud finantsabi ei ületa 28 000 eurot.
Artikkel 4
Finantsabi Ühendkuningriigile määrusest (EÜ) nr 882/2004 tulenevate ülesannete ja kohustuste täitmiseks
1. Ühendus annab Ühendkuningriigile finantsabi määruse (EÜ) nr 882/2004 artiklist 32 tulenevate ülesannete ja kohustuste täitmiseks seoses kahepoolmeliste karploomade viirusliku ja bakteriaalse saastatuse seirega, mida viib läbi Laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Weymouth, Ühendkuningriik.
Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2006 kuni 31. detsembrini 2006 antav finantsabi ei ületa 263 000 eurot.
2. Lisaks lõikes 1 kehtestatud ülemmäärale annab ühendus Ühendkuningriigile finantsabi, et lõikes 1 viidatud labor saaks korraldada seminari. Nimetatud finantsabi ei ületa 30 000 eurot.
Artikkel 5
Finantsabi Ühendkuningriigile määrustest (EÜ) nr 882/2004 ja (EÜ) nr 999/2001 tulenevate ülesannete ja kohustuste täitmiseks
1. Ühendus annab Ühendkuningriigile finantsabi määruse (EÜ) nr 999/2001 X lisa B- peatükist tulenevate ülesannete ja kohustuste täitmiseks seoses transmissiivse spongioosse entsefalopaatia seirega, mida viib läbi Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, Ühendkuningriik.
Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2006 kuni 31. detsembrini 2006 antav finantsabi ei ületa 731 000 eurot.
2. Lisaks lõikes 1 kehtestatud ülemmäärale annab ühendus Ühendkuningriigile finantsabi, et lõikes 1 viidatud labor saaks korraldada seminare. Nimetatud finantsabi ei ületa 70 000 eurot.
3. Erandina määruse (EÜ) nr 156/2004 artikli 4 lõikest 1 on lõikes 1 viidatud laboril õigus taotleda finantsabi kuni 50 inimese osavõtuks ühest käesoleva artikli lõikes 2 viidatud seminarist.
Artikkel 6
Adressaadid
Käesolev otsus on adresseeritud Hispaania Kuningriigile, Prantsusmaa Vabariigile, Madalmaade Kuningriigile ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 17. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 19. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/53/EÜ (ELT L 29, 2.2.2006, lk 37).
(2) ELT L 27, 30.1.2004, lk 5.
(3) ELT L 165, 30.4.2004, lk 1, parandatud väljaandes ELT L 191, 28.5.2004, lk 1.
(4) EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1974/2005 (ELT L 317, 3.12.2005, lk 4).
(5) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 103.
Parandused
24.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/53 |
Komisjoni 17. jaanuari 2006. aasta määruse (EÜ) nr 76/2006 (millega 61. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 467/2001) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 12, 18. jaanuar 2006 )
1. |
Leheküljel 9 punktis 1 pealkirja all “Muu teave” |
asendatakse
“c) käibemaksukohustuslasena registreerimise number: BE 454,419,759”
järgmisega:
“c) käibemaksukohustuslasena registreerimise number: BE 454 419 759”.
2. |
Leheküljel 10 punkti 7 teises lõigus |
asendatakse
“aadress: b) Via Dopini n. 3, Gallarati, Itaalia”
järgmisega:
“aadress: b) Via Dopini 3, Gallarate, Itaalia”.
3. |
Leheküljel 10 punkti 8 teises lõigus |
asendatakse
“b) 129 Park Road, NW8, London, Inglismaa”
järgmisega:
“b) 129 Park Road, London NW8, Inglismaa”.
4. |
Leheküljel 10 punkti 9 teises lõigus |
asendatakse
“(10.6.1996 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 9.7.2001)”
järgmisega:
“(10.6.1996 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 9.6.2001)”.
5. |
Leheküljel 11 punktide 12 ja 17 teises lõigus ning leheküljel 12 punktide 20 ja 25 teises lõigus |
asendatakse
“Sünnikoht: Menzel Temine, Tuneesia”
järgmisega:
“Sünnikoht: Menzel Temime, Tuneesia”.
6. |
Leheküljel 13 punkti 28 teises lõigus |
asendatakse
“(27.4.1999 välja antud Tuneesia pass)”
järgmisega:
“(27.4.1999 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 26.4.2004)”.
7. |
Leheküljel 14 punkti 33 teises lõigus |
asendatakse
“Itaalia maksukood: a) DRR KML 67L22 Z352Q”
järgmisega:
“Itaalia maksukood: a) DDR KML 67L22 Z352Q”.
8. |
Leheküljel 14 punkti 34 teises lõigus |
asendatakse
“(14.12.1995 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 13.2.2000)”
järgmisega:
“(14.2.1995 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 13.2.2000)”.
9. |
Leheküljel 14 punkti 36 teises lõigus |
asendatakse
“c)”
järgmisega:
“b)”.
10. |
Leheküljel 14 punkti 38 teises lõigus punktis “Muu teave” |
asendatakse
“Tuntakse ka nime all Ben Narvan Abdel Aziz, …”
järgmisega:
“Tuntakse ka nime all Abdel Aziz Ben Narvan, …”.
11. |
Leheküljel 15 punkti 44 teises lõigus |
asendatakse
“(28.11.2001 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 27.9.2006)”
järgmisega:
“(28.9.2001 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 27.9.2006)”.