ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 34 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
49. köide |
|
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
Komisjon |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komisjoni otsus, 31. jaanuar 2006, millega muudetakse otsust 2001/844/EÜ, ESTÜ, Euratom |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
7.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 34/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 203/2006,
6. veebruar 2006,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 7. veebruaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 6. veebruar 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 6. veebruari 2006. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
91,2 |
204 |
50,2 |
|
212 |
139,7 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
98,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
125,0 |
204 |
101,8 |
|
628 |
167,7 |
|
999 |
131,5 |
|
0709 10 00 |
220 |
63,9 |
999 |
63,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
170,8 |
204 |
109,6 |
|
999 |
140,2 |
|
0805 10 20 |
052 |
50,2 |
204 |
58,2 |
|
212 |
43,1 |
|
220 |
49,8 |
|
448 |
47,8 |
|
624 |
61,3 |
|
999 |
51,7 |
|
0805 20 10 |
204 |
93,6 |
999 |
93,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
62,9 |
204 |
111,4 |
|
400 |
79,6 |
|
464 |
145,9 |
|
624 |
75,6 |
|
662 |
45,3 |
|
999 |
86,8 |
|
0805 50 10 |
052 |
46,3 |
999 |
46,3 |
|
0808 10 80 |
400 |
127,1 |
404 |
98,4 |
|
720 |
75,1 |
|
999 |
100,2 |
|
0808 20 50 |
388 |
92,3 |
400 |
78,0 |
|
528 |
111,0 |
|
720 |
58,1 |
|
999 |
84,9 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
7.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 34/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 204/2006,
6. veebruar 2006,
millega kohandatakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 571/88 ja muudetakse komisjoni otsust 2000/115/EÜ seoses põllumajandusettevõtete struktuuri käsitlevate ühenduse uuringute korraldamisega 2007. aastal
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. veebruari 1988. aasta määrust (EMÜ) nr 571/88 põllumajandusettevõtete struktuuri käsitlevate ühenduse uuringute korraldamise kohta, (1) eriti selle artikleid 5 ja 8,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Seoses põllumajandussektori ja ühise põllumajanduspoliitika arenguga tuleb kohandada määruse (EMÜ) nr 571/88 I lisas esitatud näitajate loetelu. |
(2) |
Teatud liikmesriikides on põllumajandusettevõtete struktuuri käsitlevate 2003. aasta ühenduse uuringute tulemused näidanud, et osad näitajad on ebaolulised ja teiste näitajate tähtsus on suurenenud. |
(3) |
Nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001, (2) lülitab põllumajandusliku tegevuse hulka maa hoidmise heades põllumajandus- ja keskkonnatingimustes, millega seoses osutub vajalikuks vaadata üle ka mitmed muud mõisted. |
(4) |
Seetõttu tuleks vastavalt muuta nii määrust (EMÜ) nr 571/88 kui ka otsust, millega kehtestatakse kõnealuse määrusega seotud määratlused ja selgitused, nimelt komisjoni otsust 2000/115/EÜ. (3) |
(5) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas nõukogu otsusega 72/279/EMÜ, (4) |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 571/88 I lisa asendatakse käesoleva määruse I lisa tekstiga.
Artikkel 2
Otsuse 2000/115/EÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 6. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joaquín ALMUNIA
(1) EÜT L 56, 2.3.1988, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2139/2004 (ELT L 369, 16.12.2004, lk 26).
(2) ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2183/2005 (ELT L 347, 30.12.2005, lk 56).
(3) EÜT L 38, 12.2.2000, lk 1. Otsust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2139/2004.
(4) EÜT L 179, 7.8.1972, lk 1.
I LISA
“I LISA
NÄITAJATE LOETELU 2007. AASTAKS (1)
Selgitavad märkused:
— |
Lisas tähtedega “NE” tähistatud näitajaid käsitatakse vastavates liikmesriikides mitteesinevate või nullilähedastena. |
— |
Tähtedega “NS” tähistatud näitajaid käsitatakse vastavates liikmesriikides ebaolulistena. |
|
|
BE |
CZ |
DK |
DE |
EE |
EL |
ES |
FR |
IE |
IT |
CY |
LV |
LT |
LU |
HU |
MT |
NL |
AT |
PL |
PT |
SI |
SK |
FI |
SE |
UK |
||||||||
A. Põllumajandusettevõtte geograafiline asukoht |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kood |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kood |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
NE |
|
|
NE |
|
|
|
||||||||
B. Põllumajandusettevõtte õiguslik vorm ja juhtimine (vaatluspäeval) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Kas põllumajandusettevõtte eest vastutab õiguslikult ja majanduslikult: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
NE |
|
NS |
NS |
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
C. Põllumajandusettevõtte valduse alus (omaniku suhtes) ja põllumajandustootmise liik |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Põllumajandusmaa, mida kasutatakse: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NS |
||||||||
5. Põllumajandustootmine ja põlluharimistavad: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
täielikult, osaliselt, üldse mitte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
6. Põllumajandusettevõtte toodangu sihtkoht: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
jah/ei |
NS |
|
NS |
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
NS |
NS |
NE |
||||||||
|
jah/ei |
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
D. Viljelusmaa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Teravili terade (sealhulgas seemnete) tootmiseks: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NS |
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
|
NE |
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
sellest: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
NS |
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
|
NE |
NS |
|
NS |
|
NS |
|
|
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NE |
|
|
NS |
|
NS |
|
NS |
NS |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
Tehnilised kultuurid: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
NE |
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
|
NE |
|
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
|
NE |
NS |
|
|
NE |
|
NE |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NS |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
NE |
NS |
|
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
NE |
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
NE |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
NS |
|
NS |
NE |
NS |
|
|
NE |
|
NE |
NS |
NE |
NS |
|
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
NS |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
||||||||
Värsked köögiviljad, melonid, maasikad: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
sellest: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
18. Söödataimed: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
sellest: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
G. Püsikultuurid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NS |
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
NS |
|
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
kus tavapäraselt toodetakse: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NE |
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
NS |
|
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
NS |
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NS |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NS |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
NE |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
|
NE |
NE |
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
NE |
NE |
NS |
NS |
|
NE |
NS |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
H. Muu maa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
I. Seened, niisutatud alad, alad, mida enam ei kasutata tootmise eesmärgil ja millele kohaldatakse subsiidiume, ning alad, millele kohaldatakse tootmisest kõrvaldamise toetuskavasid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NS |
|
||||||||
3. Niisutatud alad |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NE |
|
||||||||
J. Kari (vaatluspäeval) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Veised: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Lambad ja kitsed: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
Sead |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Kodulinnud: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
lindude arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
lindude arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
lindude arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
kellest: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
lindude arv |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
lindude arv |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
lindude arv |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
lindude arv |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
loomade arv |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
tarude arv |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
||||||||
L. Põllumajandusettevõtte tööjõud (vaatluspäevale eelnenud 12 kuu jooksul) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iga põllumajandusettevõttes töötava isiku kohta, kes kuulub järgmistesse põllumajandusettevõtte tööjõu kategooriatesse, kogutakse statistilist teavet, kusjuures lubatud on mitmekordne nimetamine ja/või kattumine teiste uuringunäitajatega. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Käesolevasse kategooriasse kuuluvad:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iga eespool nimetatud füüsilise isiku kohta esitatakse järgmine teave: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
koolikohustuse lõppemisest kuni < 25 aastani, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 ja üle selle, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
täisajaga põllumajandustöötaja aastasest tööajast 0 %, > 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (täisajaga töö). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Käesolevasse kategooriasse kuuluvad:
(Juhatajad, kes on samal ajal ainuomanikud või põllumajandusettevõtete ühenduse osanikud, kes on identifitseeritud omanikena, registreeritakse ainult üks kord omanikuna kategoorias L/1). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iga eespool nimetatud isiku kohta esitatakse järgmine teave: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
koolikohustuse lõppemisest kuni < 25 aastani, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 ja üle selle, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
täisajaga põllumajandustöötaja aastasest tööajast 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (täisajaga töö). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Käesolevasse kategooriasse kuuluvad ainuomanike abikaasad (vastus küsimusele B/1a on jaatav), kes ei kuulu kategooriasse L/1 ega L/1a (kes ei ole ettevõtte juhatajad: vastus küsimusele B/2b on eitav). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iga eespool nimetatud isiku kohta esitatakse järgmine teave: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
koolikohustuse lõppemisest kuni < 25 aastani, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 ja üle selle, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
täisajaga põllumajandustöötaja aastasest tööajast 0 %, > 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (täisajaga töö). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iga eespool nimetatud kategooria puhul esitatakse järgmine teave põllumajandusettevõttes töötavate isikute arvu kohta vastavalt järgmisele jaotusele: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
täisajaga põllumajandustöötaja aastasest tööajast 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (täisajaga töö). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iga eespool nimetatud kategooria puhul esitatakse järgmine teave põllumajandusettevõttes töötavate isikute arvu kohta vastavalt järgmisele jaotusele |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
täisajaga põllumajandustöötaja aastasest tööajast 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (täisajaga töö). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Tööpäevade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
isikute arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
isikute arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
päevade arv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
||||||||
M. Maaelu areng |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Muu tasustatav tegevus (v.a põllumajandus), millega ettevõttes tegeldakse ja mis on sellega otseselt seotud |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
jah/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Märkus lugejale: näitajate numeratsioon on põllumajandusettevõtete struktuuriuuringute pika ajaloo tulemus ja seda ei saa muuta, ilma et see mõjutaks negatiivselt uuringute võrreldavust.
(2) Teabe esitamine ebasoodsama piirkonna (A2) ja mägipiirkonna (A2a) kohta ei ole kohustuslik, juhul kui iga põllumajandusettevõtte kohta saadetakse haldusüksuse kood (A1a). Juhul kui põllumajandusettevõtte kohta haldusüksuse koodi (A1a) ei esitata, on teave ebasoodsama piirkonna (A2) ja mägipiirkonna (A2a) kohta kohustuslik.
(3) Vabatahtlik teave.
(4) Belgia, Madalmaad ja Austria võivad lisada käesolevasse rubriiki punkti G/1c “pähklid”.
(5) Saksamaa võib punktid 8c, 8d ja 8e ühendada.
(6) Vabatahtlik nende liikmesriikide puhul, kes esitavad selle näitaja üldkalkulatsiooni piirkondlikul tasandil.”
II LISA
OTSUSE 2000/115/EÜ I LISA MUUDATUSED
1. |
Põllumajandusettevõtte mõiste asendatakse järgmisega: “PÕLLUMAJANDUSETTEVÕTE
|
2. |
Põllumajandusettevõtte selgitavale märkusele lisatakse järgmine punkt 1.4:
|
3. |
Punkti C/6a selgitav märkus asendatakse järgmisega: “Perekonnale ja sugulastele tehtud tasuta kingitused tuleb lugeda kodutarbimiseks. Selle näitaja all viidatud lõpptoode vastab põllumajanduslikus raamatupidamises kasutatava lõpptoodangu mõistele (st muude toodete toorainena kasutatavaid põllumajandussaadusi, näiteks loomasööta, ei loeta lõpptoodanguks). 50 % ei ole konkreetne piirmäär, vaid seda tuleb võtta suurusjärguna.” |
4. |
D osa muudetakse järgmiselt.
|
5. |
Lisatakse järgmine punkt F/3: “F/3 Püsirohumaad ja heinamaad, mida enam ei kasutata tootmise eesmärgil ja mille suhtes kohaldatakse subsiidiume.
|
6. |
I osa muudetakse järgmiselt.
|
7.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 34/21 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 205/2006,
6. veebruar 2006,
millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2377/90 (milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes) I ja II lisa seoses toltrasuriili, dietüleenglükoolmonoetüüleetri ja polüoksüetüleensorbitaanmonooleaadiga
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 2377/90, milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes, (1) eriti selle artikleid 2 ja 3,
võttes arvesse Euroopa Ravimihindamisameti arvamust, mille on sõnastanud veterinaarravimite komitee,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kõiki farmakoloogilisi toimeaineid, mida kasutatakse ühenduses toiduloomadele manustamiseks ettenähtud veterinaarravimites, tuleks hinnata vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2377/90. |
(2) |
Toltrasuriil on lisatud määruse (EMÜ) nr 2377/90 I lisasse kanade ja kalkunite puhul seoses lihaskoe, naha ja rasvkoe, maksa ja neerudega (välja arvatud nende loomade puhul, kelle munad on ette nähtud inimtoiduks) ning sigade puhul seoses lihaskoe, naha- ja rasvkoega, maksa ja neerudega. Toltrasuriil on lisatud määruse (EMÜ) nr 2377/90 III lisasse veiste puhul seoses lihas- ja rasvkoe, maksa ja neerudega (välja arvatud nende loomade puhul, kellelt saadakse inimtoiduks ettenähtud piima), ainete hulka, mis ootasid teaduslike uuringute lõpuleviimist. Asjaomased uuringud on nüüd lõpule viidud ja seega tuleks määruse (EMÜ) nr 2377/90 I lisas toltrasuriili kasutamist laiendada ka veiste puhul. Asjaomast kannet tuleks laiendada kõikide imetajatest toiduloomade liikide suhtes, keda toodetakse seoses lihas- ja rasvkoega, maksa ja neerudega, välja arvatud nende loomade puhul, kellelt saadakse inimtoiduks ettenähtud piima ning kodulindude puhul seoses lihas-, naha- ja rasvkoega, maksa ja neerudega, välja arvatud nende lindude puhul, kelle munad on ette nähtud inimtoiduks. |
(3) |
Dietüleenglükoolmonoetüüleeter on lisatud määruse (EMÜ) nr 2377/90 II lisasse veiste ja sigade puhul. Kannet dietüleenglükoolmonoetüüleetri kohta tuleks laiendada nii, et see hõlmab kõiki mäletsejalisi. |
(4) |
Polüsorbaat 80 on lisatud määruse (EMÜ) nr 2377/90 II lisasse kõikide toiduloomade liikide puhul. Asjaomane kanne tuleks asendada üldnimetusega polüoksüetüleensorbitaanmonooleaat, mis hõlmab nii polüsorbaat 80 kui ka polüsorbaat 81 kõikide toiduloomade liikide puhul. |
(5) |
Määrust (EMÜ) nr 2377/90 tuleks vastavalt muuta. |
(6) |
Enne käesoleva määruse kohaldamist tuleks kehtestada piisav tähtaeg, et liikmesriigid saaksid käesoleva määruse sätete arvestamiseks teha kõik vajalikud kohandused lubadesse, mille alusel asjaomased veterinaarravimid turule tuuakse ja mis on antud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivile 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta. (2) |
(7) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas veterinaarravimite alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 2377/90 I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 8. aprillist 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 6. veebruar 2006
Komisjoni nimel
asepresident
Günter VERHEUGEN
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 6/2006 (ELT L 3, 6.1.2006, lk 3).
(2) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/28/EÜ (ELT L 136, 30.4.2004, lk 58).
LISA
A. Määruse (EMÜ) nr 2377/90 I lisasse lisatakse järgmine aine
2. Antiparasiitikumid
2.4. Ainuraksete vastased ained
2.4.1. Triasiinetriooni derivaadid
Farmakoloogilised toimeained |
Markerjääk |
Loomaliigid |
Jääkide piirnormid |
Sihtkude |
“Toltrasuriil |
Toltrasuriilsulfoon |
Kõik imetajatest toidulooma liigid (1) |
100 μg/kg |
Lihaskude |
150 μg/kg |
Rasvkude (2) |
|||
500 μg/kg |
Maks |
|||
250 μg/kg |
Neer |
|||
Kodulinnud (3) |
100 μg/kg |
Lihaskude |
||
200 μg/kg |
Nahk ja rasvkude |
|||
600 μg/kg |
Maks |
|||
400 μg/kg |
Neer |
B. Määruse (EMÜ) nr 2377/90 II lisasse lisatakse järgmine aine.
2. Orgaanilised ühendid
Farmakoloogilised toimeained |
Loomaliigid |
“Dietüleenglükoolmonoetüüleeter |
Kõik mäletsejalised ja sead” |
3. Ained, mida peetakse üldiselt ohutuks
Farmakoloogilised toimeained |
Loomaliigid |
“Polüoksüetüleensorbitaanmonooleaat |
Kõik toiduloomade liigid” |
(1) Ei kasutata loomade puhul, kelle piim on ette nähtud inimtoiduks.
(2) Sigade puhul on jääkide piirnormid naha ja rasva puhul proportsionaalsed.
(3) Ei kasutata loomade puhul, kelle munad on ette nähtud inimtoiduks.”
7.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 34/24 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2006/14/EÜ,
6. veebruar 2006,
millega muudetakse nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ (taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta) IV lisa
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 14 teise lõigu punkti d,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Neljas ajutine fütosanitaarmeetmete komitee võttis 2002. aasta märtsis vastu ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni rahvusvahelise fütosanitaarmeetmete standardi (ISPM) nr 15 “Suunised puidust pakkematerjali kohta rahvusvahelises kaubanduses” (“Guidelines for regulating wood packaging material in international trade”). Direktiivi 2000/29/EÜ asjakohased sätted viidi vastavusse komisjoni 5. oktoobri 2004. aasta direktiivi 2004/102/EÜ (millega muudetakse nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ (taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta) II, III, IV ja V lisa) (2) suunistega. |
(2) |
Lisaks ISPM nr 15 kohaselt heakskiidetud meetmetele sisaldab direktiiv 2004/102/EÜ nõuet selle kohta, et imporditud puidust pakkematerjal peab olema valmistatud kooritud ümarpuidust. ISPM nr 15 kohaselt on see ühks võimalus, kui selleks on tehniline põhjendus. Kõnealuse nõude kohaldamine lükati edasi 1. märtsini 2006 nõukogu 28. veebruari 2005. aasta direktiiviga 2005/15/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2000/29/EÜ (taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta) (3) IV lisa. |
(3) |
Ühendus on esitanud taotluse ISPM nr 15 läbivaatamise kohta rahvusvahelisel tasandil, et viia sellesse sisse nõue, millega võetakse arvesse ühendusele muret tekitavat puukoore leidumist rahvusvahelises kaubanduses kasutataval puidust pakkematerjalil. |
(4) |
Kuni ISPM nr 15 läbivaatamismenetlus on käimas ning läbivaatamise tulemusi veel ei ole, tuleks ajutiselt edasi lükata ühenduse nõude kohaldamine, millega kohaselt peab kolmandatest riikidest imporditud puidust pakkematerjal olema valmistatud kooritud ümarpuidust. |
(5) |
Seetõttu tuleks direktiivi 2000/29/EÜ vastavalt muuta. |
(6) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas taimetervise alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2000/29/EÜ muudetakse järgmiselt.
1. |
IV lisa A osa I jao punkti 2 parempoolse veeru viimase lõigu tekst asendatakse järgmise tekstiga: “Esimest taanet, mille kohaselt peab puidust pakkematerjal olema toodetud kooritud ümarpuidust, kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2009. See vaadatakse uuesti läbi 1. septembriks 2007.” |
2. |
IV lisa A osa I jao punkti 8 parempoolse veeru viimase lõigu tekst asendatakse järgmise tekstiga: “Punkti a esimest rida, mille kohaselt peab puidust pakkematerjal olema toodetud kooritud ümarpuidust, kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2009. See vaadatakse uuesti läbi 1. septembriks 2007.” |
Artikkel 2
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 28. veebruariks 2006.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 6. veebruar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2005/77/EÜ (ELT L 296, 12.11.2005, lk 17).
(2) ELT L 309, 6.10.2004, lk 9.
(3) ELT L 56, 2.3.2005, lk 12.
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Komisjon
7.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 34/26 |
KOMISJONI OTSUS,
13. jaanuar 2006,
millega lubatakse geneetiliselt muundatud maisiliinist MON 863 saadud toidu ja toidu koostisosade turuleviimist uuendtoitudena või toidu uuendkoostisosadena vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 258/97
(teatavaks tehtud numbri K(2005) 5939 all)
(Ainult hollandi- ja prantsuskeelne tekst on autentsed)
(2006/68/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrust (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta, (1) eriti selle artiklit 7,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Monsanto esitas 15. juulil 2002 kooskõlas määruse (EÜ) 258/97 artikliga 4 Saksamaa pädevatele asutustele taotluse geneetiliselt muundatud maisiliinist MON 863 (edaspidi “MON 863 mais”) saadud toidu ja toidu koostisosade turuleviimiseks uuendtoiduna või toidu uuendkoostisosadena. |
(2) |
Saksamaa pädev toiduhindamisasutus jõudis oma 8. aprilli 2003. aasta esialgses hindamisaruandes järeldusele, et on vaja täiendavat hindamist antibiootikumiresistentsuse markergeeni (nptII) kasutamise tõttu asjaomases tootes. |
(3) |
Komisjon edastas esialgse hindamisaruande kõigile liikmesriikidele 3. juunil 2003 koos liikmesriikide esitatud lisamärkustega. |
(4) |
Komisjon taotles 9. detsembril 2003 Euroopa Toiduohutusametilt (EFSA) teaduslikku arvamust kooskõlas määruse artikliga 11. EFSA esitas 2. aprillil 2004 arvamuse, mille kohaselt on tarbijate tervise seisukohast MON 863 mais ja sellest saadud tooted sama ohutud kui tavapärastest maisiliinidest saadud terad ja tooted. (2) EFSA pööras oma arvamuse esitamisel tähelepanu kõikidele liikmesriikide tõstatatud konkreetsetele küsimustele ja kahtlustele. |
(5) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1829/2003 geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta (3) artikli 46 lõikes 1 on sätestatud, et enne kõnealuse määruse kohaldamiskuupäeva määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 4 kohaselt esitatud taotlusi käsitletakse määruse (EÜ) nr 258/97 sätete alusel, olenemata määruse (EÜ) nr 1829/2003 artiklist 38 juhtudel, kui kooskõlas määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 6 lõigetega 3 või 4 nõutav täiendav hindamisaruanne on edastatud komisjonile enne määruse (EÜ) nr 1829/2003 kohaldamiskuupäeva. |
(6) |
Euroopa Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskus (JRC) on koostöös Euroopa geneetiliselt muudetud organismide laborite võrgustikuga (ENGL) valideerinud meetodi MON 863 maisi tuvastamiseks. JRC on läbi viinud täieliku valideerimisuuringu (ringtesti), järgides rahvusvaheliselt aktsepteeritavaid suuniseid, et katsetada kvantitatiivse sündmusspetsiifilise meetodi tulemuslikkust MON 863 transformatsiooni sündmuse tuvastamiseks ja kvantifitseerimiseks maisis. Monsanto on võimaldanud uuringuks vajalikud materjalid. JRC pidas meetodi tulemuslikkust eesmärgi jaoks otstarbekaks, võttes arvesse tulemuslikkuse kriteeriume, mida ENGL oli soovitanud, et hinnata meetodite vastavust õigusnormidele, ning praegust teaduslikku arusaama meetodi rahuldavast tulemuslikkusest. Nii meetod kui valideerimistulemused on avalikustatud. |
(7) |
Võrdlusmaterjali MON 863 maisi kohta on valmistanud JRC. |
(8) |
MON 863 maisist saadud toit ja toidu koostisosad tuleks märgistada kooskõlas määruse (EÜ) nr 1829/2003 sätetega ning nende suhtes tuleks kohaldada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruses (EÜ) nr 1830/2003, milles käsitletakse geneetiliselt muundatud organismide jälgitavust ja märgistamist, geneetiliselt muundatud organismidest valmistatud toiduainete ja sööda jälgitavust ning millega muudetakse direktiivi 2001/18/EÜ, (4) sätestatud jälgitavuse nõudeid. |
(9) |
Kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 65/2004 (5) on tootele määratud kordumatu tunnus määruse (EÜ) nr 1830/2003 tähenduses. |
(10) |
Lisas sisalduvat teavet geneetiliselt muundatud maisist MON 863 saadud toidu ja toidu koostisosade identifitseerimise kohta, sealhulgas valideeritud tuvastusmeetodit ja võrdlusmaterjali, peaks olema kättesaadav määruse (EÜ) nr 1829/2003 artiklis 28 osutatud registrist. |
(11) |
Olemasoleva teabe põhjal on kindlaks tehtud, et MON 863 mais vastab määruses (EÜ) nr 258/97 sätestatud kriteeriumidele. |
(12) |
Toiduahela ja loomatervishoiu alaline komitee ei ole arvamust esitanud, seepärast esitas komisjon 26. juulil 2005. aastal vastavalt nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (6) artikli 5 lõikele 4 nõukogule ettepaneku, mille kohta nõukogu pidi tegema otsuse kolme kuu jooksul. |
(13) |
Kuid nõukogu ei ole ettenähtud tähtaja jooksul otsust teinud; seega tuleks otsus vastu võtta komisjonil, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Lisas määratletud ja kirjeldatud geneetiliselt muundatud maisiliinist MON 863 saadud toitu ja toidu koostisosi (edaspidi “tooted”) võib viia ühenduse turule uuendtoiduna või toidu uuendkoostisosadena.
Artikkel 2
Tooted varustatakse märgisega “geneetiliselt muundatud mais” või “valmistatud geneetiliselt muundatud maisist” kooskõlas määruse (EÜ) nr 1829/2003 artiklis 13 sätestatud märgistamisnõuetega.
Artikkel 3
Tooted ja lisas sisalduv teave kantakse ühenduse geneetiliselt muundatud toidu ja sööda registrisse.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Belgia äriühingule Monsanto Europe S.A., kes esindab Ameerika Ühendriikide äriühingut Monsanto Company. Käesolev otsus kehtib 10 aastat.
Brüssel, 13. jaanuar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 43, 14.2.1997, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).
(2) EFSA teataja (2004) 50, 1–25; http://www.efsa.eu.int/science/gmo/gmo_opinions/383/opinion_gmo_07_en1.pdf
(3) ELT L 268, 18.10.2003, lk 1.
(4) ELT L 268, 18.10.2003, lk 24.
(5) ELT L 10, 16.1.2004, lk 5.
(6) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
LISA
TEAVE, MIS TULEB KANDA ÜHENDUSE GENEETILISELT MUUNDATUD TOIDU JA SÖÖDA REGISTRISSE
(1) Taotleja ja loa omanik:
Nimi |
: |
Monsanto Europe SA |
Aadress |
: |
Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Brüssel, Belgia |
Monsanto Company nimel, 800 N. Lindbergh Boulevard St. Louis, Missouri 63167, U.S.A.
(2) Toodete määratlus ja kirjeldus: Toit ja toidu koostisosad, mis on saadud kõrgendatud putukatevastase kaitsega geneetiliselt muundatud maisi (Zea maize L.) liinist MON 863 ning kõigist selle hübriididest tavapäraselt aretatud maisiliinidega. MON 863 mais sisaldab kahte kassetti.
muundatud geen cry3Bb1, mis on saadud Bacillus thuringiensis subsp. kumamotoensis’est, mis ilmutab resistentsust maisi juureussi Diabrotica spp. suhtes, ning mida kontrollivad lillkapsa mosaiikviirusest saadud promootor 4AS1, nisu (Triticum aestivum) translatsiooni võimendaja wtCAB, riisi (Oryza sativa) aktiini 1 geeni transkriptsiooni võimendaja ract1 intron ja nisu terminaator tahsp 17 3’.
E. coli geen nptII, mis ilmutab resistentsust aminoglükosiidide, sealhulgas kanamütsiini ja neomütsiini, suhtes ning mida kontrollivad lillkapsa mosaiikviiruse promootor 35S ja Agrobacterium tumefaciens’e terminaator NOS 3’ ning E. coli mittefunktsionaalne kärbitud geen ble.
(3) Märgistus: “Geneetiliselt muundatud mais” või “valmistatud geneetiliselt muundatud maisist”.
(4) Tuvastusmeetod:
— |
Sündmusspetsiifiline reaalajaline kvantitatiivne PCR-meetod geneetiliselt muundatud maisiliini MON 863 jaoks. |
— |
Euroopa Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskus (JRC) koos Euroopa geneetiliselt muundatud organismide laborite võrgustikuga (ENGL) on kinnitanud meetodi ja see on avaldatud aadressil http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm |
— |
Võrdlusmaterjal: Euroopa Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskuse (JRC) koostatud IRMM-416. |
(5) Kordumatu tunnus: MON-ØØ863-5.
(6) Cartagena protokolli II lisa alusel nõutav teave: Ei kohaldata.
(7) Toote turuleviimise tingimused või kitsendused: Ei kohaldata.
(8) Turustusjärgse järelevalve nõuded: Ei kohaldata.
7.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 34/29 |
KOMISJONI OTSUS,
13. jaanuar 2006,
millega lubatakse geneetiliselt muundatud Roundup Ready-maisiliinist GA21 valmistatud toidu ja toidu koostisosade turuleviimist uuendtoitudena või toidu uuendkoostisosadena vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 258/97
(teatavaks tehtud numbri K(2005) 5940 all)
(Ainult prantsus- ja hollandikeelne tekst on autentsed)
(2006/69/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrust (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta, (1) eriti selle artiklit 7,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Monsanto esitas 24. juulil 1998. aastal kooskõlas määruse (EÜ) nr 258/97 artikliga 4 Madalmaade pädevatele asutustele taotluse geneetiliselt muundatud maisiliinist GA21 saadud toidu ja toidu koostisosade turuleviimiseks uuendtoiduna või toidu uuendkoostisosadena. |
(2) |
Madalmaade pädev toiduhindamisasutus jõudis 21. detsembri 1999. aasta esialgses hindamisaruandes järeldusele, et GA21 maisi ning sellest valmistatud toitu ja toidu koostisosi on sama ohutu süüa kui geneetiliselt muundamata maisi ja maisitooteid. |
(3) |
Komisjon edastas esialgse hindamisaruande 18. veebruaril 2000. aastal kõigile liikmesriikidele. Määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 6 lõikega 4 ette nähtud 60 päeva jooksul esitati kooskõlas kõnealuse sättega põhjendatud vastuväited toote turustamise kohta. |
(4) |
Komisjon taotles 18. mail 2000. aastal toidu teaduskomiteelt (SCF) arvamust kooskõlas määruse (EÜ) nr 258/97 artikliga 11. SCF avaldas 27. veebruaril 2002 arvamust, et tarbijate tervise seisukohast on GA21 maisiliin ja sellest saadud tooted sama ohutud kui tavapärastest maisiliinidest saadud terad ja tooted. (2) SCF kaalus arvamuse esitamisel kõiki liikmesriikide tõstatatud konkreetseid küsimusi ja muresid. |
(5) |
Monsanto palus 24. aprillil 2002. aastal piirduda taotluses geneetiliselt muundatud maisiliinist GA21 valmistatud toidu ja toidu koostisosadega. |
(6) |
Monsanto esitas 12. detsembril 1997. aastal nõukogu direktiivi 90/220/EMÜ (3) C osa kohase teate toote kasutamise kohta söödana või selle koostises. Taimede teaduskomitee jõudis 22. septembril 2000. aastal vastuvõetud arvamuses järeldusele, et puuduvad tõendid selle kohta, et GA21 maisi turuleviimine kõnealusel otstarbel võib mõjutada kahjulikult inimeste tervist ja keskkonda. Taotlus võeti ärilistel põhjustel siiski tagasi. |
(7) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1829/2003 (geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta) (4) artikli 46 lõikes 1 on sätestatud, et enne kõnealuse määruse kohaldamise kuupäeva määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 4 kohaselt esitatud taotlusi käsitletakse määruse (EÜ) nr 258/97 sätete alusel, olenemata määruse (EÜ) nr 1829/2003 artiklist 38, juhtudel, mil kooskõlas määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 6 lõikega 3 või 4 nõutav täiendav hindamisaruanne on edastatud komisjonile enne määruse (EÜ) nr 1829/2003 kohaldamise kuupäeva. |
(8) |
Euroopa Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskus (JRC) on koostöös Euroopa geneetiliselt muudetud organismide laborite võrgustikuga (ENGL) valideerinud meetodi maisiliini GA21 tuvastamiseks. JRC on läbi viinud täieliku valideerimisuuringu, järgides rahvusvaheliselt aktsepteeritavaid suuniseid, et katsetada kvantitatiivse tekkepõhise meetodi tulemuslikkust GA21 transformatsiooni tuvastamiseks ja kvantifitseerimiseks maisis. Monsanto on võimaldanud uuringuks vajalikud materjalid. JRC pidas meetodi tulemuslikkust kavandatud eesmärgi jaoks otstarbekaks, võttes arvesse tulemuslikkuse kriteeriume, mida ENGL oli soovitanud, et hinnata meetodite vastavust õigusnormidele, ning praegust teaduslikku arusaama meetodi rahuldavast tulemuslikkusest. JRC on avalikustanud nii valideerimismeetodi kui ka -tulemused. |
(9) |
Võrdlusmaterjali GA21 maisi kohta on valmistanud JRC. |
(10) |
GA21 maisist saadud toit ja toidu koostisosad tuleks märgistada kooskõlas määruse (EÜ) nr 1829/2003 sätetega ning nende suhtes tuleks kohaldada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1830/2003 (milles käsitletakse geneetiliselt muundatud organismide jälgitavust ja märgistamist, geneetiliselt muundatud organismidest valmistatud toiduainete ja sööda jälgitavust ning millega muudetakse direktiivi 2001/18/EÜ) (5) sätestatud jälgitavuse nõudeid. |
(11) |
Kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 65/2004 (6) on tootele määratud kordumatu tunnus määruse (EÜ) nr 1830/2003 tähenduses. |
(12) |
Lisas sisalduv teave GA21 maisist valmistatud toidu ja toidu koostisosade identifitseerimise kohta, sealhulgas valideeritud tuvastusmeetod ja võrdlusmaterjal, peaks olema kättesaadav määruse (EÜ) nr 1829/2003 artiklis 28 osutatud registris. |
(13) |
Toiduahela ja loomatervishoiu alaline komitee ei ole arvamust esitanud, seepärast esitas komisjon 29. juulil 2005. aastal vastavalt nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (7) artikli 5 lõikele 4 nõukogule ettepaneku, mille kohta nõukogu pidi tegema otsuse kolme kuu jooksul. |
(14) |
Kuid nõukogu ei ole ettenähtud tähtaja jooksul otsust teinud, seega tuleks otsus vastu võtta komisjonil, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Geneetiliselt muundatud maisiliinist GA21 valmistatud toitu ja toidu koostisosi (edaspidi “tooted”), mis on määratletud lisas, võib viia ühenduse turule uuendtoidu või toidu uuendkoostisosadena.
Artikkel 2
Tooted varustatakse märgisega “geneetiliselt muundatud mais” või “valmistatud geneetiliselt muundatud maisist” kooskõlas määruse (EÜ) nr 1829/2003 artiklis 13 sätestatud märgistamisnõuetega.
Artikkel 3
Tooted ja lisas sisalduv teave kantakse ühenduse geneetiliselt muundatud toidu ja sööda registrisse.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Belgia äriühingule Monsanto Europe S.A., kes esindab Ameerika Ühendriikide äriühingut Monsanto Company. Käesolev otsus kehtib 10 aastat.
Brüssel, 13. jaanuar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 43, 14.2.1997, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).
(2) http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scf/index_en.html
(3) EÜT L 117, 8.5.1990, lk 15. Direktiiv on kehtetuks tunnistatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2001/18/EÜ (EÜT L 106, 17.4.2001, lk 1).
(4) ELT L 268, 18.10.2003, lk 1.
(5) ELT L 268, 18.10.2003, lk 24.
(6) ELT L 10, 16.1.2004, lk 5.
(7) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
LISA
TEAVE, MIS TULEB KANDA ÜHENDUSE GENEETILISELT MUUNDATUD TOIDU JA SÖÖDA REGISTRISSE
1)
Nimi |
: |
Monsanto Europe S.A. |
Aadress |
: |
Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Brüssel, Belgia |
2)
3)
4)
— |
Tekkepõhine reaalajaline kvantitatiivne PCR-meetod geneetiliselt muundatud maisiliini GA21 puhul. |
— |
Euroopa Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskus (JRC) koos Euroopa geneetiliselt muundatud organismide laborite võrgustikuga (ENGL) on valideerinud meetodi, see on avaldatud aadressil http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm |
— |
Võrdlusmaterjal: Euroopa Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskuse (JRC) koostatud IRMM-414. |
5)
6)
7)
8)
7.2.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 34/32 |
KOMISJONI OTSUS,
31. jaanuar 2006,
millega muudetakse otsust 2001/844/EÜ, ESTÜ, Euratom
(2006/70/EÜ, Euratom)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 218 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 131,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 21 lõiget 1 ja artikli 41 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni julgeolekualased sätted on esitatud komisjoni 29. novembri 2001. aasta otsuse 2001/844/EÜ, ESTÜ, Euratom (millega muudetakse komisjoni kodukorda) (1) lisas. |
(2) |
Komisjon on otsustanud teha mitmeid muudatusi tööülesannete jagamisel ning osakondade ja talituste määramisel. |
(3) |
Otsuse 2001/844/EÜ, ESTÜ, Euratom lisas olevad määratlused peavad olema kooskõlas asjakohaste sätetega tekstis. |
(4) |
Julgeolekut käsitlevate eeskirjade teksti tuleb vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2001/844/EÜ, ESTÜ, Euratom lisas sätestatud julgeolekut käsitlevaid eeskirju muudetakse järgmiselt.
1. |
Jaotise 4.2. punktis e asendatakse väljend “komisjoni president” väljendiga “komisjoni julgeolekudirektoraadi direktor”. |
2. |
Jaotis 13 asendatakse järgmisega: “13. KOMISJONI JULGEOLEKUNÕUKOGU Luuakse komisjoni julgeolekunõukogu. Sinna kuuluvad personali ja halduse peadirektor, kes tegutseb esimehena, julgeolekuküsimuste eest vastutava voliniku kabineti liige, presidendi kabineti liige, peasekretäri asetäitja, kes juhatab komisjoni kriisiohjeldusrühma, õigustalituse, välissuhete, õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimuste, Teadusuuringute Ühiskeskuse, informaatika ja siseauditi talituse peadirektorid ja komisjoni julgeolekudirektoraadi direktor või nende esindajad. Kutsuda võib ka teisi komisjoni ametnikke. Julgeolekunõukogu töövaldkonda kuulub julgeolekumeetmete hindamine komisjonis ja selles valdkonnas ettepanekute tegemine julgeolekuküsimuste eest vastutavale komisjoni liikmele.” |
3. |
Liites 2 asendatakse sõna “president” väljendiga “julgeolekuküsimuste eest vastutav komisjoni liige”. |
4. |
Liite 4 punkti 10 alapunktis c asendatakse sõna “president” väljendiga “komisjoni julgeolekudirektoraadi direktor”. |
5. |
Liite 5 punktis 7 asendatakse sõna “president” väljendiga “julgeolekuküsimuste eest vastutav komisjoni liige”. |
6. |
Läbivalt kogu julgeolekut käsitlevate eeskirjade tekstis ja selle lisades:
|
7. |
Lisa põhjenduse 7 järele lisatakse järgmine põhjendus: “Need sätted ei kahjusta asutamislepingu artiklit 286 ega Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta.” |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Brüssel, 31. jaanuar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni asepresident
Siim KALLAS
(1) EÜT L 317, 3.12.2001, lk 1. Otsust on viimati muudetud otsusega 2005/94/EÜ, Euratom (ELT L 31, 4.2.2005, lk 66).