|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 17 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
49. köide |
|
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
|
21.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 101/2006,
20. jaanuar 2006,
millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 1975/2004 ja (EÜ) nr 1976/2004, millega laiendatakse muu hulgas Indiast pärineva polüetüleentereftalaatkile (PET-kile) impordi suhtes kehtestatud lõplikku dumpinguvastast ja tasakaalustavat tollimaksu Brasiiliast ja Iisraelist saadetud polüetüleentereftalaatkile impordile, olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Brasiiliast või Iisraelist pärinevana või mitte
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi “dumpinguvastane algmäärus”), eriti selle artikli 11 lõiget 4 ja artikli 13 lõiget 4, ning võttes arvesse nõukogu 6. oktoobri 1997. aasta määrust (EÜ) nr 2026/97 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (2) (edaspidi “subsiidiumivastane algmäärus”), eriti selle artiklit 20 ja artikli 23 lõiget 3,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, mis esitati pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
A. KEHTIVAD MEETMED
|
(1) |
Nõukogu määrustega (EÜ) nr 1676/2001 (3) ja (EÜ) nr 2597/1999 (4) kehtestati dumpinguvastased ja tasakaalustavad meetmed muu hulgas Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile (edaspidi “PET-kile”) impordi suhtes. |
|
(2) |
Nõukogu määrustega (EÜ) nr 1975/2004 (5) ja (EÜ) nr 1976/2004 (6) laiendati kõnealuseid meetmeid (edaspidi “laiendatud meetmed”) Brasiiliast ja Iisraelist saadetud PET-kile impordi suhtes, tehes erandi Brasiilia ettevõtte Terphane Ltda ja Iisraeli ettevõtte Jolybar Ltd toodete impordile, mõlemaid ettevõtteid on määrustes eraldi nimetatud. |
|
(3) |
10. detsembril 2004 (7) algatas komisjon subsiidiumivastase algmääruse artikli 18 alusel lõplike tasakaalustusmeetmete kehtivuse pikendamise kontrollmenetluse. Laiendatud meetmete tühistamine või jätkamine sõltub nimetatud kontrollmenetluse järeldustest. |
B. KÕNEALUNE UURIMINE
1. Läbivaatamistaotlus
|
(4) |
Komisjon on dumpinguvastase algmääruse artikli 11 lõike 4 ja artikli 13 lõike 4 ning subsiidiumivastase algmääruse artikli 20 ja artikli 23 lõike 3 kohaselt saanud laiendatud meetmetest vabastamise taotluse. Selle esitas Hanita Coatings Rural Cooperative Association Ltd, Kibbutz Hanita, 22885, Israel (edaspidi “Hanita”), kes on tootja Iisraelis (edaspidi “asjaomane riik”). |
2. Läbivaatamise algatamine
|
(5) |
Komisjon kontrollis Hanita esitatud tõendeid ja leidis, et need on piisavaks aluseks algatada läbivaatamine dumpinguvastase algmääruse artikli 11 lõike 4 ja artikli 13 lõike 4 ning subsiidiumivastase algmääruse artikli 20 ja artikli 23 lõike 3 sätete järgi, et välja selgitada, kas Hanitat saab laiendatud meetmetest vabastada. Olles konsulteerinud nõuandekomiteega ja pärast seda, kui asjaomasele ühenduse tööstusharule oli antud võimalus esitada oma arvamus, algatas komisjon määrusega (EÜ) nr 1370/2005 (8) Hanita suhtes määruste (EÜ) nr 1975/2004 ja (EÜ) nr 1976/2004 läbivaatamise. |
|
(6) |
Läbivaatamise algatamise aluseks olnud määrusega tunnistas komisjon kehtetuks määrusega (EÜ) nr 1975/2004 kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu Hanita poolt Iisraelist ühendusse eksporditud vaatlusaluse toote suhtes. Samal ajal kutsuti tolliasutusi üles võtma vastavalt dumpinguvastase algmääruse artikli 14 lõikele 5 asjakohaseid meetmeid sellise impordi registreerimiseks. |
3. Asjaomane toode
|
(7) |
Asjaomaseks tooteks on, nagu esialgses uurimises määratletud, Indiast pärit polüetüleentereftalaatkile ehk PET-kile, mida tavaliselt deklareeritakse KN-koodidega ex 3920 62 19 ja ex 3920 62 90 (edaspidi “asjaomane toode”). |
|
(8) |
Ollakse seisukohal, et asjaomasel tootel ja Iisraelist ühendusse eksporditaval KN-koodidega ex 3920 62 19 ja ex 3920 62 90 PET-kilel (edaspidi “vaatlusalune toode”) on ühesugused tehnilised, füüsikalised ja keemilised põhiomadused ja samad kasutusvaldkonnad. Seetõttu peetakse neid samasugusteks toodeteks dumpinguvastase algmääruse artikli 1 lõike 4 ja subsiidiumivastase määruse artikli 1 lõike 5 tähenduses. |
4. Uurimine
|
(9) |
Komisjon andis Hanitale ja asjaomase riigi esindajatele läbivaatamise algatamisest ametlikult teada. Huvitatud pooltele anti võimalus esitada oma seisukohad ja taotleda oma seisukohtade ärakuulamist. Komisjonile ei esitatud siiski ühtki sellist taotlust. |
|
(10) |
Komisjon saatis Hanitale küsimustiku ja sai rahuldava vastuse ettenähtud tähtaja jooksul. Komisjon hankis ka kõik andmed, mida ta läbivaatamiseks vajalikuks pidas, ja kontrollis neid andmeid. Hanita ruumidesse tehti kontrollkäik. |
5. Uurimisperiood
|
(11) |
Uurimine hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist 2004 kuni 30. juunini 2005 (edaspidi “uurimisperiood”). Andmeid koguti alates 2001. aastast kuni uurimisperioodi lõpuni, et välja selgitada kaubandusstruktuuri muutused. |
C. UURIMISTULEMUSED
|
(12) |
Uurimine kinnitas, et Hanita ei olnud laiendatud meetmete kehtestamiseni viinud esialgse uurimise uurimisperioodi jooksul, s.o 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2003, vaatlusalust toodet ühendusse eksportinud. Hanita alustas vaatlusaluse toote ühendusse eksportimist pärast laiendatud meetmete kehtestamist. |
|
(13) |
Lisaks sellele suutis Hanita dokumentaalsete tõenditega nõuetekohaselt tõendada, et tal ei olnud mingeid otseseid ega kaudseid sidemeid India eksportivate tootjatega ega Iisraeli ettevõtetega, kelle toodete suhtes kohaldatakse kehtivaid dumpinguvastaseid ja tasakaalustavaid meetmeid. |
|
(14) |
Nagu juba põhjenduses 12 mainiti, alustas Hanita vaatlusaluse toote eksporti ühendusse pärast laiendatud meetmete kehtestamist. Hanita töötleb ja lõikab ostetud PET-kilet ja valmistab mitmesuguseid tooteid, millest mõni kuulub sama KN-koodi alla kui asjaomane toode. Hanita töödeldud ja ühendusse eksporditud PET-kile ei sisalda Indiast pärit materjali. Seetõttu järeldatakse, et kõnealusel juhul ei ole tegemist kohustustest kõrvalehoidumisega. |
D. LÄBIVAADATAVATE MEETMETE MUUTMINE
|
(15) |
Eelöeldut silmas pidades leitakse, et Hanita ei ole kehtivatest meetmetest kõrvale hoidunud ja seega tuleks ettevõte laiendatud meetmetest vabastada. |
|
(16) |
Läbivaatamise algatamise määrusega kehtestatud Hanita poolt Iisraelist saadetava PET-kile impordi registreerimisnõue tuleks tühistada. Dumpinguvastase algmääruse artikli 14 lõike 5 kohaselt, mis sätestab, et impordi suhtes kohaldatakse meetmeid alates registreerimise kuupäevast, ei tohi sisse nõuda dumpinguvastast tollimaksu Hanita poolt Iisraelist saadetud PET-kile impordilt, mis saabus ühendusse algatamismäärusega kehtestatud registreerimisnõude alusel. |
|
(17) |
Hanita toodetud PET-kile impordi vabastamine laiendatud meetmetest jääb dumpinguvastase algmääruse artikli 13 lõike 4 ja subsiidiumivastase algmääruse artikli 23 lõike 3 kohaselt kehtima juhul, kui ei selgu, et erand tehti asjaomase ettevõtte esitatud vale või eksitava teabe alusel. Kui esmapilgul piisavad tõendid peaksid kinnitama viimast, võib komisjon algatada uurimise selgitamaks, kas vabastus tuleks tühistada. |
|
(18) |
Hanita toodetud PET-kile vabastati impordi suhtes kohaldatavatest laiendatud meetmetest käesoleva läbivaatamise käigus saadud andmete alusel. Kõnealune erand tehakse seega ainult Iisraelist saadetud ja konkreetse juriidilise isiku toodetud PET-kilele. Erandit ei saa teha imporditavale PET-kilele, mille tootjaks või saatjaks on ettevõte, mida pole määruste (EÜ) nr 1975/2004 ja (EÜ) nr 1976/2004 artikli 1 lõikes 1 eraldi koos nime ja aadressiga nimetatud, sealhulgas konkreetselt nimetatud ettevõtetega seotud üksused, ning nende toodete pealt tuleb maksta määruste (EÜ) nr 1676/2001 ja (EÜ) nr 2597/1999 järgi jääktollimaksu. |
E. MENETLUS
|
(19) |
Hanitat ja kõiki teisi huvitatud osapooli teavitati faktidest ja kaalutlustest, mille alusel kavatseti Hanita laiendatud meetmetest vabastada, ning märkusi ei saadud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EÜ) nr 1975/2004 artikli 1 lõige 1 asendatakse järgmisega:
“1. Määrusega (EÜ) nr 1676/2001 kehtestatud 53,3 % suurust lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Indiast pärineva ja KN-koodide ex 3920 62 19 ja ex 3920 62 90 alla kuuluva polüetüleentereftalaatkile impordi suhtes laiendatakse ka Brasiiliast ja Iisraelist saadetud polüetüleentereftalaatkile impordile, olenemata sellest, kas see deklareeritakse Brasiiliast või Iisraelist pärinevana või mitte (TARICi koodidega 3920621901, 3920621904, 3920621907, 3920621911, 3920621914, 3920621917, 3920621921, 3920621924, 3920621927, 3920621931, 3920621934, 3920621937, 3920621941, 3920621944, 3920621947, 3920621951, 3920621954, 3920621957, 3920621961, 3920621967, 3920621974, 3920621992, 3920629031, 3920629092), tehes erandi polüetüleentereftalaatkilele, mida toodab ettevõte Terphane Ltda, BR 101, km 101, City of Cabo de Santo Agostinho, State of Pernambuco, Brazil (TARICi lisakoodiga A569), ettevõte Jolybar Filmtechnic Converting Ltd (1987), Hacharutsim str. 7, Ind. Park Siim 2000, Natania South, 42504, POB 8380, Israel (TARICi lisakoodiga A570), ja ettevõte Hanita Coatings Rural Cooperative Association Ltd, Kibbutz Hanita, 22885, Israel (TARICi lisakoodiga A691).”
2. Määruse (EÜ) nr 1976/2004 artikli 1 lõige 1 asendatakse järgmisega:
“1. Määrusega (EÜ) nr 2597/1999 kehtestatud 19,1 % suurust lõplikku tasakaalustavat tollimaksu Indiast pärineva ja KN-koodide ex 3920 62 19 ja ex 3920 62 90 alla kuuluva polüetüleentereftalaatkile impordi suhtes laiendatakse ka Brasiiliast ja Iisraelist saadetud polüetüleentereftalaatkile impordile, olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Brasiiliast või Iisraelist pärinevana või mitte (TARICi koodidega 3920621901, 3920621904, 3920621907, 3920621911, 3920621914, 3920621917, 3920621921, 3920621924, 3920621927, 3920621931, 3920621934, 3920621937, 3920621941, 3920621944, 3920621947, 3920621951, 3920621954, 3920621957, 3920621961, 3920621967, 3920621974, 3920621992, 3920629031, 3920629092), tehes erandi polüetüleentereftalaatkilele, mida toodab ettevõte Terphane Ltda, BR 101, km 101, City of Cabo de Santo Agostinho, State of Pernambuco, Brazil (TARICi lisakoodiga A569), ettevõte Jolybar Filmtechnic Converting Ltd (1987), Hacharutsim str. 7, Ind. Park Siim 2000, Natania South, 42504, POB 8380, Israel (TARICi lisakoodiga A570), ja ettevõte Hanita Coatings Rural Cooperative Association Ltd, Kibbutz Hanita, 22885, Israel (TARICi lisakoodiga A691).”
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 1370/2005 artikliga 3 kehtestatud PET-kile impordi registreerimine lõpetatakse ilma dumpinguvastaseid tollimakse sisse nõudmata.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. jaanuar 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
U. PLASSNIK
(1) EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).
(2) EÜT L 288, 21.10.1997, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004.
(3) EÜT L 227, 23.8.2001, lk 1.
(4) EÜT L 316, 10.12.1999, lk 1.
(5) ELT L 342, 15.11.2004, lk 1.
(6) ELT L 342, 15.11.2004, lk 8.
(7) ELT C 306, 10.12.2004, lk 2.
(8) ELT L 218, 23.8.2005, lk 3.
|
21.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/4 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 102/2006,
20. jaanuar 2006,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 21. jaanuaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. jaanuar 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 20. jaanuari 2006. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
052 |
99,5 |
|
204 |
72,5 |
|
|
212 |
95,5 |
|
|
624 |
115,6 |
|
|
999 |
95,8 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
137,6 |
|
204 |
101,1 |
|
|
999 |
119,4 |
|
|
0709 10 00 |
220 |
88,5 |
|
999 |
88,5 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
144,3 |
|
204 |
139,9 |
|
|
999 |
142,1 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
46,0 |
|
204 |
61,7 |
|
|
212 |
61,8 |
|
|
220 |
50,3 |
|
|
624 |
58,4 |
|
|
999 |
55,6 |
|
|
0805 20 10 |
052 |
74,2 |
|
204 |
75,6 |
|
|
999 |
74,9 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
62,6 |
|
204 |
95,6 |
|
|
400 |
86,0 |
|
|
464 |
142,9 |
|
|
624 |
74,0 |
|
|
662 |
27,9 |
|
|
999 |
81,5 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
50,2 |
|
220 |
60,5 |
|
|
999 |
55,4 |
|
|
0808 10 80 |
400 |
117,5 |
|
404 |
104,8 |
|
|
512 |
58,4 |
|
|
720 |
64,2 |
|
|
999 |
86,2 |
|
|
0808 20 50 |
400 |
81,6 |
|
720 |
39,1 |
|
|
999 |
60,4 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
|
21.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 103/2006,
20. jaanuar 2006,
millega võetakse vastu ühenduse täiskasvanud veiste rümpade liigitusskaala kohaldamise lisasätted
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1254/1999 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse nõukogu 28. aprilli 1981. aasta määrust (EMÜ) nr 1208/81, millega määratakse kindlaks ühenduse täiskasvanud veiste rümpade liigitusskaala, (2) eriti selle artikli 6 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 12. oktoobri 1981. aasta määrust (EMÜ) nr 2930/81, millega võetakse vastu ühenduse täiskasvanud veiste rümpade liigitusskaala kohaldamise lisasätted, (3) on oluliselt muudetud. (4) Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune määrus kodifitseerida. |
|
(2) |
Selleks et tagada täiskasvanud veiste rümpade ühesugune liigitamine ühenduses, on vaja muuta lihakus- ja rasvasusklasside määratlused täpsemaks. |
|
(3) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas veise- ja vasikalihaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 1208/81 artikli 6 esimeses lõigus osutatud lisasätted, mis täpsustavad lihakus- ja rasvasusklasside määratlusi, on loetletud käesoleva määruse I lisas.
Artikkel 2
Määrus (EMÜ) nr 2930/81 tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele kooskõlas III lisas esitatud vastavustabeliga.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. jaanuar 2006
Komisjoni nimel
eesistuja
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk. 21. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(2) EÜT L 123, 7.5.1981, lk 3. Määrust on muudetud määrusega (EMÜ) nr 1026/91 (EÜT L 106, 26.4.1991, lk 2).
(3) EÜT L 293, 13.10.1981, lk 6. Määrust on muudetud määrusega (EMÜ) nr 2237/91 (EÜT L 204, 27.7.1991, lk 11).
(4) Vt II lisa.
LISA I
1. LIHAKUS
Rümba piirkondade, eriti selle oluliste osade (taga-, selja- ja abaosa) areng
|
Lihakusklass |
Lisasätted |
||||
|
S Super |
|
Sisetükk ulatub selgelt märgatavalt üle vaagnaliiduse (symphisis pelvis) |
|||
|
Ristluutükk väga kumer |
||||
|
|
||||
|
E Kõrgem |
|
Sisetükk ulatub märgatavalt üle vaagnaliiduse (symphisis pelvis) |
|||
|
Ristluutükk väga kumer |
||||
|
|
||||
|
U Väga hea |
|
Sisetükk ulatub üle vaagnaliiduse (symphisis pelvis) |
|||
|
Ristluutükk kumer |
||||
|
|
||||
|
R Hea |
|
Sisetükk ja ristluutükk kergelt kumerad |
|||
|
|
||||
|
|
||||
|
O Rahuldav |
|
|
|||
|
Ristluutükk: sirge profiiliga |
||||
|
|
||||
|
P Nõrk |
|
|
|||
|
|
||||
|
|
||||
2. RASVASUS
Rasvaladestus rümba välispinnal ja rinnaõõnes
|
Rasvasusklass |
Lisasätted |
|
1 madal |
Ilma rasvakihita rinnaõõnes |
|
2 kerge |
Rinnaõõnes on lihased ribide vahel selgesti nähtavad |
|
3 keskmine |
Rinnaõõnes on lihased ribide vahel veel nähtavad |
|
4 kõrge |
Rümba reie piirkond on peaaegu täielikult kaetud rasvkoega, nii et rasvanöörid pole enam selgelt eristatavad. Rinnaõõnes võivad lihased ribide vahel olla rasvaga kaetud |
|
5 väga kõrge |
Tagaosa on peaaegu täiesti rasvakihiga kaetud, nii et rasvaladestus ei ole enam selgesti nähtav. Rinnaõõnes on lihased ribide vahel rasvaga kaetud |
LISA II
Kehtetuks tunnistatud määrus koos muudatusega
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 2930/81 |
|
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 2237/91 |
LISA III
Vastavustabel
|
Määrus (EMÜ) nr 2930/81 |
Käesolev määrus |
|
Artikkel 1 |
Artikkel 1 |
|
— |
Artikkel 2 |
|
Artikkel 2 |
Artikkel 3 |
|
Lisa |
Lisa I |
|
— |
Lisa II |
|
— |
Lisa III |
|
21.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 104/2006,
20. jaanuar 2006,
impordisertifikaatide kohta seoses veiselihasektori toodetega, mis on pärit Botswanast, Keeniast, Madagaskarilt, Svaasimaalt, Zimbabwest ja Namiibiast
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1254/1999 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse nõukogu 10. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2286/2002, millega kehtestati kord, mida kohaldatakse põllumajandustoodete ja -kaupade suhtes, mis on saadud teatavatest Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikidest (AKV riigid) pärit põllumajandustoodete töötlemisel, ja tunnistati kehtetuks määrus (EÜ) nr 1706/98, (2)
võttes arvesse komisjoni 19. detsembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 2247/2003, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2286/2002 (Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikidest (AKV riikidest) pärit põllumajandussaaduste töötlemisel saadud põllumajandustoodete ja -kaupade suhtes kohaldatava korra kohta) rakenduseeskirjad veiselihasektoris, (3) eriti selle artiklit 5,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 2247/2003 artikliga 1 nähakse ette võimalus välja anda impordisertifikaate veiselihasektori toodetele, mis on pärit Botswanast, Keeniast, Madagaskarilt, Svaasimaalt, Zimbabwest ja Namiibiast. Siiski peab import toimuma igale eksportivale kolmandale riigile ettenähtud koguste piires. |
|
(2) |
Sertifikaatide taotluste maht, mis esitati konditustatud liha kohta 1.–10. jaanuaril 2006 vastavalt määrusele (EÜ) nr 2247/2003, ei ületa Botswanast, Keeniast, Madagaskarilt, Svaasimaalt, Zimbabwest ja Namiibiast pärit toodete puhul nende riikide saadaolevate koguste hulka. Seega on võimalik anda impordisertifikaadid taotletud kogustele. |
|
(3) |
Kogused, mille kohta sertifikaate saab taotleda alates 1. veebruarist 2006, tuleb kehtestada koguhulga 52 100 t piires. |
|
(4) |
Tuleks meenutada, et käesolev määrus ei piira nõukogu 12. detsembri 1972. aasta direktiivi 72/462/EMÜ (sanitaarprobleemide ja sanitaarkorra kohta kolmandatest riikidest pärit veiste, sigade, lammaste ja kitsede ning värske liha või lihatoodete importimisel) (4) rakendamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Järgmised liikmesriigid annavad 21. jaanuaril 2006 impordisertifikaadid veiselihasektori toodetele, väljendatuna konditustatud lihana, mis on pärit teatavatest Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikidest ning mille kogused ja päritoluriigid on esitatud järgmiselt:
|
|
Saksamaa:
|
|
|
Ühendkuningriik:
|
Artikkel 2
Litsentsitaotlusi võib määruse (EÜ) nr 2247/2003 artikli 4 lõike 2 kohaselt esitada 2006. aasta veebruari esimese 10 päeva jooksul järgmiste konditustatud veise- ja vasikaliha koguste kohta:
|
Botswana: |
18 466 t, |
|
Keenia: |
142 t, |
|
Madagaskar: |
7 579 t, |
|
Svaasimaa: |
3 363 t, |
|
Zimbabwe: |
9 100 t, |
|
Namiibia: |
12 550 t. |
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub 21. jaanuaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. jaanuar 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 21. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1899/2004 (ELT L 328, 30.10.2004, lk 67).
(2) EÜT L 348, 21.12.2002, lk 5.
(3) ELT L 333, 20.12.2003, lk 37. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1118/2004 (ELT L 217, 17.6.2004, lk 10).
(4) EÜT L 302, 31.12.1972, lk 28. Direktiivi on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 807/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 36).
|
21.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/11 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 105/2006,
20. jaanuar 2006,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes määrusega (EÜ) nr 1011/2005 2005/2006. turustusaastaks kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1260/2001 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 23. juuni 1995. aasta määrust (EÜ) nr 1423/95, milles sätestatakse suhkrusektori toodete, välja arvatud melassi impordi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) eriti selle artikli 1 lõike 2 teise lõigu teist lauset ja artikli 3 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud on 2005/2006. turustusaastaks kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1011/2005. (3) Ülalmainitud hindu ja tollimakse on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 70/2006. (4) |
|
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks ülalmainitud hindu ja tollimakse muuta määruses (EÜ) nr 1423/95 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1423/95 artiklis 1 nimetatud toodete suhtes 2005/2006. turustusaastaks määrusega (EÜ) nr 1011/2005 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid imporditollimakse muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 21. jaanuaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. jaanuar 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 39/2004 (ELT L 6, 10.1.2004, lk 16).
(2) EÜT L 141, 24.6.1995, lk 16. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 624/98 (EÜT L 85, 20.3.1998, lk 5).
(3) ELT L 170, 1.7.2005, lk 35.
(4) ELT L 11, 17.1.2006, lk 15.
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 99 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 21. jaanuarist 2006
|
(EUR) |
||
|
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
|
1701 11 10 (1) |
32,98 |
1,39 |
|
1701 11 90 (1) |
32,98 |
5,04 |
|
1701 12 10 (1) |
32,98 |
1,26 |
|
1701 12 90 (1) |
32,98 |
4,71 |
|
1701 91 00 (2) |
31,08 |
9,69 |
|
1701 99 10 (2) |
31,08 |
5,17 |
|
1701 99 90 (2) |
31,08 |
5,17 |
|
1702 90 99 (3) |
0,31 |
0,34 |
(1) Nõukogu määruse (EÜ) nr 1260/2001 (EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1) I lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(2) Määruse (EÜ) nr 1260/2001 I lisa I punktis määratletud standardkvaliteedi suhtes.
(3) 1 % saharoosisisalduse kohta.
|
21.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/13 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 106/2006,
20. jaanuar 2006,
millega kehtestatakse toorpuuvilla maailmaturuhind
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Kreeka ühinemisaktile lisatud protokolli nr 4 puuvilla kohta, viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1050/2001, (1)
võttes arvesse nõukogu 22. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1051/2001 puuvilla tootmistoetuse kohta, (2) eriti selle artiklit 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1051/2001 artiklile 4 tuleb toorpuuvilla maailmaturuhind määrata korrapäraselt kindlaks, lähtudes puuvillakiu hinnast maailmaturul ja võttes arvesse varasemat suhet puuvillakiu maailmaturuhinna ja toorpuuvilla arvutatud maailmaturuhinna vahel. See varasem suhe on kehtestatud komisjoni 2. augusti 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1591/2001, (3) (millega sätestatakse puuvilla toetuskava üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 2 lõikes 2. Kui maailmaturuhinda ei saa nii kindlaks määrata, kehtestatakse hind viimati kindlaks määratud hinna alusel. |
|
(2) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1051/2001 artiklile 5 määratakse toorpuuvilla maailmaturuhind kindlaks eriomadustega toote osas ja võttes arvesse kõige soodsamaid pakkumisi ja noteeringuid maailmaturul nende hulgast, mida peetakse tõelisele turusuundumusele kõige tüüpilisemaks. Selleks arvutatakse ühel või mitmel Euroopa börsil tehtud pakkumiste ja noteeringute keskmine toote puhul, mis on tarnitud ühenduse sadamasse CIF-saadetisena ja on pärit eri tarnijariikidest, mida peetakse rahvusvahelisele kaubandusele kõige tüüpilisemateks. On olemas siiski säte puuvillakiu maailmaturuhinna kindlaksmääramise kriteeriumide kohandamiseks, et kajastada tarnitud tootest ning asjaomastest pakkumistest ja noteeringutest tingitud erinevusi. Kohandused on määratletud määruse (EÜ) nr 1591/2001 artikli 3 lõikes 2. |
|
(3) |
Eespool nimetatud kriteeriumide kohaldamise tulemusel saadakse allpool kindlaks määratud toorpuuvilla maailmaturuhind, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1051/2001 artiklis 4 osutatud toorpuuvilla maailmaturuhinnaks kehtestatakse 22,345 EUR/100 kg kohta.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 21. jaanuaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. jaanuar 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 148, 1.6.2001, lk 1.
(2) EÜT L 148, 1.6.2001, lk 3.
(3) EÜT L 210, 3.8.2001, lk 10. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1486/2002 (EÜT L 223, 20.8.2002, lk 3).
|
21.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/14 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 107/2006,
20. jaanuar 2006,
teatavatele konserveeritud seentele impordisertifikaatide väljaandmise kohta ajavahemikuks 1. jaanuar kuni 31. detsember 2006
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2201/96 töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste turu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 26. oktoobri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 1864/2004, millega avatakse kolmandatest riikidest imporditud konserveeritud seente autonoomne tariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine, (2) eriti artikli 10 punkti 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kogused, mille jaoks tavapärased importijad (ja/või) uued importijad alates 2.–6. jaanuarini 2006 esitasid sertifikaaditaotluse vastavalt määruse (EÜ) nr 1864/2004 artikli 8 lõigetele 1 ja 2, ületavad nende toodete saadaolevad kogused, mis pärinevad Hiinast. |
|
(2) |
On tarvis kindlaks määrata, millisel määral komisjonile 16. jaanuaril 2006 esitatud sertifikaaditaotlusi on võimalik rahuldada, ja määrata vastavalt importijate kategooriatele ja toodete päritolule kindlaks kuupäevad, kuni milleni sertifikaatide väljaandmine peatatakse, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1864/2004 artiklile 4 2.–6. jaanuarini 2006 esitatud sertifikaaditaotlused importimise kohta, mis on komisjonile edastatud 16. jaanuaril 2006, on rahuldatud vastavalt käesoleva määruse I lisas esitatud nõutavatele koguseprotsentidele.
Artikkel 2
Ajavahemikul pärast 6. jaanuari 2006 ja enne käesoleva määruse II lisas esitatud kuupäeva vastavalt määruse (EÜ) nr 1864/2004 artiklile 4 ajavahemiku 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2006 kohta importijate kategooriate ja asjakohaste päritoluriikide suhtes esitatud sertifikaaditaotlused importimise kohta lükatakse tagasi.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub 21. jaanuaril 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. jaanuar 2006
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. L. DEMARTY
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 29. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 386/2004 (ELT L 64, 2.3.2004, lk 25).
(2) ELT L 325, 28.10.2004, lk 30.
I LISA
|
Toodete päritolu |
Ettenähtud protsendimäärad |
||||||
|
Bulgaaria |
Rumeenia |
Hiina |
Muud kolmandad riigid, v.a Bulgaaria, Rumeenia ja Hiina |
||||
|
100 % |
— |
42,84 % |
100 % |
|||
|
7,09 % |
— |
|||||
|
|||||||
II LISA
|
Toodete päritolu |
Kuupäev |
|||||
|
Bulgaaria |
Rumeenia |
Hiina |
Muud kolmandad riigid, v.a Bulgaaria, Rumeenia ja Hiina |
|||
|
1.1.2007 |
1.1.2007 |
1.1.2007 |
1.1.2007 |
||
|
1.1.2007 |
1.1.2007 |
||||
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Komisjon
|
21.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/16 |
KOMISJONI OTSUS,
20. jaanuar 2006,
millega vabastatakse teatavad isikud nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 (viimati säilitatud ja muudetud määrusega (EÜ) nr 1095/2005) Hiina Rahvavabariigist pärit jalgratastele kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu laiendamisest teatavatele jalgrataste varuosadele ning tühistatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 88/97 teatavate isikute puhul Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate jalgrataste varuosadele laiendatud dumpinguvastase tollimaksu tasumise peatamine
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 54 all)
(2006/22/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (“algmäärus”),
võttes arvesse nõukogu 10. jaanuari 1997. aasta määrust (EÜ) nr 71/97, (2) millega laiendatakse määrusega (EMÜ) nr 2474/93 Hiina Rahvavabariigist pärit jalgratastele kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste varuosade impordile ning millega maksustatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 703/96 registreeritud sellise impordi laiendatud tollimaks, (“laiendav määrus”), säilitatud määrusega (EÜ) nr 1524/2000 (3) ja muudetud määrusega (EÜ) nr 1095/2005, (4)
võttes arvesse komisjoni 20. jaanuari 1997 .aasta määrust (EÜ) nr 88/97 (5) Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate jalgrataste varuosade impordi vabastamise kohta nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2474/93 kehtestatud dumpinguvastase tollimaksu nõukogu määrusega (EÜ) nr 71/97 kehtestatud laiendamisest, (“erandimäärus”), säilitatud määrusega (EÜ) nr 1524/2000 ja muudetud määrusega (EÜ) nr 1095/2005, eriti selle artiklit 7,
olles konsulteerinud nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Pärast tollimaksust vabastamise määruse jõustumist esitasid mitmed jalgrataste koostajad vastavalt selle määruse artiklile 3 taotlused määrusega (EÜ) 71/97 teatavatele Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste varuosadele laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust (“laiendatud dumpinguvastane tollimaks”) vabastamiseks. Komisjon avaldas Euroopa Ühenduste Teatajas ja Euroopa Liidu Teatajas järjestikused nimistud taotlejatest, (6) kelle puhul laiendatud dumpinguvastase tollimaksu tasumine vabaks ringluseks deklareeritud oluliste jalgrataste varuosade impordilt peatati vastavalt tollimaksust vabastamise määruse artikli 5 lõikele 1. |
|
(2) |
Pärast uurimisaluste isikute nimekirja viimast avaldamist (7) on valitud uurimisperiood. Nendele isikutele, kes asuvad nendes 15 liikmesriigis, kes olid Euroopa Liidus enne 1. mai 2004. aasta laienemist, määrati uurimisperioodiks ajavahemik 1. jaanuarist 2004 kuni 31. detsembrini 2004 ning uutes liikmesriikides asuvatele isikutele määrati uurimisperioodiks ajavahemik 1. maist 2004 kuni 31. detsembrini 2004. Kõigile uurimisalustele isikutele saadeti küsimustik, kus paluti teavet asjakohase uurimisperioodi jooksul läbi viidud koostetoimingute kohta. |
A. NENDE ISIKUTE VABASTUSTAOTLUSED, KELLE SUHTES OLI TASUMINE EELNEVALT PEATATUD
A.1. Vastuvõetavad vabastustaotlused
|
(3) |
Komisjon sai tabelis 1 loetletud isikutelt vajaliku teabe, et kindlaks teha nende taotluste rahuldamise võimalikkus. Esitatud teave vaadati läbi ja vajaduse korral kontrolliti seda asjaomaste isikute valdustes. Selle teabe põhjal leidis komisjon, et tabelis 1 loetletud isikute taotlused on vastuvõetavad vastavalt tollimaksust vabastamise määruse artikli 4 lõikele 1. Tabel 1
|
|
(4) |
Komisjoni lõplikult tuvastatud asjaolud näitavad, et kõigi taotlejate puhul oli nende koostetoimingutes kasutatavate Hiina Rahvavabariigist pärit varuosade väärtus alla 60 % nendes koostetoimingutes kasutatud varuosade koguväärtusest, ning seepärast jäävad need algmääruse artikli 13 lõike 2 reguleerimisalast välja. |
|
(5) |
Eespool osutatud põhjusel ja kooskõlas tollimaksust vabastamise määruse artikli 7 lõikega 1 tuleks ülaltoodud tabelis loetletud isikud laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastada. |
|
(6) |
Kooskõlas tollimaksust vabastamise määruse artikli 7 lõikega 2 peaks tabelis 1 loetletud isikute vabastus laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust jõustuma nende taotluste laekumise kuupäeval. Lisaks sellele loetakse seoses laiendatud dumpinguvastase tollimaksuga nende tollivõlg tühiseks nende vabastustaotluste laekumise kuupäevast alates. |
|
(7) |
Tuleb märkida, et viis järgmist tabelis 1 loetletud isikut teavitasid komisjoni talitusi uurimisperioodi jooksul toimunud nimede ja/või juriidilise aadressi muudatustest või ametliku tegevuse ülekandmisest.
|
|
(8) |
On tehtud kindlaks, et need nimede ja/või juriidilise aadressi muudatused ning majandustegevuse ülekandmine ei mõjutanud koostetoimingute käsitlust seoses erandimääruse sätetega, ning seepärast ei loe komisjon neid muutusi laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamist kahjustavaks. |
A.2. Vastuvõetamatud vabastustaotlused ja taotluste tagasivõtmine
|
(9) |
Tabelis 2 loetletud isikud esitasid samuti taotlused laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamiseks. Tabel 2
|
|
(10) |
Ühe isiku valdustes läbiviidud kohapealne kontrollimine näitas, et seal ei peetud teatavat konkreetset arvestust ning ei esitatud vabastuse saamiseks vajalikku üksikasjalikku teavet. Eelkõige ei olnud võimalik kontrollida teavet koostetoimingutes kasutatud jalgrataste varuosade päritolu kohta, nagu nõutakse tollimaksust vabastamise määruse artikli 6 lõikes 2. Isikut teavitati kavatsusest nende taotlus tagasi lükata ning isik esitas seejärel kirjalikult oma märkused. Isik ei esitanud oma väidete kinnitamiseks ühtegi täiendavat kontrollitavat tõendit. |
|
(11) |
Üks isik võttis tagasi oma vabastustaotluse ja teavitas sellest ka komisjoni. |
|
(12) |
Üks isik ei esitanud taotluse uurimiseks nõutud teavet. Sellel põhjusel ja kooskõlas tollimaksust vabastamise määruse artikli 7 lõikega 3 teavitas komisjon nimetatud isikut kavatsusest vabastustaotlus tagasi lükata. Nimetatud isikule anti võimalus esitada märkusi. Ühtegi märkust ei esitatud. |
|
(13) |
Üks isik ei kasutanud uurimisperioodi jooksul jalgrataste varuosi jalgrataste tootmises või koostamises, mis tähendab tollimaksust vabastamise määruse artikli 6 lõikes 2 sätestatud kohustuste rikkumist. Isikut teavitati vastavalt ja isik esitas kirjalikult oma märkused. Kuna esitatud teave käis aga uurimisperioodile järgneva perioodi kohta, ei saanud seda vastavalt algmääruse artikli 6 lõikele 1 arvesse võtta. |
|
(14) |
Kuna tabelis 2 loetletud isikud ei vastanud tollimaksust vabastamise määruse artikli 6 lõikes 2 sätestatud vabastamiskriteeriumidele, peab komisjon nende vabastustaotlused kooskõlas määruse artikli 7 lõikega 3 tagasi lükkama. Seda silmas pidades tuleb tollimaksust vabastamise määruse artiklis 5 osutatud laiendatud dumpinguvastase tollimaksu tasumise peatamine tühistada ning laiendatud dumpinguvastane tollimaks sisse nõuda nendelt isikutelt taotluste laekumise kuupäevast alates. |
A.3. Edasist uurimist vajavad vabastustaotlused
|
(15) |
Tabelis 3 loetletud isikud esitasid samuti taotlused laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamiseks. Tabel 3
|
|
(16) |
Tuleb märkida, et tabelis 3 nimetatud äriühing “ROG Kolesa, d.d., Letališka 29, 1000 Ljubljana, Sloveenia” teavitas komisjoni talitusi oma nime (varem “ELAN Bikes, d.d.”) muutusest. On tehtud kindlaks, et nimetatud nimemuutus ei mõjunud laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamise taotlusele kahjustavalt. |
|
(17) |
Seoses nimetatud taotlustega tuleb märkida, et mõnede äriühingute muutunud struktuuriga seotud eritingimuste tõttu ei olnud komisjonil võimalik kindlaks teha, kas nende isikute koostetoimingud jäid uurimisperioodil algmääruse artikli 13 lõike 2 reguleerimisalast välja. |
|
(18) |
Ühe isiku puhul ei saanud komisjoni talitused kontrollida küsimustiku andmeid kohapeal, kuna vabastamiseks vajalikke olulisi raamatupidamisdokumente hoiti ringikonnakohtu lahendisenatis. Nimetatud kohus sai selle isiku raamatupidamisdokumendid kohustusliku lahendikava (Compulsory Settlement Plan) raames. |
|
(19) |
Kaks isikut ühinesid uueks juriidiliseks isikuks. Kuna see juhtus pärast küsimustiku vastuste esitamist, ei saanud komisjon kontrollida, kas uue juriidilise isiku koostetoimingud jäid algmääruse artikli 13 lõike 2 reguleerimisalast välja. |
|
(20) |
Üks isik oli küll uurimisperioodi jooksul varuosi importinud, kuid oli alustanud koostetoiminguid pärast uurimisperioodi. |
|
(21) |
Kolme ülejäänud isiku osas ei olnud võimalik kontrollkäigu jooksul teha kindlaks Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste varuosade väärtuse määra uurimisperioodi jooksul koostetoimingutes kasutatud jalgrataste varuosade koguväärtusest, kuna nimetatud isikud kasutasid koostetoimingutes väga suurel hulgal varuosi, mis olid ostetud enne Euroopa Liidu laienemist. |
|
(22) |
Pidades silmas eespool nimetatut, tuleks tabelis 3 loetletud isikud jätta uurimisaluste isikute nimekirja. Dumpinguvastase tollimaksu tasumine vabaks ringluseks deklareeritud oluliste jalgrataste varuosade impordilt tuleks nimetatud isikutele jätta peatatuks. |
B. NENDE ISIKUTE VABASTUSTAOTLUSED, KELLE SUHTES EI OLNUD TASUMINE EELNEVALT PEATATUD
B.1. Vastuvõetamatud vabastustaotlused
|
(23) |
Tabelis 4 loetletud isikud esitasid samuti taotlused laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamiseks. Tabel 4
|
|
(24) |
Nende isikute suhtes tuleb märkida, et nende taotlused ei vastanud tollimaksust vabastamise määruse artikli 4 lõikes 1 sätestatud vastuvõetavuskriteeriumidele. |
|
(25) |
Kaks taotlejat kasutavad olulisi jalgrataste varuosi jalgrataste tootmiseks või koostamiseks mahus, mis jääb kuus alla 300 ühiku liigi kohta. |
|
(26) |
Kolm taotlejat ei esitanud esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et nende koostetoimingud jäävad algmääruse artikli 13 lõike 2 reguleerimisalast välja. Eelkõige oli koostetoimingutes kasutatud Hiina Rahvavabariigist pärit varuosade väärtus üle 60 % koostamistegevuses kasutatud varuosade koguväärtusest. |
|
(27) |
Neid isikuid teavitati vastavalt ja neile anti võimalus esitada märkusi. Ühtegi märkust ei esitatud. Sellest tulenevalt ei peatatud nende isikute laiendatud dumpinguvastase tollimaksu tasumist. |
B.2. Vastuvõetavad vabastustaotlused, mille puhul tuleks laiendatud dumpinguvastase tollimaksu tasumine peatada
|
(28) |
Käesolevaga teavitatakse huvitatud isikuid vastavalt tollimaksust vabastamise määrusele esitatud täiendavate vabastustaotluste saamisest tabelis 5 loetletud isikutelt. Taotlustest tulenev laiendatud dumpinguvastase tollimaksu tasumise peatamine peaks jõustuma vastavalt tabeli veerule pealkirjaga “Jõustumiskuupäev”. Tabel 5
|
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga vabastatakse tabelis 1 loetletud isikud määruse (EÜ) nr 71/79 alusel teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste varuosade impordile lõpliku dumpinguvastase tollimaksu laiendamisest, mis kehtestati määrusega (EMÜ) 2474/93 Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste suhtes ja säilitati määrusega (EÜ) nr 1524/200 ning muudeti määrusega (EÜ) nr 1095/2005.
Vabastus jõustub iga isiku suhtes veerus pealkirjaga “Jõustumiskuupäev” näidatud kuupäeval.
Tabel 1
Vabastuse saavate isikute nimekiri
|
Nimi |
Aadress |
Riik |
Vabastamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 88/97 |
Jõustumiskuupäev |
TARICi lisakood |
|
4EVER s.r.o. |
2. května 267, CZ-742 13 Studénka |
Tšehhi Vabariik |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A558 |
|
Accell Hunland Kft. |
Parkoló tér 1., H-1059 Tószeg |
Ungari |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A534 |
|
AMP Welding, s.r.o. |
Orlové 165, SK-017 01 Považská Bystrica |
Slovaki Vabariik |
Artikkel 7 |
14.6.2004 |
A572 |
|
Bike Fun International s.r.o. |
Štefánikova 1163, CZ-742 21 Kopřivnice |
Tšehhi Vabariik |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A536 |
|
BPS Bicycle Industrial s.r.o. |
Šumavská 779/2, CZ-787 01 Šumperk |
Tšehhi Vabariik |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A537 |
|
CAPRI-Ne Kft. |
Kiskút útja 1., H-8000 Székesfehérvár |
Ungari |
Artikkel 7 |
3.5.2004 |
A562 |
|
Ciclo Meccanica Srl |
Via delle Industrie 14 I-20050 Sulbiate (MI) |
Itaalia |
Artikkel 7 |
16.9.2004 |
A170 |
|
EURO.T POLSKA Sp. z o.o. |
ul. Drogowców 12, PL-42-200 Częstochowa |
Poola |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A549 |
|
Eurobik, s.r.o. |
Bardejovská 36, SK-080 06 Prešov |
Slovaki Vabariik |
Artikkel 7 |
27.8.2004 |
A575 |
|
EXPLORER group s.r.o. |
CZ-742 67 Ženklava 167 |
Tšehhi Vabariik |
Artikkel 7 |
24.5.2004 |
A563 |
|
Falter Bike GmbH & Co. KG |
Bunzlauer Straße 15, D-33719 Bielefeld |
Saksamaa |
Artikkel 7 |
22.7.2004 |
A125 |
|
FHMM Sp. z o.o. |
ul. Ciecholewicka 29, 55-120 Oborniki Śląskie |
Poola |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A548 |
|
IB Sp. z o.o. |
Zakład Pracy Chronionej, ul. Miłośników Podhala 1, PL-34-425 Biały Dunajec |
Poola |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A539 |
|
IDEAL EUROPE Sp. z o.o. |
ul. Metalowa 11, PL-99-300 Kutno |
Poola |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A540 |
|
Jan Zasada Biuro Ekonomiczno-Handlowe |
ul. Fabryczna 6, PL-98-300 Wieluń |
Poola |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A542 |
|
Jozef Kender-Kenzel |
Imeľ č. 830, SK-946 52 Imeľ |
Slovaki Vabariik |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A557 |
|
KROSS S.A. |
ul. Leszno 46, PL-06-300 Przasnysz |
Poola |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A543 |
|
Mama spol. s.r.o. |
Krajinská 1, SK-921 01 Piešťany |
Slovaki Vabariik |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A551 |
|
Master Bike, s.r.o. |
Sadová 2, CZ-789 01 Zábřeh na Moravě |
Tšehhi Vabariik |
Artikkel 7 |
4.5.2004 |
A552 |
|
N.V. Race Productions |
Ambachtstraat 19, B-3980 Tessenderlo |
Belgia |
Artikkel 7 |
15.9.2004 |
A576 |
|
Neuzer Kerékpár Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. |
Eötvös u. 48., H-2500 Esztergom |
Ungari |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A545 |
|
Novus Bike s.r.o. |
Hlavní 266, CZ-747 81 Otice |
Tšehhi Vabariik |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A553 |
|
Olimpia Kerékpár Kft. |
Ostorhegy u. 4., H-1164 Budapest |
Ungari |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A554 |
|
Przedsiębiorstwo Handlowo Produkcyjne UNIBIKE Jerzy Orłowski, Piotr Drobotowski Sp. Jawna |
ul. Przemysłowa 28B, PL-85-758 Bydgoszcz |
Poola |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A556 |
|
Schwinn-Csepel Kerékpárgyártó és Forgalmazó Rt. |
Gyepsor u. 1., H-1211 Budapest |
Ungari |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A555 |
|
Sprick Rowery Sp. z o.o. |
ul. Świerczewskiego 76, PL-66-200 Świebodzin |
Poola |
Artikkel 7 |
7.6.2004 |
A571 |
|
Trade-Stomil Sp. z o.o. |
ul. 6 Sierpnia 74, PL-90-646 Łódź |
Poola |
Artikkel 7 |
30.7.2004 |
A574 |
|
UAB Baltik Vairas |
Pramonės g. 3, LT-78138 Śiauliai |
Leedu |
Artikkel 7 |
1.5.2004 |
A547 |
|
Zweirad Paulsen |
Hauptstraße 80, D-49635 Badbergen |
Saksamaa |
Artikkel 7 |
22.6.2004 |
A566 |
Artikkel 2
Käesolevaga lükatakse tagasi tabelis 2 loetletud isikute vastavalt määruse (EÜ) nr 88/97 artiklile 3 esitatud laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamise taotlused.
Asjaomaste isikute laiendatud dumpinguvastase tollimaksu tasumise peatamine vastavalt määruse (EÜ) nr 88/97 artiklile 5 tühistatakse alates veerus pealkirjaga “Jõustumiskuupäev” osutatud kuupäevast.
Tabel 2
Nende isikute nimekiri, kelle puhul peatamine tühistatakse
|
Nimi |
Aadress |
Riik |
Peatamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 88/97 |
Jõustumiskuupäev |
TARICi lisakood |
|
Czech Bike, a.s. |
Palackého 82, CZ-612 00 Brno |
Tšehhi Vabariik |
Artikkel 5 |
17.5.2004 |
A560 |
|
MEMO cz, s.r.o. |
Jungmannova 319, CZ-506 01 Jičín |
Tšehhi Vabariik |
Artikkel 5 |
5.5.2004 |
A544 |
|
Special Bike di Diciolla Francesco |
Via dei Mille 50, I-71042 Cerignola (Foggia) |
Itaalia |
Artikkel 5 |
5.3.2004 |
A533 |
|
Winora Staiger GmbH |
Max-Planck-Straße 6, D-97526 Sennfeld |
Saksamaa |
Artikkel 5 |
29.4.2004 |
A559 |
Artikkel 3
Tabelis 3 loetletud isikud moodustavad vastavalt määruse (EÜ) nr 88/97 artiklile 3 uurimisaluste isikute ajakohastatud nimekirja. Taotlustest tulenev laiendatud tollimaksu tasumise peatamine jõustus tabeli 3 veerus pealkirjaga “Jõustumiskuupäev” osutatud kuupäeval.
Tabel 3
Uurimisaluste isikute nimekiri
|
Nimi |
Aadress |
Riik |
Peatamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 88/97 |
Jõustumiskuupäev |
TARICi lisakood |
|
A.J. Maias Lda |
Estrada Nacional N.o 1, Malaposta, Apart. 27, P-3781-908 Sangalhos |
Portugal |
Artikkel 5 |
23.2.2005 |
A401 |
|
Avantisbike — Fabrico de Bicicletas S.A. |
Rua do Casarão, P-3750-869 Borralha |
Portugal |
Artikkel 5 |
10.11.2005 |
A726 |
|
ARKUS Sp. z o.o. |
Podgrodzie 32c, PL-39-200 Dębica |
Poola |
Artikkel 5 |
Alates 23.6.2004 kuni 31.5.2005 |
A565 |
|
ARKUS & ROMET Group Sp. z o.o. |
Podgrodzie 32c, PL-39-200 Dębica |
Poola |
Artikkel 5 |
1.6.2005 |
A565 |
|
Athletic International Sp. z o.o. |
ul. Drawska 21, PL-02-202 Warszawa |
Poola |
Artikkel 5 |
3.8.2004 |
A568 |
|
BELVE s.r.o. |
Palkovičova 5, SK-915 01 Nové Mesto nad Váhom |
Slovaki Vabariik |
Artikkel 5 |
4.5.2004 |
A535 |
|
Bike Mate s.r.o. |
Dlhá 248/43, SK-905 01 Senica |
Slovaki Vabariik |
Artikkel 5 |
8.10.2004 |
A589 |
|
Bike Sport |
Krzemionka 14, PL-62-872 Godziesze |
Poola |
Artikkel 5 |
3.1.2005 |
A593 |
|
Cannondale Europe B.V. |
Hanzepoort 27, 7575 DB Oldenzaal, Nederland |
Madalmaad |
Artikkel 5 |
21.6.2005 |
A686 |
|
Cseke Trade Kft. |
Gyepsor u. 1., H-1211 Budapest |
Ungari |
Artikkel 5 |
21.4.2005 |
A685 |
|
C-TRADING, s.r.o. |
V. Palkovicha 19, SK-946 03 Kolárovo |
Slovaki Vabariik |
Artikkel 5 |
10.2.2005 |
A662 |
|
Decathlon Sp. z o.o. |
ul. Malborska 53, PL-03-286 Warszawa |
Poola |
Artikkel 5 |
19.8.2005 |
A696 |
|
ROG Kolesa, d.d. |
Letališka 29, SLO-1000 Ljubljana |
Sloveenia |
Artikkel 5 |
1.5.2004 |
A538 |
|
Eurobike Kft. |
Zengő utca 58., H-7693 Pécs-Hird |
Ungari |
Artikkel 5 |
28.1.2005 |
A624 |
|
Fabryka Rowerów Romet-Jastrowie Sp. z o.o. |
ul. Naturowicza 14, PL-64-915 Jastrowie |
Poola |
Artikkel 5 |
Alates 14.6.2004 kuni 31.5.2005 |
A564 |
|
Firma Wielobranżowa ART-POL Artur Nowak |
ul. Homera 4/20, PL-42-200 Częstochowa |
Poola |
Artikkel 5 |
22.9.2005 |
A697 |
|
Hermann Hartje KG |
Deichstraße 120–122, D-27318 Hoya/Weser |
Saksamaa |
Artikkel 5 |
7.11.2005 |
A725 |
|
ISTRO-HGA, spol. s.r.o. |
Svätopeterská 14, SK-947 01 Hurbanovo |
Slovaki Vabariik |
Artikkel 5 |
1.5.2004 |
A541 |
|
Koliken Kft. |
Széchenyi u. 103., H-6400 Kiskunhalas |
Ungari |
Artikkel 5 |
8.11.2004 |
A616 |
|
Koninklijke Gazelle B.V. |
Wilhelminaweg 8, 6951 BP Dieren, Nederland |
Madalmaad |
Artikkel 5 |
29.6.2005 |
8609 |
|
Kynast Bike GmbH |
Artlandstraße 55, D-49610 Quakenbrück |
Saksamaa |
Artikkel 5 |
29.7.2005 |
A692 |
|
Manufacture de Cycles du Comminges |
Z.I. Ouest, F-31800 Saint-Gaudens |
Prantsusmaa |
Artikkel 5 |
29.6.2005 |
A690 |
|
Maver Sp. z o.o. |
ul. Przasnysza 77, 06-200 Maków Mazowiecki |
Poola |
Artikkel 5 |
19.10.2005 |
A728 |
|
Maxbike s.r.o. |
Svatoplukova 2771, CZ-700 30 Ostrava-Vítkovice |
Tšehhi Vabariik |
Artikkel 5 |
3.1.2005 |
A664 |
|
Muller Sport Bohemia s.r.o. |
Okružní 110 Hlincová Hora, CZ-373 71 Rudolfov |
Tšehhi Vabariik |
Artikkel 5 |
8.11.2004 |
A605 |
|
OLPRAN, spol. s.r.o. |
Libušina 101, CZ-772 11 Olomouc |
Tšehhi Vabariik |
Artikkel 5 |
1.5.2004 |
A546 |
|
P.W.U.H. Sterna |
ul. Lotników 51, PL-73-102 Stargard Szczeciński |
Poola |
Artikkel 5 |
2.2.2005 |
A631 |
|
PFIFF Vertriebs GmbH |
Wilhelmstraße 58, D-49610 Quakenbrück |
Saksamaa |
Artikkel 5 |
6.4.2005 |
A668 |
|
TIESSE Snc di Tosato Virginio & C. |
Via Meucci 12, I-35030 Caselle di Selvazzano Dentro (PD) |
Itaalia |
Artikkel 5 |
24.10.2005 |
A724 |
|
TOLIN Przedsiębiorstwo Prywatne Jerzy Topolski |
Łęg Witoszyn, PL-87-811 Fabianki |
Poola |
Artikkel 5 |
10.9.2004 |
A586 |
|
Victus International Trading S.A. |
ul. Naramowicka 150, PL-61-619 Poznań |
Poola |
Artikkel 5 |
11.10.2004 |
A588 |
|
Vizija Sport d.o.o. |
Tržaška cesta 87b, SI-1370 Logatec |
Sloveenia |
Artikkel 5 |
24.1.2005 |
A630 |
Artikkel 4
Käesolevaga lükatakse tagasi tabelis 4 loetletud isikute esitatud laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamise taotlused.
Tabel 4
Nende isikute nimekiri, kelle vabastustaotlused lükatakse tagasi
|
Nimi |
Aadress |
Riik |
|
Avex Kft. |
Csenterics u. 3., H-2440 Százhalombatta |
Ungari |
|
Ets Duret |
8, rue de Clémont, F-18410 Argent-sur-Sauldre |
Prantsusmaa |
|
P.P.H.U. Interbike |
ul. Drogowców 12, PL-42-200 Częstochowa |
Poola |
|
P.P.U.H. POL-FOX |
ul. Tenisowa 81, PL-42-200 Częstochowa |
Poola |
|
Unimex |
Domburgseweg 87, 4356 BK Oostkapelle, Nederland |
Madalmaad |
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele ja artiklites 1, 2, 3 ja 4 loetletud isikutele.
Brüssel, 20. jaanuar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Peter MANDELSON
(1) EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).
(2) EÜT L 16, 18.1.1997, lk 55.
(3) EÜT L 175, 14.7.2000, lk 39.
(4) ELT L 183, 14.7.2005, lk 1.
(5) EÜT L 17, 21.1.1997, lk 17.
(6) EÜT C 45, 13.2.1997, lk 3, EÜT C 112, 10.4.1997, lk 9, EÜT C 220, 19.7.1997, lk 6, EÜT C 378, 13.12.1997, lk 2, EÜT C 217, 11.7.1998, lk 9, EÜT C 37, 11.2.1999, lk 3, EÜT C 186, 2.7.1999, lk 6, EÜT C 216, 28.7.2000, lk 8, EÜT C 170, 14.6.2001, lk 5, EÜT C 103, 30.4.2002, lk 2, ELT C 35, 14.2.2003, lk 3, ELT C 43, 22.2.2003, lk 5, ELT C 54, 2.3.2004, lk 2 ja ELT C 299, 4.12.2004, lk 4.
(7) ELT C 299, 4.12.2004, lk 4.
|
21.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/27 |
KOMISJONI OTSUS,
20. jaanuar 2006,
millega muudetakse otsust 2005/710/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi kahtlusega Rumeenias
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 61 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2006/23/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (1) eriti selle artikli 18 lõiget 7,
võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (2) eriti selle artikli 22 lõiget 6,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Lindude gripp on väga nakkav kodulindude ja muude lindude haigus, põhjustades suremust ja häireid, mis võivad kiiresti omandada episootilised mõõtmed, kujutada tõsist ohtu loomade ja inimeste tervisele ning vähendada järsult kodulinnukasvatuse tasuvust. On olemas oht, et haigustekitajad levivad eluslindude ja linnulihatoodete rahvusvahelise kaubanduse teel. |
|
(2) |
Rumeenia teatas 12. oktoobril 2005 komisjonile ühe kodulindudega linnuliigiga seotud kliinilise juhtumi käigus kogutud A-tüüpi gripiviiruse alatüübi H5N1 (Aasia tüvi) isoleerimisest. Seepärast võeti vastu komisjoni 13. oktoobri 2005. aasta otsus 2005/710/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi kahtlusega Rumeenias. (3) |
|
(3) |
Rumeenia on kohaldanud rangeid haigustõrjemeetmeid ja saatnud komisjonile lisateavet haiguse olukorra kohta, mis õigustab impordi peatamise piiramist Rumeenia territooriumi osadest, kus esineb lindude gripp. |
|
(4) |
Seepärast tuleks otsust 2005/710/EÜ vastavalt muuta. |
|
(5) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2005/710/EÜ muudetakse järgmiselt.
|
1. |
Artikkel 1 asendatakse järgmisega: “Artikkel 1 1. Liikmesriigid peatavad järgmiste toodete impordi:
2. Erandina lõike 1 punktist b lubavad liikmesriigid importida lõike 1 punkti b esimese kuni kolmanda taandega hõlmatud tooteid, mis on saadud enne 1. augusti 2005 tapetud lindudest. 3. Lõikes 2 nimetatud toodete kaubasaadetiste veterinaarsertifikaatidele lisatakse asjaomase liigi puhul järgmised sõnad: “Enne 1. augusti 2005 tapetud lindudelt pärit ja komisjoni otsuse 2005/710/EÜ artikli 1 lõikega 2 kooskõlas olev värske kodulinnuliha/värske silerinnaliste lindude liha/värske looduslike jahilindude liha/värske tehistingimustes peetavate jahilindude liha/lihatoode, mis koosneb kodulinnulihast, silerinnaliste lindude lihast või tehistingimustes peetavate või looduslike jahilindude lihast, või sisaldab nimetatud liha/lihavalmistis, mis koosneb kodulinnulihast, silerinnaliste lindude lihast või tehistingimustes peetavate või looduslike jahilindude lihast, või sisaldab nimetatud liha/toores lemmikloomatoit ja töötlemata söödatooraine, mis sisaldavad kodulindude, silerinnaliste lindude või tehistingimustes peetavate või looduslike jahilindude mis tahes osi. (4) 4. Erandina lõike 1 punkti b teisest taandest lubavad liikmesriigid importida kodulinnulihast, silerinnaliste lindude lihast või tehistingimustes peetavate või looduslike jahilindude lihast koosnevaid või nimetatud liha sisaldavaid tooteid, kui kõnealuste liikide liha töötlemisel on kasutatud üht komisjoni otsuse 2005/432/EÜ II lisa IV osa punktides B, C või D osutatud eriviisidest.” |
|
2. |
Lisatakse käesoleva otsuse lisas sätestatud tekst. |
Artikkel 2
Liikmesriigid võtavad käesoleva otsuse järgimiseks vajalikud meetmed ning avaldavad need. Nad teatavad sellest viivitamata komisjonile.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 20. jaanuar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(2) EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 882/2004 (ELT L 165, 30.4.2004, lk 1; parandatud väljaandes ELT L 191, 28.5.2004, lk 1).
(3) ELT L 269, 14.10.2005, lk 42.
(4) Mittevajalik maha tõmmata.”
LISA
“LISA
Artikli 1 punktides a ja b osutatud Rumeenia territooriumi osad:
A OSA
|
ISO riigikood |
Riigi nimi |
Territooriumi osa kirjeldus |
||
|
RO |
Rumeenia |
|
B OSA
|
ISO riigikood |
Riigi nimi |
Territooriumi osa kirjeldus |
||||||||||||
|
RO |
Rumeenia |
Järgmised Rumeenia piirkonnad:
|
|
21.1.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 17/30 |
KOMISJONI OTSUS,
20. jaanuar 2006,
millega muudetakse teist korda otsust 2005/710/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi kahtlusega Rumeenias
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 62 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2006/24/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (1) eriti selle artikli 18 lõiget 7,
võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (2) eriti selle artikli 22 lõiget 6,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Lindude gripp on väga nakkav kodulindude ja muude lindude haigus, põhjustades suremust ja häireid, mis võivad kiiresti omandada episootilised mõõtmed, kujutada tõsist ohtu loomade ja inimeste tervisele ning vähendada järsult kodulinnukasvatuse tasuvust. On olemas oht, et haigustekitajad levivad eluslindude ja linnulihatoodete rahvusvahelise kaubanduse teel. |
|
(2) |
Rumeenia teatas 12. oktoobril 2005 komisjonile ühe kodulindudega seotud kliinilise juhtumi käigus kogutud linnugripiviiruse (Aasia tüvi) isoleerimisest. Seepärast võttis komisjon 13. oktoobril 2005. aastal vastu otsuse 2005/710/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi kahtlusega Rumeenias. (3) |
|
(3) |
Kõnealust otsust muudeti, et jaotada Rumeenia kodulinnuliha ja kodulinnulihatoodete importimisel ühendusse piirkondadeks, arvestades sealjuures, et Rumeenias esines Aasia tüvega linnugripiviiruse puhanguid ainult Doonau deltas. |
|
(4) |
Uued haiguspuhangud on esinenud Rumeenia territooriumi nakkusvabaks peetud osas. Rumeenia piirkonda, millest peaks kodulinnuliha ja kodulinnulihatoodete import ühendusse siiski olema keelatud, tuleks seepärast laiendada, et hõlmata Karpaatidest itta ja lõunasse jääv riigi kõnealune piirkond. |
|
(5) |
Kuna Rumeenia on kinnitanud haiguse esinemist oma territooriumil, tuleks kõnealust asjaolu arvestades muuta otsuse 2005/710/EÜ pealkirja. |
|
(6) |
Seepärast tuleks otsust 2005/710/EÜ vastavalt muuta. |
|
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2005/710/EÜ muudetakse järgmiselt.
|
1. |
Pealkiri asendatakse järgmisega: |
|
2. |
Lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Liikmesriigid võtavad käesoleva otsuse järgimiseks vajalikud meetmed ning avaldavad need. Nad teatavad sellest viivitamata komisjonile.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 20. jaanuar 2006
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(2) EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 882/2004 (ELT L 165, 30.4.2004, lk 1).
(3) ELT L 269, 14.10.2005, lk 42. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/23/EÜ (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 27).
LISA
“LISA
Artikli 1 punktides a ja b osutatud Rumeenia territooriumi osad
A OSA
|
ISO riigikood |
Riigi nimi |
Territooriumi kirjeldus |
||
|
RO |
Rumeenia |
|
B OSA
|
ISO riigikood |
Riigi nimi |
Territooriumi kirjeldus |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
RO |
Rumeenia |
Järgmised Rumeenia piirkonnad:
|