ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 51 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
49. köide |
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
* |
Nõukogu otsus, 24. jaanuar 2006, ülemäärase eelarvepuudujäägi kohta Ühendkuningriigis |
|
|
* |
||
|
|
Komisjon |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komisjoni otsus, 7. veebruar 2006, millega muudetakse otsust 2003/329/EÜ seoses sõnniku kuumtöötlemisprotsessi käsitlevate üleminekumeetmete kehtivusaja pikendamisega (teatavaks tehtud numbri K(2006) 263 all) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
22.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 51/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 305/2006,
21. veebruar 2006,
millega kehtestatakse eripiirangud teatavate Liibanoni endise peaministri Rafiq Hariri tapmisega seotuses kahtlustatavate isikute vastu
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 60, 301 ja 308,
võttes arvesse nõukogu 12. detsembri 2005. aasta ühist seisukohta 2005/888/ÜVJP, mis käsitleb eripiirangud teatavate Liibanoni endise peaministri Rafiq Hariri tapmisega seotuses kahtlustatavate isikute vastu, (1)
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 31. oktoobril 2005. aastal vastu resolutsiooni nr 1636 (2005), milles võeti arvesse järeldusi, mis sisaldusid rahvusvahelise uurimiskomisjoni aruandes 14. veebruaril 2005. aastal Liibanonis Beirutis toimunud terroristide pommirünnaku kohta, kus tapeti 23 inimest, sealhulgas endine Liibanoni peaminister Rafiq Hariri, ja sai vigastada kümneid inimesi. |
(2) |
Julgeolekunõukogu võttis äärmise murega teadmiseks rahvusvahelise uurimiskomisjoni järelduse selle kohta, et kokkulangevad tõendid osutavad Liibanoni ja Süüria ametiisikute seotusele nimetatud terroriaktiga, ning otsustas Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja VII peatüki alusel selle kuriteo uurimisele kaasaaitamiseks kehtestada meetmed kõigi isikute suhtes, keda kahtlustatakse seotuses selle terroriakti planeerimise, rahastamise, korraldamise või toimepanemisega olenemata sellest, milline lõplik kohtuotsus langetatakse iga isiku süü või süütuse kohta. |
(3) |
Ühises seisukohas 2005/888/ÜVJP nähakse ette ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis nr 1636 (2005) esitatud meetmete rakendamine, eriti aga nende isikute rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine, kelle on registreerinud julgeolekunõukogu resolutsiooni nr 1636 (2005) punkti 3 alapunkti b alusel loodud julgeolekunõukogu komitee kahtlusalustena endise Liibanoni peaministri Rafiq Hariri ja teiste inimeste 14. veebruaril 2005. aastal toimunud tapmise kavandamises, rahastamises, korraldamises või toimepanemises osalemises. |
(4) |
Kõnealused meetmed kuuluvad asutamislepingu reguleerimisalasse ning seetõttu on nende rakendamiseks ühenduses vaja ühenduse õigusakti, eelkõige tagamaks et kõikide liikmesriikide ettevõtjad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt. |
(5) |
Otstarbekuse huvides peaks komisjonil olema volitused vastavalt vajadusele muuta käesoleva määruse lisasid asjaomaselt sanktsioonide komiteelt ja liikmesriikidelt saadud teatise või teabe alusel. |
(6) |
Liikmesriigid peaksid kindlaks määrama sanktsioonid, mida kohaldatakse käesoleva määruse sätete rikkumise korral. Ettenähtud sanktsioonid peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. |
(7) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1. sanktsioonide komitee– ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1636 (2005) punkti 3 alapunkti b alusel loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee;
2. rahalised vahendid– kõik finantsvarad ja tulud, muu hulgas:
3. rahaliste vahendite külmutamine– toimingud, millega tõkestatakse igasugune rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandiõiguses, valduses, iseloomus või otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid nende rahaliste vahendite kasutamist, sealhulgas portfelli haldamist;
4. majandusressursid– igasugune vara, nii materiaalne kui ka immateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara, mis ei ole rahalised vahendid, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;
5. majandusressursside külmutamine– toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, muu hulgas neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;
6. ühenduse territoorium– liikmesriikide territooriumid, kus kohaldatakse asutamislepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel.
Artikkel 2
1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused omavad või mis on nende valduses või kontrolli all.
2. Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otseselt ega kaudselt I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste käsutusse ega nende toetuseks.
3. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda niisuguses tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 nimetatud meetmetest kõrvalehoidmine.
Artikkel 3
1. Erandina artiklist 2 võivad II lisas loetletud liikmesriikide pädevad asutused tingimustel, mida nad asjakohaseks peavad, lubada teatud külmutatud rahaliste vahendite või muude majandusressursside vabastamist või teatud rahaliste vahendite või muude majandusressursside kättesaadavaks tegemist, olles eelnevalt kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või muud majandusressursid on:
a) |
vajalikud põhivajaduste rahuldamiseks tehtavate kulutuste katteks, nagu tasumine toiduainete eest, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude tasumine, maksud, kindlustusmaksed ning tasu kommunaalteenuste eest; |
b) |
ette nähtud üksnes õigusabiteenuste pakkumisega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja vastavate kulude hüvitamiseks; või |
c) |
ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest, |
tingimusel et asjaomane liikmesriik on oma kavatsuse sanktsioonide komiteele teatavaks teinud ja komitee on selle heaks kiitnud.
2. Asjaomane pädev asutus teavitab teiste liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni lõike 1 alusel antud volitustest.
3. Artikli 2 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud arvetele lisandunud nende arvete pealt kogunenud intresside ja muu tulu suhtes tingimusel, et igasugused sellised intressid ja muu tulu külmutatakse artikli 2 lõike 1 kohaselt.
Artikkel 4
Artikli 2 lõige 2 ei takista finantsasutustel külmutatud kontode krediteerimist, juhul kui kolmandatelt isikutelt kantakse rahalisi vahendeid käesoleva määruse lisas loetletud isiku, üksuse või organisatsiooni kontole, tingimusel et kõik sellisetele kontodele krediteeritud summad samuti artikli 2 lõike 1 kohaselt külmutatakse. Finantsasutus teatab sellistest tehingutest viivitamata pädevatele ametiasutustele.
Artikkel 5
1. Ilma et see piiraks kehtivate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade ja asutamislepingu artikli 284 kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning organisatsioonid:
a) |
esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 2 kohaselt külmutatud arved ja rahasummad, nende elu- või asukohaks olevate liikmesriikide II lisas loetletud pädevatele asutustele ning otse või kõnealuste pädevate asutuste kaudu komisjonile; |
b) |
tegema koostööd II lisas loetletud pädevate asutustega kõnealuse teabe kontrollimisel. |
2. Otse komisjonile esitatud lisateabe edastab komisjon asjaomase liikmesriigi pädevale ametiasutusele.
3. Kogu käesoleva artikli kohaselt edastatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi. Sellise otstarbe kohasena käsitletakse koostööd mis tahes rahvusvahelises uurimises, mis on seotud I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste varade või finantstehingutega.
Artikkel 6
Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisega või rahaliste vahendite ja majandusressursside kättesaadavaks tegemisest keeldumisega, kui seda tehakse heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei kaasne seda teinud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või selle juhtidele või töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui on tõendatud, et rahalised vahendid ja majandusressursid külmutati hooletuse tõttu.
Artikkel 7
Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe, eelkõige teabe määruse rikkumise ja rakendamisprobleemide ning siseriiklike kohtute tehtud otsuste kohta.
Artikkel 8
1. Komisjonil on õigus:
a) |
muuta sanktsioonide komitee otsuste põhjal I lisa ning |
b) |
muuta liikmesriikide esitatud teabe põhjal II lisa. |
2. Ilma et see piiraks Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirjast tulenevaid liikmesriikide õigusi ja kohustusi, säilitab komisjon sanktsioonide komiteega kõik käesoleva määruse tõhusaks rakendamiseks vajalikud kontaktid.
Artikkel 9
Ilma et see piiraks Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirjast tulenevaid liikmesriikide õigusi ja kohustusi, säilitab komisjon sanktsioonide komiteega kõik käesoleva määruse tõhusaks rakendamiseks vajalikud kontaktid.
Liikmesriigid teatavad neist eeskirjadest komisjonile kohe pärast käesoleva määruse jõustumist ning annavad teada nende edaspidistest muutmisest.
Artikkel 10
Käesolevat määrust kohaldatakse:
a) |
ühenduse territooriumil, kaasa arvatud õhuruumis; |
b) |
liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal; |
c) |
liikmesriikide kodanike suhtes ühenduse territooriumil või väljaspool seda; |
d) |
juriidiliste isikute, üksuste ja organisatsioonide suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi seaduste alusel; |
e) |
juriidiliste isikute, üksuste ja organisatsioonide äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt leiab aset ühenduse territooriumil. |
Artikkel 11
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. veebruar 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
K. GASTINGER
(1) ELT L 327, 14.12.2005, lk 26.
(2) Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata.
I LISA
Artiklis 2 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu
(Täidetakse pärast seda, kui resolutsiooni 1636 (2005) punkti 3 alapunktiga b asutatud komitee on isikud ja üksused tuvastanud)
II LISA
Artiklites 3, 4 ja 5 nimetatud pädevate ametiasutuste loetelu
BELGIA
Federale Overheidsdienst Financiën Thesaurie |
Kunstlaan 30 |
B-1040 Brussel |
Fax: (32-2) 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Service Public Fédéral des Finances |
Trésorerie |
30 Avenue des Arts |
B-1040 Bruxelles |
Fax: 00 32 2 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
TŠEHHI VABARIIK
Ministerstvo financí |
Finanční analytický útvar |
P.O. BOX 675 |
Jindřišská 14 |
111 21 Praha 1 |
Tel.: +420 2 5704 4501 |
Fax: +420 2 5704 4502 |
Ministerstvo zahraničních věcí |
Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU |
Loretánské nám. 5 |
118 00 Praha 1 |
Tel.: +420 2 2418 2987 |
Fax: +420 2 2418 4080 |
TAANI
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København K |
Tlf. (45) 35 46 62 81 |
Fax (45) 35 46 62 03 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tlf. (45) 33 92 00 00 |
Fax (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tlf. (45) 33 92 33 40 |
Fax (45) 33 93 35 10 |
SAKSAMAA
Rahaliste vahendite osas:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel.: (49) 89 28 89 3800 |
Fax: (49) 69 709097 3800 |
Majandusressursside osas
— |
teabe jaoks vastavalt artiklile 5:
|
— |
erandite tegemiseks vastavalt artiklile 3:
|
EESTI
Eesti Välisministeerium |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
Tel.: + 372 6317 100 |
Faks: + 372 6317 199 |
Finantsinspektsioon |
Sakala 4 |
15030 Tallinn |
Tel.: + 372 6680 500 |
Faks: + 372 6680 501 |
KREEKA
A. Varade külmutamine
Ministry of Economy and Finance |
General Directory of Economic Policy |
Address: 5 Nikis Str. |
10 563 Athens — Greece |
Tel.: + 30 210 3332786 |
Fax: + 30 210 3332810 |
Α. Δέσμευση κεφαλαίων
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής |
Δ/νση: Νίκης 5 |
10 563 Αθήνα |
Τηλ.: + 30 210 3332786 |
Φαξ: + 30 210 3332810 |
B. Impordi-ekspordi piirangud
Ministry of Economy and Finance |
General Directorate for Policy Planning and Management |
Address: Kornarou Str. 1 |
10 563 Athens |
Tel.: + 30 210 3286401-3 |
Fax: + 30 210 3286404 |
Β. Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Δ/νση: Κορνάρου 1 |
Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — Ελλάς |
Τηλ.: + 30 210 3286401-3 |
Φαξ: + 30 210 3286404 |
HISPAANIA
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales |
Ministerio de Economía |
Paseo del Prado, 6 |
E-28014 Madrid |
Tel.: (34) 912 09 95 11 |
Dirección General de Comercio e Inversiones |
Subdirección General de Inversiones Exteriores |
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel.: (34) 913 49 39 83 |
PRANTSUSMAA
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale du Trésor et de la politique économique |
Service des affaires multilatérales et du développement |
Sous-direction Politique commerciale et investissements |
Service Services, Investissements et Propriété intellectuelle |
139, rue de Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Tél.: (33) 1 44 87 72 85 |
Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55 |
Ministère des affaires étrangères |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Service de la politique étrangère et de sécurité commune |
37, Quai d'Orsay |
75007 Paris |
Tél.: (33) 1 43 17 45 16 |
Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84 |
IIRIMAA
United Nations Section |
Department of Foreign Affairs |
Iveagh House |
79-80 Saint Stephen's Green |
Dublin 2 |
Tel.: + 353 1 478 0822 |
Fax: + 353 1 408 2165 |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
Financial Markets Department |
Dame Street |
Dublin 2 |
Tel.: + 353 1 671 6666 |
Fax: + 353 1 679 8882 |
ITAALIA
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, 1 |
I-00194 Roma |
D.G.M.M. — Ufficio II |
Tel.: (39) 06 3691 2296 |
Fax: (39) 06 3691 3567 |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Dipartimento del Tesoro |
Comitato di Sicurezza Finanziaria |
Via XX Settembre, 97 |
I-00187 Roma |
Tel.: (39) 06 4761 3942 |
Fax: (39) 06 4761 3032 |
KÜPROS
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
6 Andrea Araouzou |
1421 Nicosia |
Tel: + 357 22 86 71 00 |
Fax: + 357 22 31 60 71 |
Central Bank of Cyprus |
80 Kennedy Avenue |
1076 Nicosia |
Tel: + 357 22 71 41 00 |
Fax: + 357 22 37 81 53 |
Ministry of Finance (Department of Customs) |
M. Karaoli |
1096 Nicosia |
Tel: + 357 22 60 11 06 |
Fax: + 357 22 60 27 41/47 |
LÄTI
Latvijas Republikas Prokuratūra |
Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests |
Kalpaka bulvāris 6 |
Rīga, LV-1801 |
Tel.: (371) 70144431 |
Fax: (371) 7044804 |
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības bulvāris 36 |
Rīga, LV-1395 |
Tel.: (371) 7016201 |
Fax: (371) 7828121 |
LEEDU
Saugumo politikos departamentas |
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija |
J. Tumo-Vaižganto 2 |
LT-01511 Vilnius |
Lithuania |
Tel. +370 5 236 25 16 |
Fax. +370 5 231 30 90 |
LUKSEMBURG
Ministère des Affaires étrangères et de l’Immigration |
Direction des Relations économiques internationales |
5, rue Notre-Dame |
L-2240 Luxembourg |
Tél.: (352) 478 2346 |
Fax: (352) 22 20 48 |
Ministère des Finances |
3, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Tél.: (352) 478 2712 |
Fax: (352) 47 52 41 |
UNGARI
Hungarian National Police Headquarters |
Teve u. 4–6. |
H-1139 Budapest |
Hungary |
Tel./fax: +36-1-443-5554 |
Országos Rendőrfőkapitányság |
1139 Budapest, Teve u. 4–6. |
Magyarország |
Tel./fax: +36-1-443-5554 |
Ministry of Finance |
József nádor tér. 2–4. |
H-1051 Budapest |
Hungary |
Postbox: 1139 Pf.: 481 |
Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
Pénzügyminisztérium |
1051 Budapest, József nádor tér. 2–4. |
Magyarország |
Postafiók: 1139 Pf.: 481 |
Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel.: + 356 21 24 28 53 |
Fax: + 356 21 25 15 20 |
MADALMAAD
De Minister van Financiën |
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
NL-2500 EE |
Den Haag |
Tel.: (31-70) 342 89 97 |
Fax: (31-70) 342 79 84 |
AUSTRIA
A. Varade külmutamine
Österreichische Nationalbank |
(Austrian National Bank) |
Otto-Wagner-Platz 3 |
A-1090 Wien |
Tel. (+ 43-1) 404 20-0 |
Fax (+ 43-1) 404 20-7399 |
B. Impordi-ekspordi ja muud piirangud
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
(Federal Ministry of Economics and Labour) |
Abteilung C2/2 (Ausfuhrkontrolle) |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Tel. (+ 43-1) 711 00-0 |
Fax (+ 43-1) 711 00-8386 |
POOLA
Ministerstwo Finansów |
Generalny Inspektor Informacji Finansowej (GIIF) |
ul. Świętokrzyska 12 |
00–916 Warszawa |
Poland |
Tel. (+48 22) 694 59 70 |
Faks (+48 22) 694 54 50 |
PORTUGAL
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351) 21 394 67 02 |
Fax: (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações |
Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351) 21 882 3390/8 |
Fax: (351) 21 882 3399 |
SLOVEENIA
Ministry of Foreign Affairs |
Prešernova 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 478 2000 |
Faks: 00386 1 478 2341 |
Ministry of the Economy |
Kotnikova 5 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 478 3311 |
Faks: 00386 1 433 1031 |
Ministry of Defence |
Kardeljeva pl. 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 471 2211 |
Faks: 00386 1 431 8164 |
SLOVAKKIA
Ministerstvo financií Slovenskej republiky |
Štefanovičova 5 |
P.O. BOX 82 |
817 82 Bratislava |
Tel.: 00421 2 5958 1111 |
Fax: 00421 2 5249 3048 |
SOOME
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FIN-00161 Helsinki/Helsingfors |
Tel (358-9) 16 00 5 |
Fax (358-9) 16 05 57 07 |
ROOTSI
|
Artikkel 3:
|
|
Artiklid 4 ja 5:
|
ÜHENDKUNINGRII
HM Treasury |
Financial Systems and International Standards |
1, Horse Guards Road |
London SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Tel. + 44 (0) 20 7270 4901 |
Fax + 44 (0) 20 7270 5430 |
Bank of England |
Financial Sanctions Unit |
Threadneedle Street |
London EC2R 8AH |
United Kingdom |
Tel. + 44 (0) 20 7601 4768 |
Fax + 44 (0) 20 7601 4309 |
EUROOPA ÜHENDUS
Euroopa Ühenduste Komisjon |
Välissuhete peadirektoraat |
Ühise välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) ning Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitika direktoraat: Komisjoni koordineerimine ja osalus |
juriidilised ja institutsioonilised küsimused, ÜVJP ühismeetmed, sanktsioonid, Kimberley protsess |
CHAR 12/163 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Tel (32-2) 295 55 85/299 11 76 |
Faks (32-2) 296 75 63 |
E-post: relex-sanctions@cec.eu.int |
22.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 51/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 306/2006,
21. veebruar 2006,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 22. veebruaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. veebruar 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 21. veebruari 2006. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
86,3 |
204 |
48,2 |
|
212 |
114,3 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
90,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
165,7 |
204 |
89,9 |
|
628 |
131,0 |
|
999 |
128,9 |
|
0709 10 00 |
220 |
66,1 |
624 |
95,8 |
|
999 |
81,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
112,5 |
204 |
52,1 |
|
999 |
82,3 |
|
0805 10 20 |
052 |
49,8 |
204 |
50,2 |
|
212 |
43,9 |
|
220 |
50,7 |
|
624 |
76,6 |
|
999 |
54,2 |
|
0805 20 10 |
204 |
100,2 |
999 |
100,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
61,7 |
204 |
119,7 |
|
220 |
72,0 |
|
464 |
141,8 |
|
624 |
74,8 |
|
662 |
46,2 |
|
999 |
86,0 |
|
0805 50 10 |
052 |
46,5 |
220 |
68,7 |
|
999 |
57,6 |
|
0808 10 80 |
400 |
120,8 |
404 |
99,2 |
|
528 |
99,9 |
|
720 |
76,5 |
|
999 |
99,1 |
|
0808 20 50 |
052 |
105,2 |
388 |
81,7 |
|
400 |
94,8 |
|
512 |
80,6 |
|
528 |
76,1 |
|
720 |
68,0 |
|
999 |
84,4 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
22.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 51/11 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 307/2006,
21. veebruar 2006,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 80/2006, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Saksa sekkumisameti valduses oleva rukki edasimüümiseks ühenduse turul
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 80/2006 (2) on välja kuulutatud alaline pakkumismenetlus Saksa sekkumisameti valduses oleva tonni rukki edasimüümiseks ühenduse turul. |
(2) |
Arvestades turunõudlust ja Saksa sekkumisameti valduses olevaid koguseid teavitas Saksa komisjoni oma sekkumisameti kavatsusest suurendada pakkumismenetluses olevat kogust 50 000 tonni võrra. Praegust turuolukorda arvesse võttes tuleks Saksamaa taotlus vastu võtta. |
(3) |
Seetõttu tuleks muuta määrust (EÜ) nr 80/2006. |
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 80/2006 artiklis 1 asendatakse kogus “50 000 tonni” kogusega “100 000 tonni”.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 14, 19.1.2006, lk 5.
22.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 51/12 |
NÕUKOGU DIREKTIIV 2006/18/EÜ,
14. veebruar 2006,
millega muudetakse direktiivi 77/388/EMÜ seoses vähendatud käibemaksumääradega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 93,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust, (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Tuleks ette näha võimalus kohaldada vähendatud käibemaksumäära kaugkütte- ning ka maagaasi- ja elektritarnete puhul, mille suhtes lubati kohaldada vähendatud maksumäära juba 17. mai 1977. aasta kuuenda nõukogu direktiiviga 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas. (3) |
(2) |
Vähendatud maksumäärade mõju suuremaks väärtustamiseks on vaja, et komisjon koostaks hinnanguaruande kohapeal osutatud teenuste suhtes kohaldatavate vähendatud maksumäärade mõju kohta, eelkõige töökohtade loomise, majanduskasvu ja siseturu nõuetekohase toimimise seisukohast. |
(3) |
Seetõttu tuleks pikendada vähendatud käibemaksumäära katselist kohaldamist töömahukate teenuste suhtes kuni 31. detsembrini 2010 ning võimaldada kõigil liikmesriikidel selles samadel tingimustel osaleda. |
(4) |
Sellest tulenevalt peavad liikmesriigid, kes soovivad esmakordselt kasutada direktiivi 77/388/EMÜ artikli 28 lõikes 6 ette nähtud võimalust, ja liikmesriigid, kes soovivad muuta teenuste loetelu, mille suhtes nad seda sätet kohaldavad, esitama komisjonile hinnangu koostamiseks taotluse koos selleks vajalike andmetega. Komisjoni eelnev hinnang ei ole vajalik, kui liikmesriigile on varem luba antud ja liikmesriik on esitanud komisjonile sellekohase aruande. |
(5) |
Õigusliku järjepidevuse tagamiseks peaks käesolevat direktiivi kohaldama alates 1. jaanuarist 2006. |
(6) |
Käesoleva direktiivi rakendamine ei too kaasa muudatusi liikmesriikide õigusaktide sätetes, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 77/388/EMÜ muudetakse järgmiselt.
1. |
Artiklit 12 muudetakse järgmiselt:
|
2. |
Artikli 28 lõiget 6 muudetakse järgmiselt:
|
Artikkel 2
Käesolev direktiiv jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 14. veebruar 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
K.-H. GRASSER
(1) ELT C 89 E, 14.4.2004, lk 138.
(2) ELT C 32, 5.2.2004, lk 113.
(3) EÜT L 145, 13.6.1977, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/92/EÜ (ELT L 345, 28.12.2005, lk 19).
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Nõukogu
22.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 51/14 |
NÕUKOGU OTSUS,
24. jaanuar 2006,
ülemäärase eelarvepuudujäägi kohta Ühendkuningriigis
(2006/125/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 104 lõiget 6,
võttes arvesse komisjoni soovitust,
võttes arvesse Ühendkuningriigi esitatud märkusi,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Asutamislepingu artiklis 104 on sätestatud ülemäärase eelarvepuudujäägi menetlus tagamaks, et liikmesriigid väldivad ülemäärase riigi eelarve puudujäägi tekkimist või korrigeerivad tekkinud puudujäägi. |
(2) |
Kooskõlas teatavaid Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigiga seonduvaid sätteid käsitleva protokolli punktiga 5 ei kohaldata Ühendkuningriigi suhtes asutamislepingu artikli 104 lõikes 1 sätestatud kohustust hoiduda valitsemissektori eelarve ülemäärasest puudujäägist, välja arvatud juhul, kui riik ühineb majandus- ja rahaliidu kolmanda etapiga. Majandus- ja rahaliidu teises etapis nõutakse Ühendkuningriigilt asutamislepingu artikli 116 lõike 4 kohaselt, et riik püüaks vältida valitsemissektori eelarve ülemäärast puudujääki. |
(3) |
Stabiilsuse ja kasvu pakti põhieesmärk on usaldusväärne finantshaldus kui vahend hindade stabiilsuse ning tugeva ja püsiva majanduskasvu tagamiseks, mille tulemusel luuakse uusi töökohti. |
(4) |
Asutamislepingu artiklis 104 sätestatud ja nõukogu 7. juuli 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 1467/97 (ülemäärase eelarvepuudujäägi kiirendamise ja selgitamise kohta) (1) selgitatud ülemäärase eelarvepuudujäägi menetlus, mis on osa stabiilsuse ja kasvu paktist, näeb ette ülemäärast eelarvepuudujääki käsitleva otsuse vastuvõtmise. Asutamislepingule lisatud ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluse protokollis nähakse ette edasised sätted seoses ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluse rakendamisega. Nõukogu määruses (EÜ) nr 3605/93 (2) on sätestatud üksikasjalikud eeskirjad ja määratlused eespool nimetatud protokolli sätete kohaldamiseks. |
(5) |
Asutamislepingu artikli 104 lõikega 5 nõutakse, et komisjon esitaks nõukogule arvamuse, kui komisjoni leiab, et liikmesriigis juba on või võib tekkida eelarvepuudujääk. Võttes arvesse asutamislepingu artikli 104 lõike 3 kohast ettekannet, asutamislepingu artikli 104 lõike 4 kohast majandus- ja rahanduskomitee arvamust, komisjoni talituste prognoose sügiseks 2005 ja Ühendkuningriigi 2005. aasta detsembris esitatud eelarve ettevalmistusaruannet (Pre-Budget Report), on komisjon jõudnud järeldusele, et Ühendkuningriigis on ülemäärane eelarvepuudujääk. Komisjon on seetõttu 11. jaanuaril 2006 saatnud nõukogule sellekohase arvamuse Ühendkuningriigi kohta. |
(6) |
Asutamislepingu artikli 104 lõike 6 kohaselt peab nõukogu kaaluma kõiki asjassepuutuva liikmesriigi võimalikke märkusi enne, kui ta pärast üldhinnangut otsustab, kas liikmesriigis on ülemäärane eelarvepuudujääk. Ühendkuningriigi puhul jõuti pärast kõnealust üldhinnangut järgmiste järeldusteni. |
(7) |
Alates 1998. aasta maist, mil tunnistati kehtetuks Ühendkuningriigi eelmine ülemäärase eelarvepuudujäägi menetlus, muutus Ühendkuningriigi valitsemissektori eelarvetasakaal 1990. aastate lõpu turvalisest ülejäägist eelarveaastal 2003/2004 eelarvepuudujäägiks, mis moodustas 3,2 % SKTst. (3) See areng oli samaväärne struktuurilise eelarvetasakaalu muutusega umbes nelja protsendipunkti võrra SKTst perioodil 1999/2000 kuni 2003/2004. Nende aastate jooksul suurenes üldine valitsemissektori kulude suhe SKTsse vähem kui 40 %lt umbes 43 %le. Sama perioodi jooksul suurenes valitsemissektori kapitali kogumahutus põhivarasse 1,2 %lt 1,6 %le SKTst; valitsemissektori koguvõla suhtarv langes eelarveaastal 2002/2003 37,6 %ni STKst, kuid on hiljem jätkuvalt tõusnud. Samal ajal toimusid muutused intressimäärades, mis viisid kõnealusel perioodil intressimaksete langemiseni 2,9 %lt 2,0 %le SKTst. |
(8) |
Eelarveaastal 2004/2005 oli valitsemissektori eelarvepuudujääk vastavalt Ühendkuningriigi augustis 2005 esitatud ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluse andmetele jätkuvalt 3,2 % SKTst ning ületas taas asutamislepingu kontrollväärtuse (3 % SKTst), kuigi oli sellele lähedane. 3 % kontrollväärtust ületav eelarvepuudujääk ei olnud erandlik. Eelarvepuudujääk ei olnud Ühendkuningriigi ametivõimude kontrolli alt väljas oleva ebatavalise sündmuse tulemus ega olnud põhjustatud tõsisest majanduslangusest. 2004. aasta 3,2 % majanduskasv hinnatakse potentsiaalset kasvu ületavaks. Sama kehtis ka eelarveaasta 2004/2005 kasvu kohta. 2004. aasta tootmismahu tühikut hinnatakse positiivseks, mis tähendab, et eelarvepuudujääk oli üldiselt struktuurne. Seetõttu ei saa eelarvepuudujäägi kontrollväärtuse ületamist pidada tõsise majanduslanguse tulemuseks. Komisjoni talituste 2005. aasta sügise prognooside põhjal ei peeta kontrollväärtuse (3 % SKTst) ületamist samuti ajutiseks. Võrreldes 2004. aastaga suurenes 2005. aastal valitsemissektori kapitali kogumahutus põhivarasse, ulatudes 1,8 %ni SKTst, ning Ühendkuningriigi eelarve ettevalmistusaruanne ulatub eelarveaastal 2006/2007 eeldatavalt 2,2 %ni ja eelarveaastal 2007/2008 2,3 %ni SKTst. Eeldades, et Ühendkuningriigi eelarvepoliitika liigub väljakuulutatud suunas, hinnatakse kõnealustes prognoosides, et eelarvepuudujääk suureneb eelarveaastal 2005/2006 3,5 %ni SKTst ja püsib eelarveaastal 2006/2007 suuremana kui 3 % SKTst. Nende ennustuste põhjal ei saa kontrollväärtuse ületamist pidada asutamislepingu ning stabiilsuse ja kasvu pakti tähenduses ei erandlikuks ega ka ajutiseks, kuigi eelarvepuudujääk on kontrollväärtuse lähedane. Pärast komisjoni talituste sügise prognooside avaldamist teatas Ühendkuningriik 5. detsembril 2005 parlamendile esitatud eelarve ettevalmistusaruandes strateegilistest otsustest. Netonäitajaid silmas pidades toob Ühendkuningriigi ametivõimude meetmete kulu, võrreldes väljakuulutatud poliitika lähtejoonega (millega arvestatakse komisjoni talituste sügise prognoosides), endaga kaasa eelarvepoliitika lõdvendamise 0,1 protsendipunkti võrra SKTst käesoleval eelarveaastal ja karmistamise 0,1 protsendipunkti võrra SKTst eelarveaastal 2006/2007. Võrreldes stsenaariumiga, mille puhul strateegiat ei muudetaks, näeb eelarve ettevalmistusaruanne eelarveaastal 2007/2008 ette karmistamise 0,2 protsendipunkti võrra SKTst, ja seda eeldatavasti alaliselt. Kõnealuses eelarve ettevalmistusaruandes eeldavad Ühendkuningriigi ametivõimud, et eelarvepuudujääk jääb eelarveaastal 2006/2007 alla 3 % ning langeb eelarveaastal 2007/2008 2,4 %ni. Arvestades kõnealuseid meetmeid, mis kõik on struktuurilise iseloomuga, hinnatakse siiski, et eelarveaastal 2006/2007 ületab eelarvepuudujääk jätkuvalt 3 % SKTst (3,1 % SKTst) ega ole seetõttu ajutine. See näitab, et asutamislepingu nõue eelarvepuudujäägi kriteeriumide osas ei ole täidetud. |
(9) |
Vastukaaluks on valitsussektori võla suhe jätkuvalt tunduvalt allpool 60 %list kontrollväärtust (augusti ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluse andmete kohaselt oli eelarveaasta 2004/2005 võla suhe SKTsse 40,8 %), kuigi arvestades reaalseid ja ennustatavaid esmaseid puudujääke, on võla suhe suurenemas. Komisjoni sügise prognooside kohaselt on võla suhe eelarveaastal 2007/2008 eeldatavasti ligikaudu 44,5 % SKTst. See näitab, et asutamislepingu nõue eelarvepuudujäägi kriteeriumide osas on märkimisväärses ulatuses täidetud. |
(10) |
Määruse (EÜ) nr 1467/97 artikli 2 lõike 4 kohaselt võib nõukogu artikli 104 lõike 6 kohases otsuses ülemäärase eelarvepuudujäägi olemasolu kohta asjassepuutuvaid tegureid arvesse võtta ainult juhul, kui täielikult on täidetud topelttingimus, mille kohaselt eelarvepuudujääk on kontrollväärtusele ligilähedane ja kontrollväärtuse ületamine on ajutine. Ühendkuningriigi puhul ei ole kõnealune topelttingimus täidetud. Seetõttu ei arvestata käesolevas otsuses muude asjakohaste teguritega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Üldhinnangust selgub, et Ühendkuningriigis on ülemäärane eelarvepuudujääk.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 24. jaanuar 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
K.-H. GRASSER
(1) EÜT L 209, 2.8.1997, lk 6. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1056/2005 (ELT L 174, 7.7.2005, lk 5).
(2) EÜT L 332, 31.12.1993, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2103/2005 (ELT L 337, 22.12.2005, lk 1).
(3) Ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluse teatis augustis 2005, puudujääki 3,3 % SKTst korrigeeriti allapoole. Eurostat kinnitas Ühendkuningriigi augusti andmed 26. septembril 2005.
22.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 51/17 |
NÕUKOGU OTSUS,
14. veebruar 2006,
millega muudetakse otsuseid 98/161/EÜ, 2004/228/EÜ ja 2004/295/EÜ eesmärgiga pikendada käibemaksust kõrvalehoidmise vältimiseks kohaldatavate meetmete kehtivust jäätmesektoris
(Ainult hispaania-, hollandi- ja itaaliakeelne tekst on autentne)
(2006/126/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse 17. mail 1977 vastuvõetud nõukogu kuuendat direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, (1) ja eriti selle artiklit 27,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 77/388/EMÜ artikli 27 lõike 1 kohaselt võib nõukogu komisjoni ettepaneku põhjal ühehäälselt anda liikmesriigile loa kehtestada erimeetmed kõnealusest direktiivist erandite tegemiseks eesmärgiga lihtsustada käibemaksustamismenetlust või ära hoida teatavat liiki maksust kõrvalehoidumist või maksustamise vältimist. |
(2) |
Komisjoni peasekretariaati 25. oktoobril 2005 saabunud kirjas taotles Madalmaade Kuningriik (edaspidi “Madalmaad”) nõukogu 16. veebruari 1998. aasta otsuse 98/161/EÜ (millega Madalmaade Kuningriigil lubati kohaldada meedet erandina kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamist käsitleva nõukogu kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ artiklist 2 ja artikli 28a lõikest 1) (2) kehtivuse pikendamist. |
(3) |
Komisjoni peasekretariaati 3. augustil 2005 saabunud kirjas taotles Hispaania Kuningriik (edaspidi “Hispaania”) nõukogu 26. veebruari 2004. aasta otsuse 2004/228/EÜ (millega Hispaanial lubati kohaldada meedet erandina kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamist käsitleva nõukogu kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ artiklist 21) (3) kehtivuse pikendamist. |
(4) |
Komisjoni peasekretariaati 26. septembril 2005 saabunud kirjas taotles Itaalia Vabariik (edaspidi “Itaalia”) nõukogu 22. märtsi 2004. aasta otsuse 2004/295/EÜ (millega Itaalial lubati kohaldada meedet erandina kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamist käsitleva nõukogu kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ artiklist 21) (4) kehtivuse pikendamist. |
(5) |
Komisjon teavitas direktiivi 77/388/EMÜ artikli 27 lõike 2 kohaselt teisi liikmesriike nimetatud taotlusest. Komisjon teatas 27. oktoobri 2005, 7. septembri 2005 ja 25. oktoobri 2005 kirjades vastavalt Madalmaadele, Hispaaniale ja Itaaliale, et tal on kogu teave, mida ta peab nende taotluste hindamisel vajalikuks. |
(6) |
Otsuse 98/161/EÜ kohaselt oli Madalmaadel luba kuni 31. detsembrini 1999 kohaldada teatavaid meetmeid, et ära hoida maksudest kõrvalehoidumist seoses kasutatud ja jäätmematerjalide tarnete ja ühendusesisese omandamisega. Nõukogu otsusega 2000/435/EÜ (5) pikendati otsuse 98/161/EÜ kehtivusaega kuni 31. detsembrini 2003. Sellele järgnes nõukogu otsus 2004/514/EÜ, (6) millega pikendati otsusega 98/161/EÜ antud luba kuni jäätmesektori suhtes käibemaksu kohaldamise eriskeemi jõustumise päevani või 31. detsembrini 2005, sõltuvalt sellest, kumb kuupäev on varasem. |
(7) |
Otsusega 2004/228/EÜ lubati Hispaanial kohaldada meedet, et vältida käibemaksust kõrvalehoidumist jäätmesektoris. Otsus kaotab kehtivuse jäätmesektori suhtes käibemaksu kohaldamise eriskeemi jõustumise päeval või 31. detsembril 2005 sõltuvalt sellest, kumb kuupäev on varasem. |
(8) |
Otsusega 2004/295/EÜ lubati Itaalial kohaldada meedet, et vältida käibemaksust kõrvalehoidumist jäätmesektoris. Otsus kaotab kehtivuse jäätmesektori suhtes käibemaksu kohaldamise eriskeemi jõustumise päeval või 31. detsembril 2005 sõltuvalt sellest, kumb kuupäev on varasem. |
(9) |
Meetmed on taotletava eesmärgiga vastavuses, kuna neid kavatsetakse kohaldada konkreetsete tarnete suhtes, mille puhul esineb märkimisväärne maksudest kõrvalehoidumise risk. |
(10) |
Kõnealuste erimeetmete võtmist põhjustanud sisulised ja õiguslikud asjaolud ei ole muutunud ning on endiselt asjakohased. Siiski esitas komisjon 16. märtsil 2005 ettepaneku vastu võtta nõukogu direktiiv, millega muudetakse direktiivi 77/388/EMÜ teatavate meetmete osas, mille eesmärgiks on lihtsustada käibemaksustamise menetlust ja aidata ära hoida maksudest kõrvalehoidumist või maksustamise vältimist, ning millega tunnistatakse kehtetuks teatavad erandeid lubavad otsused. Kui kavandatud direktiiv on vastu võetud, saavad liikmesriigid õiguse määrata jäätmesektoris maksukohustuslaseks teatavate kaupade ja teenuste saaja. |
(11) |
Seetõttu on vajalik pikendada otsuste 98/161/EÜ, 2004/228/EÜ ja 2004/295/EÜ kohaldamist kuni 31. detsembrini 2009 või jäätmesektori suhtes käibemaksu kohaldava ning direktiivi 77/388/EMÜ muutva eriskeemi jõustumiseni sõltuvalt sellest, kumb kuupäev on varasem. |
(12) |
Erandi kehtivuse pikendamine ei avalda kahjulikku mõju käibemaksust laekuvatele ühenduste omavahenditele ning sellel ei ole mingit mõju lõpptarbimisetapil tasumisele kuuluva käibemaksu summale. |
(13) |
Õigusliku järjepidevuse tagamiseks tuleb käesolevat otsust kohaldada alates 1. jaanuarist 2006, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 98/161/EÜ artiklis 1 asendatakse kuupäev “31. detsember 2005” kuupäevaga “31. detsember 2009”.
Artikkel 2
Otsuse 2004/228/EÜ artiklis 3 asendatakse kuupäev “31. detsember 2005” kuupäevaga “31.detsember 2009”.
Artikkel 3
Otsuse 2004/295/EÜ artiklis 3 asendatakse kuupäev “31. detsember 2005” kuupäevaga “31. detsember 2009”.
Artikkel 4
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006.
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud Hispaania Kuningriigile, Itaalia Vabariigile ja Madalmaade Kuningriigile.
Brüssel, 14. veebruar 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
K.-H. GRASSER
(1) EÜT L 145, 13.6.1977, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/92/EÜ (ELT L 345, 28.12.2005, lk 19).
(2) EÜT L 53, 24.2.1998, lk 19. Otsust on viimati muudetud otsusega 2004/514/EÜ (ELT L 219, 19.6.2004, lk 11).
(3) ELT L 70, 9.3.2004, lk 37.
(4) ELT L 97, 1.4.2004, lk 63.
(5) EÜT L 172, 12.7.2000, lk 24.
(6) ELT L 219, 19.6.2004, lk 11.
Komisjon
22.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 51/19 |
KOMISJONI OTSUS,
2. veebruar 2006,
põllumajandusstatistika täiustamise 2006. aasta teostuskava heakskiitmise kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2005) 6068 all)
(2006/127/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 1996. aasta otsust 96/411/EÜ ühenduse põllumajandusstatistika täiustamise kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1 ja artikli 6 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt otsusele 96/411/EÜ kehtestab komisjon igal aastal põllumajandusstatistika teostuskava. |
(2) |
Vastavalt otsusele 96/411/EÜ osaleb komisjon kulutustes, mida liikmesriigid on teinud riiklike põllumajandusstatistika süsteemide kohandamiseks, või kulutustes, mis on vajalikud teostuskavas sisalduvate uute või kasvavate vajadustega seotud ettevalmistustööks. |
(3) |
Ühenduse asjakohase poliitika rakendamiseks on oluline täiustada ja arendada maaelu arengu statistikat. See on iga-aastase tegevuskava põhiülesanne. |
(4) |
Põllumajandusstatistika süsteemi tuleb tugevdada ja jätkata tööd, mida toetati varasemate tegevuskavade kaudu põllumajandusettevõtete registrite ja väiketalude valdkonnas. |
(5) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise põllumajandusstatistika komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Lisas esitatud 2006. aasta põllumajandusstatistika täiustamise teostuskava (TAPAS 2006) kiidetakse heaks.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 2. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joaquín ALMUNIA
(1) EÜT L 162, 1.7.1996, lk 14. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga nr 787/2004/EÜ (ELT L 138, 30.4.2004, lk 12).
LISA
2006. AASTA PÕLLUMAJANDUSSTATISTIKA TÄIUSTAMISE TEOSTUSKAVA (TAPAS 2006)
2006. aasta põllumajandusstatistika täiustamise teostuskava meetmed käsitlevad järgmisi valdkondi:
a) |
maaelu areng; |
b) |
põllumajandusettevõtete statistilised registrid; |
c) |
väiketalude uuringud (väikeüksuste uuringud). |
Komisjon annab nende meetmete osana väljatöötatud projektidele rahalist toetust, mis ei ületa tabelis A iga liikmesriigi kohta esitatud summat.
Tabel A
2006. aasta teostuskava
Ühenduse rahalise toetuse ülemmäär tekkinud kulude katteks
(eurodes) |
||||
Riik |
Maaelu areng |
Põllumajandusettevõtete register |
Väikeüksused |
Kokku |
BE |
94 000 |
|
|
94 000 |
DK |
|
|
10 000 |
10 000 |
DE |
49 500 |
|
|
49 500 |
HU |
16 806 |
|
|
16 806 |
NL |
|
60 000 |
|
60 000 |
AT |
51 214 |
|
|
51 214 |
FI |
|
36 000 |
|
36 000 |
SE |
|
40 000 |
|
40 000 |
Kokku |
211 520 |
136 000 |
10 000 |
357 520 |
22.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 51/21 |
KOMISJONI OTSUS,
3. veebruar 2006,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/109/EÜ ning komisjoni otsust 2002/38/EÜ teatavate viljapuuliikide istandikes läbi viidud statistiliste vaatluste kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2005) 5963 all)
(2006/128/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. detsembri 2001. aasta direktiivi 2001/109/EÜ, mis käsitleb liikmesriikide statistilisi vaatlusi teatavate viljapuuliikide istandike tootmispotentsiaali kindlaksmääramiseks, (1) eriti selle artikli 1 lõike 2 kolmandat lõiku, artikli 2 lõiget 2 ja artikli 4 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2001/109/EÜ, milles on esitatud liikmesriikides vaadeldavate liikide loetelu, rakendatakse komisjoni 27. detsembri 2001. aasta otsusega 2002/38/EÜ, milles sätestatakse teatavate viljapuuliikide istandike kohta tehtavate vaatluste parameetrid ja kehtestatakse vaatlusandmete masinloetavale kujule viimise kood ja standardeeskirjad. (2) Kõnealuse otsusega sätestatakse kindlaksmääratavate tootmispiirkondade piirid ja nende vastavad koodid ning puuviljade liigid ja sordid. |
(2) |
Uute liikmesriikide ühinemise tõttu on vaja kohandada direktiivi 2001/109/EÜ ja otsuse 2002/38/EÜ vastavaid lisasid. |
(3) |
Seetõttu tuleb direktiivi 2001/109/EÜ ja otsust 2002/38/EÜ vastavalt muuta. |
(4) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas nõukogu otsusega 72/279/EMÜ (3) loodud alalise põllumajandusstatistika komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Direktiivi 2001/109/EÜ lisa asendatakse käesoleva otsuse I lisa tekstiga.
Artikkel 2
Otsuse 2002/38/EÜ I ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse II ja III lisale.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 3. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joaquín ALMUNIA
(1) EÜT L 13, 16.1.2002, lk 21. Direktiivi on muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(2) EÜT L 16, 18.1.2002, lk 35.
(3) EÜT L 179, 7.8.1972, lk 1.
I LISA
“LISA
ERI LIIKMESRIIKIDES VAADELDAVAD LIIGID
|
Õunad |
Pirnid |
Virsikud |
Aprikoosid |
Apelsinid |
Sidrunid |
Väikeseviljalised tsitrused |
Belgia |
× |
× |
|
|
|
|
|
Tšehhi Vabariik |
× |
× |
× |
× |
|
|
|
Taani |
× |
× |
|
|
|
|
|
Saksamaa |
× |
× |
|
|
|
|
|
Eesti |
× |
|
|
|
|
|
|
Kreeka |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Hispaania |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Prantsusmaa |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Iirimaa |
× |
|
|
|
|
|
|
Itaalia |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Küpros |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Läti |
× |
× |
|
|
|
|
|
Leedu |
× |
× |
|
|
|
|
|
Luksemburg |
× |
× |
|
|
|
|
|
Ungari |
× |
× |
× |
× |
|
|
|
Malta |
|
|
× (1) |
|
|
|
|
Madalmaad |
× |
× |
|
|
|
|
|
Austria |
× |
× |
× |
× |
|
|
|
Poola |
× |
× |
× (1) |
× (1) |
|
|
|
Portugal |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Sloveenia |
× |
× |
× (1) |
× (1) |
|
|
|
Slovaki Vabariik |
× |
× |
× (1) |
× (1) |
|
|
|
Soome |
× |
|
|
|
|
|
|
Rootsi |
× |
× |
|
|
|
|
|
Ühendkuningriik |
× |
× |
|
|
|
|
|
(1) Vaatlusi ei viida läbi puude vanuse, istutustiheduse, puuviljasortide kohta.”
II LISA
Otsuse 2002/38/EÜ I lisa muudatused
Riik |
Riigi kood |
Territoriaalne jaotus |
Territoriaalse jaotuse kood |
Viited NUTSile |
1. |
Belgia ja Taani vahele lisatakse järgmine tabel:
|
2. |
Saksamaa ja Kreeka vahele lisatakse järgmine tabel:
|
3. |
Itaalia ja Luksemburgi vahele lisatakse järgmine tabel:
|
4. |
Luksemburgi ja Madalmaade vahele lisatakse järgmine tabel:
|
5. |
Austria ja Portugali vahele lisatakse järgmine tabel:
|
6. |
Portugali ja Soome vahele lisatakse järgmine tabel:
|
III LISA
Uued sordid, mis lisatakse otsuse 2002/38/EÜ III lisasse
Liikide ja sortide koodid, mida kasutatakse teatavate viljapuuliikide istandikes läbi viidud statistiliste vaatluste tulemuste edastamisel komisjonile
Liigid/sordid |
Liigi kood |
Sordi kood |
1. |
Punkti 1 “Õunapuud” lisatakse “Early Gold” ja “Muud sordid (täpsustavad liikmesriigid)” vahele järgmine tabel:
|
2. |
Punkti 2 “Pirnipuud” lisatakse “Boscs Flaschenbirne” ja “Muud sordid (täpsustavad liikmesriigid)” vahele järgmine tabel:
|
3. |
Punkti 3 “Virsikupuud (virsikupuud, mis kannavad valge viljalihaga vilju)” lisatakse “Muud” ja “Nektariinid” vahele järgmine tabel:
|
4. |
Punkti 3 “Virsikupuud (virsikupuud, mis kannavad kollase viljalihaga vilju)” lisatakse “Muud” ja “Nektariinid” vahele järgmine tabel:
|
5. |
Punkti 4 “Aprikoosipuud” lisatakse “Vitillo” ja “Muud sordid (täpsustavad liikmesriigid)” vahele järgmine tabel:
|
22.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 51/27 |
KOMISJONI OTSUS,
7. veebruar 2006,
millega muudetakse otsust 2003/329/EÜ seoses sõnniku kuumtöötlemisprotsessi käsitlevate üleminekumeetmete kehtivusaja pikendamisega
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 263 all)
(Ainult hollandi-, prantsus-, rootsi- ja soomekeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2006/129/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. oktoobri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 1774/2002, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad, (1) eriti selle artikli 32 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1774/2002 on sätestatud muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad. Pidades silmas kõnealuste eeskirjade rangust, on kehtestatud üleminekumeetmed. |
(2) |
Komisjoni 12. mai 2003. aasta otsusega 2003/329/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1774/2002 kohaste sõnniku kuumtöötlemise üleminekumeetmete kohta, (2) antakse tööstusele aega 31. detsembrini 2005, et kohandada ja töötada välja sõnniku alternatiivne kuumtöötlemisprotsess. |
(3) |
Euroopa Toiduohutusameti arvamus sõnniku kuumtöötlemise bioloogilise ohutuse kohta võeti vastu 7. septembril 2005. Kõnealuse arvamuse alusel teeb komisjon ettepaneku muudatuste tegemise kohta määruse (EÜ) nr 1774/2002 VIII lisa asjakohasesse peatükki. Kaubandushäirete vältimiseks on liikmesriigid ja ettevõtjad taotlenud komisjonilt otsuse 2003/329/EÜ kohaste üleminekumeetmete kehtivusaja pikendamist kuni kõnealuste uute meetmete kohaldamiseni. |
(4) |
Seepärast tuleks otsusega 2003/329/EÜ ettenähtud üleminekumeetmete kehtivusaega viimast korda pikendada, et liikmesriigid saaksid lubada ettevõtjatel jätkata sõnniku kuumtöötlemisprotsessi suhtes siseriiklike eeskirjade kohaldamist kuni määruse (EÜ) nr 1774/2002 VIII lisa kohaste muudetud nõuete kohaldamiseni. |
(5) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2003/329/EÜ artiklis 1, artikli 3 lõikes 2 ja artiklis 5 asendatakse kuupäev “31. detsember 2005” kuupäevaga “31. detsember 2006”.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Belgia Kuningriigile, Prantsuse Vabariigile, Madalmaade Kuningriigile ja Soome Vabariigile.
Brüssel, 7. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 273, 10.10.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 416/2005 (ELT L 66, 12.3.2005, lk 10).
(2) ELT L 117, 13.5.2003, lk 51. Otsust on muudetud otsusega 2005/14/EÜ (ELT L 7, 11.1.2005, lk 5).