ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 7

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

49. köide
12. jaanuar 2006


Sisukord

 

I   Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

*

Nõukogu määrus (EÜ) nr 33/2006, 9. jaanuar 2006, millega laiendatakse määrusega (EÜ) nr 2074/2004 teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate spiraalköiteseadiste impordi suhtes kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks Laose Demokraatlikust Rahvavabariigist saadetava sama toote impordile

1

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 34/2006, 11. jaanuar 2006, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

6

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 35/2006, 11. jaanuar 2006, millega muudetakse teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirju käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 3030/93 I, V ja VII lisa

8

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 36/2006, 10. jaanuar 2006, millega kehtestatakse ühikuväärtus teatud rikneva kauba tolliväärtuse määramiseks

15

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 37/2006, 11. jaanuar 2006, roosuhkru impordilitsentside andmise kohta teatavate tariifikvootide ja sooduslepingute alusel

21

 

 

II   Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

Komisjon

 

*

Komisjoni otsus, 6. jaanuar 2006, millega muudetakse nõukogu otsuse 79/542/EMÜ I lisa seoses üleminekumeetmetega elusloomade transiidi puhul Bulgaariast ja Rumeeniast endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Serbia ja Montenegro kaudu (teatavaks tehtud numbri K(2005) 5885 all)  ( 1 )

23

 

*

Komisjoni otsus, 10. jaanuar 2006, mis käsitleb ühtsesse põllukultuuride sordilehte kantud geneetiliselt muundatud maisi MON 810 hübriidide seemnete turustamise ajutist keelamist Kreekas direktiivi 2002/53/EÜ kohaselt (teatavaks tehtud numbri K(2005) 5964 all)

27

 

*

Komisjoni otsus, 11. jaanuar 2006, millega muudetakse otsust 2005/758/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi kahtlusega Horvaatias ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2005/749/EÜ (teatavaks tehtud numbri K(2005) 6025 all)  ( 1 )

29

 

 

Parandused

 

*

Komisjoni 12. detsembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 2024/2005 (millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 872/2004, mis käsitleb täiendavaid piiranguid Libeeria suhtes) parandus (ELT L 326, 13.12.2005)

32

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

12.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 7/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 33/2006,

9. jaanuar 2006,

millega laiendatakse määrusega (EÜ) nr 2074/2004 teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate spiraalköiteseadiste impordi suhtes kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks Laose Demokraatlikust Rahvavabariigist saadetava sama toote impordile

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi “algmäärus”), eriti selle artikli 9 lõiget 13,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut, mis esitati pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,

ning arvestades järgmist:

A.   MENETLUS

1.   Olemasolevad meetmed

(1)

Määrusega (EÜ) nr 119/97 (2) (edaspidi “esialgne määrus”) kehtestas nõukogu teatavate Hiina Rahvavabariigist (edaspidi “Hiina”) pärinevate spiraalköiteseadiste (edaspidi “spiraalköiteseadised” või “vaatlusalune toode”) impordi suhtes lõplikud dumpinguvastased tollimaksud, mis on võrdsed minimaalse impordihinna 325 eurot/1 000 tk 17 ja 23 rõngaga seadise eest ja ühenduse piiril enne tollimaksu tasumist kehtiva vaba netohinna vahega, mis võib muude kui 17 ja 23 rõngaga seadiste puhul ulatuda 32,5 % kuni 39,4 %.

(2)

Pärast määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 12 kohast uurimist suurendas nõukogu määrusega (EÜ) nr 2100/2000 (3) (edaspidi “absorptsioonivastane uurimine”) nimetatud tollimaksu muude kui 17 ja 23 rõngaga seadiste suhtes. Muudetud lõplikud dumpinguvastased tollimaksud ulatusid 51,2 % kuni 78,8 %.

(3)

Nõukogu määrusega (EÜ) nr 1208/2004 (4) laiendas nõukogu esialgse määrusega kehtestatud meetmed Vietnami Sotsialistlikust Vabariigist (edaspidi “Vietnam”) saadetud spiraalköiteseadiste impordile.

(4)

Pärast dumpinguvastaste tollimaksude kehtivuse pikendamise kontrollmenetlust kehtestati tollimaksud uuesti nõukogu määrusega (EÜ) nr 2074/2004. (5)

2.   Taotlus

(5)

28. veebruaril 2005. aastal sai komisjon algmääruse artikli 13 lõikele 3 vastava taotluse uurida väidetavat kõrvalehoidmist teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate spiraalköiteseadiste impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest. Taotluse esitas Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH nende tootjate nimel, kelle kanda on oluline osa teatavate spiraalköiteseadiste toodangust ühenduses (edaspidi “taotluse esitaja”). Taotluses väideti, et Hiinast pärinevate spiraalköiteseadiste impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest hoiti kõrvale spiraalköiteseadiste ümberlaadimise teel Laose Demokraatlikus Rahvavabariigis (edaspidi “Laos”).

(6)

Lisaks väideti taotluses, et taolise kaubandusstruktuuri muutuse põhjuseks ei olnud mingit muud piisavat põhjendust ega õigustust kui dumpinguvastaste meetmete kehtestamine ning et olemasolevate dumpinguvastaste meetmete parandavat mõju kahjustati nii koguste kui ka hindade osas. Laosest pärinev teatavate spiraalköiteseadiste import on suures osas asendanud teatavate Hiinast ja Vietnamist pärit spiraalköiteseadiste impordi. Peale selle leiti piisavalt tõendeid selle kohta, et impordimahu suurenemine toimus olemasolevate meetmeteni viinud uurimise käigus kehtestatud mittekahjustavast hinnast oluliselt madalamate hindade juures.

(7)

Lõpuks väitsid taotlejad, et Laosest saadetud teatavate spiraalköiteseadiste hinnad olid madalamad võrreldes vaatlusaluse toote eelnevalt kindlaksmääratud normaalväärtusega.

3.   Algatamine

(8)

Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leidis komisjon, et algmääruse artikli 13 kohase uurimise algatamiseks on piisavalt tõendeid ning algatas uurimise vastavalt määrusele (EÜ) nr 559/2005 (6) (edaspidi “algatamismäärus”). Vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3, artikli 14 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5 esitas komisjon algatamismääruse kohaselt tolliasutustele nõude registreerida Laosest saadetavate spiraalköiteseadiste import alates 14. aprillist 2005 olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Laosest pärinevana või mitte.

4.   Uurimine

(9)

Komisjon teatas uurimise algatamisest ametlikult Hiina ja Laose ametiasutustele, teadaolevalt asjassepuutuvatele ühenduse tootjatele/eksportijatele ja importijatele ning taotluse esitanud ühenduse tootmisharule. Küsimustikud saadeti nii Hiina ja Laose tootjatele/eksportijatele kui ka taotluses nimetatud või esialgsest uurimisest komisjonile teadaolevatele importijatele. Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad teatavaks kirjalikult ja taotleda ärakuulamist algatamismääruses sätestatud tähtaja jooksul. Kõiki osapooli teavitati sellest, et koostööst keeldumine võib viia algmääruse artikli 18 kohaldamiseni ning järeldused võidakse teha kättesaadavate faktide põhjal.

(10)

Hiina ega Laose eksportijatelt/tootjatelt ei saadud küsimustikele ühtki vastust; samuti ei saanud komisjon mingeid kommentaare Hiina ega Laose ametiasutustelt.

(11)

Üks ühenduse importija väitis oma vastuses, et pole uurimisperioodi jooksul Laosest ühtegi tüüpi spiraalköiteseadiseid importinud, kuid rohkem teavet ei lisanud.

5.   Uurimisperiood

(12)

Uurimisperiood hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist 2004 kuni 31. detsembrini 2004. Uurimaks väidetavat kaubandusstruktuuri muutumist, koguti andmeid alates aastast 2001 kuni uurimisperioodi lõpuni.

B.   UURIMISTULEMUSED

1.   Üldkaalutlused/koostöö aste

(13)

Nagu eespool põhjendustes 10 ja 11 märgiti, ei teinud Hiina või Laose spiraalköiteseadiste tootjad/eksportijad uurimises koostööd ning samuti ei esitanud ükski ühenduse importija uurimise jaoks asjakohast teavet. Seega tuli Laosest ühendusse saadetud spiraalköiteseadiseid käsitlevad järeldused teha vastavalt algmääruse artiklile 18 kättesaadavate faktide alusel.

2.   Vaatlusalune toode ja samasugune toode

(14)

Esialgse uurimise kohaselt on vaatlusalune toode teatavad spiraalköiteseadised, mis klassifitseeritakse KN-koodi ex 8305 10 00 alla. Need spiraalköiteseadised koosnevad kahest ristkülikukujulisest teraslehest või -traadist, mille külge on kinnitatud vähemalt neli terastraadist valmistatud poolrõngast ja mida hoiab koos teraskate. Neid saab avada kas poolrõngastest tõmmates või vaatlusaluse toote külge kinnitatud väikese terasest päästiku abil. Tavaliselt koosnevad spiraalköiteseadised sellistest elementidest nagu rõngad, liistud, katted ja vajadusel ka päästikud.

(15)

Kättesaadava teabe põhjal otsustati, et Hiinast ühendusse eksporditud ja Laosest ühendusse saadetud spiraalköiteseadistel on samasugused füüsilised omadused ja otstarve. Seepärast peetakse neid samasuguseks tooteks algmääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses. Uurimise ajal vastupidiseid seisukohti ei avaldatud.

3.   Kaubandusstruktuuri muutus kolmandate riikide ja ühenduse vahel

(16)

Laose äriühingute koostööst keeldumise tõttu määrati vaatlusaluse toote Laosest ühendusse eksporditav maht ja väärtus kättesaadava teabe põhjal, mis käesoleval juhul koosnes liikmesriikide kogutud statistilistest andmetest, mille komisjon võttis kokku algmääruse artikli 14 lõike 6 kohaselt ning Eurostati andmetest.

(17)

Pärast vaatlusaluse toote Hiinast ühendusse impordi suhtes lõplike meetmete kehtestamist on import Hiinast märkimisväärselt vähenenud, st 1 684 tonnilt 1999. aastal 302 tonnile 2001. ja 2002. aastal, import kasvas taas 330 tonnini 2003. aastal ja 354 tonnini 2004. aastal. Tuleb siiski märkida, et 2004. aasta teisel poolel näitas import Hiinast uuesti langustrendi, nagu näha allpooltoodud tabelis. Samal ajal on spiraalköiteseadiste import Laosest ühendusse kasvanud 2001 ja 2003. aasta vahelisest nulltasemest 492 tonnini 2004. aastal (= uurimisperiood). Statistika näitab, et import Laosest jätkab tõusu 2005. aastal.

(18)

Samuti märgitakse, et tuvastatud muutus, mis seisneb Hiina impordi vähenemises ja Laose impordi märkimisväärses samaaegses suurenemises 2004. aastal, viitab otsesele seosele muutusega, mis tuvastati meetmetest kõrvalehoidmise uurimisel, mille tagajärjel laiendati esialgse uurimise tulemusel kehtestatud meetmeid Vietnami spiraalköiteseadiste impordi suhtes. Alates 1999. aastat suurenes spiraalköiteseadiste import Vietnamist tõepoolest märkimisväärselt, ulatudes 1999. ja 2001. aasta nulltasemest 1 105 tonnini 2002. aastal ja 1 778 tonnini 2003. aastal. Pärast esialgse uurimise tulemusel kehtestatud meetmete laiendamist Vietnamist pärinevate spiraalköiteseadiste impordi suhtes, kahanes import Vietnamist ühendusse märkimisväärselt 353 tonnini 2004. aastal (= uurimisperioodil). 2005. aastal statistika importi ei näita. Kuue kuu lõikes läbi viidud analüüs näitas koguni, et Vietnami import peaaegu seiskus 2004. aasta esimesel poolaastal, kui Hiinast pärinevate spiraalköiteseadiste impordi suhtes kehtestatud meetmed laiendati ka Vietnamist saadetud impordile (avaldati 1. juulil 2004, vt põhjendust 3). Samal ajal hakkas kasvama Laose import, tõustes eelnevate perioodide nulltasemest 100 tonnini 2004. aasta esimesel poolel ja 392 tonnini 2004. aasta teisel poolel, mis on selgeks tõendiks selle kohta, et Laose import on vähemalt osaliselt Vietnami ja Hiina impordi asendanud. Seega kinnitavad Laose importi käsitlevad andmed kaubandusstruktuuri muutust alates aastast 1999, kuna enne meetmete laiendamist Vietnamile importi Laosest ei toimunud.

Riik

2001

2002

2003

2004 (uurimis-periood)

1. poolaasta

2004 (uurimis-periood)

2. poolaasta

Hiina (7)

302

302

330

212

142

Vietnam (8)

0

1 105

1 778

353

0

Laos (9)

0

0

0

100

392

Allikas: Liikmesriikide poolt kogutud statistilised andmed, mille komisjon võttis kokku vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 6 ja Eurostati andmed.

4.   Ebapiisav põhjendus või majanduslik õigustus

(19)

Laose import ühendusse algas 2004. aastal pärast uurimise algatamist Vietnami spiraalköiteseadiste impordi suhtes 2003. aasta augustis, langedes ühelt poolt ajaliselt kokku kaubandusstruktuuri muutusega Hiina, Vietnami ja Laose vahel ja teiselt poolt Laose ja ühenduse vahel, nagu näidatud põhjenduses 18.

(20)

Võib täheldada ajalist kokkusattumust, sest spiraalköiteseadiste import Vietnamist vähenes märkimisväärselt ajal, kui pärast meetmetest kõrvalehoidmise uurimist meetmeid laiendati ning paralleelselt kasvas Laose spiraalköiteseadiste import. Tuleb meenutada, et nii Laose ametiasutusi kui ka selle riigi potentsiaalseid tootjaid/eksportijaid teavitati käimasolevast uurimisest. Vaatamata sellele ei saadud tõendeid selle kohta, et Laoses kõnealust toodet toodetakse; samuti ei teinud ükski Laose äriühing uurimise käigus koostööd. Seetõttu tehti olemasoleva teabe põhjal järeldus, et kuna algmääruse artikli 13 lõike 1 teise lause tähenduses puudub mis tahes muu piisav põhjendus või majanduslik õigustus, tuleb kaubandusstruktuuri muutumise põhjuseks pidada dumpinguvastase tollimaksu laiendamist Vietnamist saadetud kaupadele.

5.   Tollimaksu parandava mõju kahjustamine samasuguse toote hindade ja/või koguste osas

(21)

Põhjenduses 18 esitatud andmete kohaselt ilmneb, et alates Hiinast pärit spiraalköiteseadiste impordile kehtestatud meetmete laiendamisest Vietnami suhtes 2004. aastal, on ühenduse impordi struktuuris toimunud selge kvantitatiivne muutus. Pärast kõnealust laiendamist vähenes Vietnami import ühendusse aastal 2004 märkimisväärselt ja lõppes aastal 2005, kuid paralleelselt on vaatlusaluse toote import Laosest ühendusse kasvanud. Eurostati andmetel oli 2004. aastal Laose eksport ühendusse 492 tonni ning 2005. aasta esimene kvartal näitab samasugust trendi. Seetõttu on selge, et taoline kaubavoogude märgatav muutumine on kahjustanud kõnealuste meetmete parandavat mõju ühenduse turule imporditud koguste osas.

(22)

Laosest saadetud vaatlusaluse toote hindade puhul tuli koostöö puudumise tõttu kasutada Eurostati andmeid, mis olid parimad saadaolevad tõendid. Leiti, et keskmine ekspordihind Laose ekspordi puhul ühendusse oli madalam ühenduse tootmisharu kahju kõrvaldavast hinnatasemest, mis kehtestati esialgse uurimise käigus. Seetõttu kahjustati kehtestatud tollimaksu parandavat mõju hindade osas.

(23)

Seetõttu jõuti järeldusele, et vaatlusaluse toote import Laosest kahjustab tollimaksu parandavat mõju nii koguste kui ka hindade osas.

6.   Tõendid dumpingu kohta, võrreldes eelnevalt samasuguse või sarnase toote suhtes kindlaksmääratud normaalväärtustega

(24)

Nagu selgitatud põhjenduses 13 ning arvesse võttes koostöö puudumist, kasutati selleks, et teha kindlaks, kas uurimisperioodi jooksul esines tõendeid dumpingu kohta vaatlusaluse toote Laosest ühendusse eksportimisel, algmääruse artikli 18 kohaselt ELi ekspordihindade kindlaksmääramise alusena Eurostati kombineeritud nomenklatuuri tasandi andmeid.

(25)

Algmääruse artikli 13 lõike 1 kohaselt võrreldi neid ekspordihindu eelnevalt kindlaksmääratud normaalväärtusega, antud juhul määrati normaalväärtus kindlaks dumpinguvastaste tollimaksude kehtivuse pikendamise viimase kontrollmenetluse käigus. Nimetatud kontrollmenetluse kohaselt (vt põhjendust 4 ülalpool) peeti Hiina jaoks asjakohaseks turumajanduslikuks võrdlusriigiks Indiat ja normaalväärtus määrati kindlaks nii võrdlusriigi hindade kui ka arvestusliku normaalväärtuse põhjal.

(26)

Koostöö puudumise tõttu ja algmääruse artikli 18 kohaselt leiti, et ekspordihinna ja normaalväärtuse võrdlemiseks on asjakohane eeldada, et käesoleva uurimise käigus jälgitud toodete kooslus on samasugune kui Hiinast pärinevate spiraalköiteseadiste impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastaste tollimaksude kehtivuse pikendamise kontrollmenetluse puhul.

(27)

Algmääruse artikli 2 lõike 11 ja artikli 2 lõike 12 kohaselt näitas dumpinguvastaste tollimaksude kehtivuse pikendamise kontrollmenetluse käigus kindlaks määratud kaalutud keskmise normaalväärtuse ja käesoleva uurimise käigus ekspordihindade kaalutud keskmise (väljendatuna protsendina CIF-hinnast ühenduse piiril enne tollimaksu tasumist) võrdlus märkimisväärset dumpingut.

C.   MEETMED

(28)

Eespool esitatu põhjal on leitud, et algmääruse artikli 13 lõike 1 teise lause tähenduses on toimunud meetmetest kõrvalehoidmine. Vastavalt algmääruse artikli 13 lõike 1 esimesele lausele tuleks dumpinguvastaseid meetmeid vaatlusaluse Hiinast pärineva toote impordi suhtes (muudetud absorptsioonivastase uurimisega) laiendada Laosest saadetud sama toote impordile, olenemata sellest, kas selle päritolumaana on deklareeritud Laos või mitte.

(29)

Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5, millega nähakse ette, et meetmeid võib kohaldada registreeritud impordi suhtes alates registreerimise kuupäevast, tuleb dumpinguvastane tollimaks sisse nõuda Laosest saadetud spiraalköiteseadiste impordilt, mis on sisenenud ühendusse käesoleva uurimise algatamist käsitleva määruse kohaselt registreerituna.

(30)

Laiendatavad meetmed peaksid olema samad, mis on sätestatud esialgse määruse artikli 1 lõikes 2 (viimati muudetud dumpinguvastaste tollimaksude kehtivuse pikendamise kontrollmenetlusega) ning on järgmised:

a)

17 ja 23 rõngaga mehhanismide puhul on tollimaks võrdne minimaalse impordihinna 325 eurot/1 000 tk ja ühenduse piiril enne tollimaksu tasumist kehtiva vaba netohinna vahega;

b)

muude kui 17 või 23 rõngaga seadiste jääktollimaksu suurus on 78,8 %.

(31)

Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5, mille kohaselt peab kõiki laiendatud meetmeid kohaldama impordi suhtes, mis on algatamismääruse kohaselt registreerituna ühendusse sisenenud, tuleb Laosest saadetud teatavate spiraalköiteseadiste registreeritud impordilt tollimaks sisse nõuda.

D.   VABASTAMISTAOTLUS

(32)

Ehkki käesoleva uurimise käigus ei leitud Laosest ühtegi spiraalköiteseadiste ühendusse eksportijat ega võtnud keegi neist ka ise komisjoniga ühendust, peavad muud eksportijad, kes kaaluvad algmääruse artikli 13 lõike 4 kohaselt laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamist, täitma küsimustiku, et komisjon saaks otsustada, kas vabastus on põhjendatud. Taoline vabastus võidakse anda pärast asjaomase toote turusituatsiooni, tootmisvõimsuse ja tootmisvõimsuse rakenduse, riigihangete ja müügi hindamist ning kaalumist, kas on tõenäoline tavade jätkumine, millel ei ole piisavat nõuetekohast põhjendust või majanduslikku õigustust ja mille puhul esineb tõendeid dumpingust. Tavaliselt korraldab komisjon ka käigu kohapeale. Taotlus tuleb eelnevalt saata komisjonile koos vajalike andmetega, eelkõige võimalike muudatustega äriühingu tootmis- ja müügitegevuses.

E.   MENETLUS

(33)

Huvitatud isikuid teavitati olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille põhjal nõukogu kavatses teha ettepaneku kehtiva lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kohaldamisala laiendamise kohta, ning neile anti võimalus esitada märkusi ja taotleda ärakuulamist.. Ühtki märkust, mille tõttu oleks tulnud eespool esitatud järeldusi muuta, ei esitatud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Lõplik dumpinguvastane tollimaks, mis on määrusega (EÜ) nr 2074/2004 kehtestatud teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate ja KN-koodi ex 8305 10 00 alla kuuluvate spiraalköiteseadiste impordile:

a)

on 17 ja 23 rõngaga mehhanismide puhul (TARICi koodid 8305100021 ja 8305100029) võrdne minimaalse impordihinna 325 eurot/1 000 tk ja ühenduse piiril enne tollimaksu tasumist kehtiva vaba netohinna vahega;

b)

on muude kui 17 ja 23 rõngaga mehhanismide puhul (TARICi koodid 8305100011 ja 8305100019) 78,8 %;

laiendatakse käesolevaga Laose Demokraatlikust Rahvavabariigist saadetud teatavate spiraalköiteseadiste impordile, olenemata sellest, kas nende päritolumaana on deklareeritud Laose Demokraatlik Rahvavabariik või mitte (TARICi koodid 8305100013 ja 8305100023).

Käesolevat määrust kohaldatakse spiraalköiteseadiste suhtes, mis koosnevad kahest ristkülikukujulisest teraslehest või -traadist, mille külge on kinnitatud vähemalt neli terastraadist valmistatud poolrõngast ja mida hoiab koos teraskate. Neid saab avada kas poolrõngastest tõmmates või spiraalköiteseadise külge kinnitatud väikese terasest päästiku abil.

2.   Käesoleva artikli lõikega 1 laiendatud tollimaks nõutakse sisse määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt registreeritud impordilt.

3.   Kohaldatakse kehtivaid tollimaksualaseid sätteid.

Artikkel 2

1.   Artikliga 1 laiendatud tollimaksust vabastamise taotlus tuleb esitada kirjalikult ühes ühenduse ametlikus keeles ja sellele peab olema alla kirjutanud taotlejat esindama volitatud isik. Taotlus tuleb saata järgmisel aadressil:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate B

Office: J-79 05/17

B-1049 Brussels

Faks (32 2) 295 65 05

Teleks COMEU B 21877

2.   Vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõikele 4 võib komisjon pärast konsulteerimist nõuandekomiteega oma otsusega vabastada artikliga 1 laiendatud tollimaksust impordi, mille puhul ei hoita kõrvale määrusega (EÜ) nr 2074/2004 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest.

Artikkel 3

Toll peab lõpetama määruse (EÜ) nr 559/2005 artikli 2 kohaselt impordi registreerimise.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 9. jaanuar 2006

Nõukogu nimel

eesistuja

U. PLASSNIK


(1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).

(2)  EÜT L 22, 24.1.1997, lk 1.

(3)  EÜT L 250, 5.10.2000, lk 1.

(4)  ELT L 232, 1.7.2004, lk 1.

(5)  ELT L 359, 4.12.2004, lk 11.

(6)  ELT L 94, 13.4.2005, lk 26.

(7)  Alates 1 684 tonnist 1999. aastal.

(8)  Alates nulltasemest 1999. aastal.

(9)  Alates nulltasemest 1999. aastal.

Allikas: Liikmesriikide poolt kogutud statistilised andmed, mille komisjon võttis kokku vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 6 ja Eurostati andmed.


12.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 7/6


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 34/2006,

11. jaanuar 2006,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 12. jaanuaril 2006.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 11. jaanuar 2006

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

J. L. DEMARTY


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).


LISA

Komisjoni 11. jaanuari 2006. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

052

85,0

204

40,5

212

88,1

999

71,2

0707 00 05

052

150,1

204

79,9

999

115,0

0709 90 70

052

113,0

204

72,4

999

92,7

0805 10 20

052

48,5

204

57,8

220

49,9

624

51,9

999

52,0

0805 20 10

052

74,2

204

81,7

999

78,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

71,2

204

62,8

400

86,4

464

143,2

624

70,6

662

35,9

999

78,4

0805 50 10

052

50,7

999

50,7

0808 10 80

400

111,9

404

102,5

720

88,2

999

100,9

0808 20 50

400

87,5

720

63,2

999

75,4


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.


12.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 7/8


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 35/2006,

11. jaanuar 2006,

millega muudetakse teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirju käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 3030/93 I, V ja VII lisa

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 3030/93 teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta, (1) eriti selle artiklit 19,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Komisjoni ja tema Hiina partneri vahelise vastastikuse mõistmise memorandumi rakendamiseks on vaja taaskehtestada I lisa algsätted, milles käsitletakse tootekirjeldusi.

(2)

Nõukogu on oma otsusega 2005/948/EÜ (2) heaks kiitnud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelise tekstiiltoodete kaubandust käsitleva kahepoolse kokkuleppe allkirjastamise ja ajutise kohaldamise.

(3)

Seetõttu tuleks määrust (EMÜ) nr 3030/93 vastavalt muuta.

(4)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 17 alusel loodud tekstiilikomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EMÜ) nr 3030/93 muudetakse järgmiselt:

1.

I lisa punkt 2 asendatakse järgmisega:

“2.

Kui kategooriatesse 1–114 kuuluvate Vietnamist ja Hiinast pärit toodete koostisaineid ei ole eraldi nimetatud, käsitatakse nende toodete koostisainetena ainult lambavilla või muude loomade villa, puuvilla või keemilisi kiude.”

2.

V lisa asendatakse käesoleva määruse I lisa tekstiga.

3.

VII lisas esitatud tabel asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tabeliga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 11. jaanuar 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Peter MANDELSON


(1)  EÜT L 275, 8.11.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1478/2005 (ELT L 236, 13.9.2005, lk 3).

(2)  ELT L 345, 28.12.2005, lk 21.


I LISA

Määruse (EMÜ) nr 3030/93 V lisa asendatakse järgmisega:

V LISA

ÜHENDUSE KOGUSELISED PIIRNORMID

a)   kohaldatakse 2006. aastal

(Kauba täielik kirjeldus on esitatud I lisas)

Ühenduse koguselised piirnormid

Kolmas riik

Kategooria

Ühik

2006

Valgevene

IA RÜHM

 

 

1

tonni

1 585

2

tonni

6 000

3

tonni

242

IB RÜHM

 

 

4

1 000 tükki

1 672

5

1 000 tükki

1 105

6

1 000 tükki

1 550

7

1 000 tükki

1 252

8

1 000 tükki

1 160

IIA RÜHM

 

 

9

tonni

363

20

tonni

329

22

tonni

524

23

tonni

255

39

tonni

241

IIB RÜHM

 

 

12

1 000 paari

5 959

13

1 000 tükki

2 651

15

1 000 tükki

1 569

16

1 000 tükki

186

21

1 000 tükki

930

24

1 000 tükki

844

26/27

1 000 tükki

1 117

29

1 000 tükki

468

73

1 000 tükki

329

83

tonni

184

IIIA RÜHM

 

 

33

tonni

387

36

tonni

1 309

37

tonni

463

50

tonni

207

IIIB RÜHM

 

 

67

tonni

356

74

1 000 tükki

377

90

tonni

208

IV RÜHM

 

 

115

tonni

95

117

tonni

2 100

118

tonni

471

Serbia (1)

IA RÜHM

 

 

1

tonni

 

2

tonni

 

2a

tonni

 

3

tonni

 

IB RÜHM

 

 

5

1 000 tükki

 

6

1 000 tükki

 

7

1 000 tükki

 

8

1 000 tükki

 

IIA RÜHM

 

 

9

tonni

 

IIB RÜHM

 

 

15

1 000 tükki

 

16

1 000 tükki

 

IIIB RÜHM

 

 

67

tonni

 

Vietnam (2)

IB RÜHM

 

 

4

1 000 tükki

 

5

1 000 tükki

 

6

1 000 tükki

 

7

1 000 tükki

 

8

1 000 tükki

 

IIA RÜHM

 

 

9

tonni

 

20

tonni

 

39

tonni

 

IIB RÜHM

 

 

12

1 000 paari

 

13

1 000 tükki

 

14

1 000 tükki

 

15

1 000 tükki

 

18

tonni

 

21

1 000 tükki

 

26

1 000 tükki

 

28

1 000 tükki

 

29

1 000 tükki

 

31

1 000 tükki

 

68

tonni

 

73

1 000 tükki

 

76

tonni

 

78

tonni

 

83

tonni

 

IIIA RÜHM

 

 

35

tonni

 

41

tonni

 

IIIB RÜHM

 

 

10

1 000 paari

 

97

tonni

 

IV RÜHM

 

 

118

tonni

 

V RÜHM

 

 

161

tonni

 


b)   mida kohaldatakse aastatel 2005, 2006 ja 2007

(Kauba täielik kirjeldus on esitatud I lisas)

Kokkulepitud maksimumkogused

Kolmas riik

Kategooria

Ühik

11. juuni–31. detsember 2005 (3)

2006

2007

Hiina

IA RÜHM

 

 

 

 

2 (sealhulgas 2a)

tonni

20 212

61 948

69 692

IB RÜHM

 

 

 

 

4 (4)

1 000 tükki

161 255

540 204

594 225

5

1 000 tükki

118 783

189 719

219 674

6

1 000 tükki

124 194

338 923

382 880

7

1 000 tükki

26 398

80 493

88 543

IIA RÜHM

 

 

 

 

20

tonni

6 451

15 795

17 770

39

tonni

5 521

12 349

13 892

IIB RÜHM

 

 

 

 

26

1 000 tükki

8 096

27 001

29 701

31

1 000 tükki

108 896

219 882

248 261

IV RÜHM

 

 

 

 

115

tonni

2 096

4 740

5 214

V lisa A liide

Kategooria

Kolmas riik

Märkused

4

Hiina

Ekspordi tasaarvestamiseks võib 5 % ulatuses kohaldada kokkulepitud koguseliste piirnormide ümberarvestust viis kuni 130 cm suurusnumbrini rõivast (v.a väikelaste rõivad) kolme üle 130 cm suurusnumbri rõiva vastu.

Nende toodete ekspordilitsentsi lahtris 9 peavad olema sõnad “Kuni 130 cm suurusnumbri rõivaste suhtes tuleb kohaldada ümberarvestust”


(1)  Serbia suhtes ei kohaldata koguselisi piiranguid vastavalt EÜ ja Serbia vahelisele tekstiiltoodete kaubandust käsitlevale lepingule (ELT L 90, 8.4.2005, lk 36). Euroopa Ühendus jätab endale õiguse neid teatavatel tingimustel uuesti kohaldada.

(2)  Vietnami suhtes kohaldatud koguselised piirangud peatati vastavalt Euroopa Ühenduse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelisele turulepääsu käsitlevale lepingule (ELT L 75, 22.3.2005, lk 35). Euroopa Ühendus jätab endale õiguse koguselised piirangud teatavatel tingimustel taaskehtestada.

(3)  Nende ühendusse imporditud toodete suhtes, mis on saadetud ühendusse enne 11. juunit 2005 ning mis on esitatud vabasse ringlusse suunamiseks sel kuupäeval või pärast seda, ei kohaldata koguselisi piiranguid. Liikmesriikide pädevad asutused peavad selliste toodete jaoks andma automaatselt impordiloa ilma koguseliste piiranguteta, kui esitatakse piisavad tõendid, nagu lastikiri ning importija allkirjastatud tõend selle kohta, et kaubad on lähetatud enne vastavat kuupäeva. Erandina määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 2 lõikes 2 sätestatust tuleb ka enne 11. juunit 2005 saadetud tooted lubada vabasse ringlusse, kui esitatakse järelevalvedokument, mis on väljastatud vastavalt määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 10a lõikele 2a.

Kaupade jaoks, mis on saadetud ühendusse ajavahemikus 11. juunist12. juulini 2005, antakse impordiluba automaatselt ning selle andmisest ei saa keelduda põhjendusega, et 2005. aasta koguseliste piirnormide raames puuduvad ettenähtud kogused. Kõik tooted, mis on saadetud alates 11. juunist 2005, arvestatakse 2005. aasta koguseliste piirnormide sisse.

Kauba puhul, mis on saadetud ühendusse enne, kui Hiina on võtnud kasutusele oma ekspordilitsentside süsteemi (20. juuli 2005), ei ole impordiloa andmiseks tarvis esitada vastavat ekspordilitsentsi.

Alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast tuleb ajavahemikus 11. juuni 2005 kuni 19. juuli 2005 saadetud kaupade impordilubade taotlused esitada liikmesriikide pädevatele asutustele hiljemalt 20. septembriks 2005. aastal.

Enne 12. juulit saadetud kaup ei pea olema saadetud ühendusse otse, et kasutada koguselistest piirnormidest vabastuse eelist, ehkki ühenduse pädevad asutused võivad keelduda võimaldamast selliseid eeliseid, kui neil on põhjendatud kahtlus, et kaup on saadetud enne 12. juulit teise sihtkohta eesmärgiga hoida kõrvale käesolevast määrusest, juhul kui sellised toimingud ei vasta normaalsele äritavale või nende põhjendus ei ole üksnes logistiline. Näiteks peetakse normaalseks äritavaks importivate äriühingute puhul kauba saatmist jaotuskeskustesse või seda, kui importijal on esitada leping või akreditiiv, mille kuupäev on enne saatmise kuupäeva, või seda, kui kaup on väljaspool Hiinat piisavalt lühikese ajavahemiku jooksul teisele transpordivahendile ümber laaditud.

Käesoleva määrusega kehtestatud suurendatud määrad tehakse kättesaadavaks, et oleks võimalik välja anda impordilitsentse toodetele, mis on ühendusse toimetatud ajavahemikus 13.–19. juuli 2005, või toodetele, mis on ühendusse toimetatud pärast 20. juulit 2005, millel on kehtiv Hiina ekspordilitsents ning mille kogused ületavad määruse (EMÜ) nr 3030/93 V lisa suurendatud koguseid vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 1084/2005 (ELT L 177, 9.7.2005, lk 19).

Kui ajavahemikul 13.–19. juuli 2005 ühendusse toimetatud mis tahes toodete kogus ületab kõnealuseid koguseid, võib komisjon anda loa täiendavate impordilitsentside väljastamiseks pärast tekstiilikomitee teavitamist ning pärast 2 072 924 kg kategooria 2 toodete ülekandmist vastavalt VIII lisale.

(4)  Vt A liide.


II LISA

Määruse (EMÜ) nr 3030/93 VII lisas sisalduv tabel asendatakse järgmisega:

“TABEL

ÜHENDUSE KOGUSELISED PIIRNORMID REIMPORTIMISEKS VÄLISTÖÖTLEMISE KORRA ALUSEL

Ühenduse koguselised piirnormid

Kolmas riik

Kategooria

Ühik

2006

Valgevene

I B RÜHM

 

 

4

1 000 tükki

5 055

5

1 000 tükki

7 047

6

1 000 tükki

9 398

7

1 000 tükki

7 054

8

1 000 tükki

2 402

II B RÜHM

 

 

12

1 000 paari

4 749

13

1 000 tükki

744

15

1 000 tükki

4 120

16

1 000 tükki

839

21

1 000 tükki

2 741

24

1 000 tükki

706

26/27

1 000 tükki

3 434

29

1 000 tükki

1 392

73

1 000 tükki

5 337

83

tonni

709

III B RÜHM

 

 

74

1 000 tükki

931

Serbia (1)

I B RÜHM

 

 

5

1 000 tükki

 

6

1 000 tükki

 

7

1 000 tükki

 

8

1 000 tükki

 

II B RÜHM

 

 

15

1 000 tükki

 

16

1 000 tükki

 

Vietnam (2)

I B RÜHM

 

 

4

1 000 tükki

 

5

1 000 tükki

 

6

1 000 tükki

 

7

1 000 tükki

 

8

1 000 tükki

 

II B RÜHM

 

 

12

1 000 paari

 

13

1 000 tükki

 

15

1 000 tükki

 

18

tonni

 

21

1 000 tükki

 

26

1 000 tükki

 

31

1 000 tükki

 

68

tonni

 

76

tonni

 

78

tonni

 


Kolmas riik

Kategooria

Ühik

Kokkulepitud konkreetsed kogused

11. juuni – 31. detsember 2005 (3)

2006

2007

Hiina

I B RÜHM

 

 

 

 

4

1 000 tükki

208

408

449

5

1 000 tükki

453

886

975

6

1 000 tükki

1 642

3 216

3 538

7

1 000 tükki

439

860

946

II B RÜHM

 

 

 

 

26

1 000 tükki

791

1 550

1 705

31

1 000 tükki

6 301

12 341

13 575


(1)  Serbia suhtes ei kohaldata koguselisi piiranguid tekstiiltoodetega kauplemist käsitleva Euroopa Liidu ja Serbia vahelise lepingu alusel (ELT L 90, 8.4.2005, lk 36). Euroopa Ühendus jätab endale õiguse koguselised piirangud teatavatel tingimustel taaskehtestada.

(2)  Vietnami suhtes kohaldatud koguselised piirangud peatati vastavalt Euroopa Ühenduse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelisele turulepääsu käsitlevale lepingule (ELT L 75. 22.3.2005, lk 35). Euroopa Ühendus jätab endale õiguse koguselised piirangud teatavatel tingimustel taaskehtestada.

(3)  Asjaomased tekstiiltooted, mis on töötlemiseks saadetud ühendusest Hiina Rahvavabariiki enne 11. juunit 2005 ja reimporditud pärast seda kuupäeva, kuuluvad kõnealuste sätete kohaldamisalasse, kui esitatakse piisavad tõendid, nagu näiteks ekspordideklaratsioon.”


12.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 7/15


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 36/2006,

10. jaanuar 2006,

millega kehtestatakse ühikuväärtus teatud rikneva kauba tolliväärtuse määramiseks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (1)

võttes arvesse komisjoni määrust (EMÜ) nr 2454/93, (2) millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, eriti selle artikli 173 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklites 173–177 sätestatakse, et komisjon kehtestab perioodiliselt selle määruse lisas 26 nimetatud toodete ühikuväärtused.

(2)

Komisjonile vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 173 lõikele 2 esitatud elementidele nimetatud artiklites sätestatud reeglite ja kriteeriumite kohaldamise tulemusena tuleks kõnealuste toodete suhtes kehtestada käesoleva määruse lisas esitatud ühikuväärtused.

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 173 lõikes 1 sätestatud ühikuväärtused kehtestatakse vastavalt lisas esitatud tabelile.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 13. jaanuaril 2006.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. jaanuar 2006

Komisjoni nimel

asepresident

Günter VERHEUGEN


(1)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 648/2005 (ELT L 117, 4.5.2005, lk 13).

(2)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 883/2005 (ELT L 148, 11.6.2005, lk 5).


LISA

Rubriik

Kirjeldus

Ühikuväärtuste määrad 100 kg kohta

CN-kood, Liik, Teisend

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Varajane kartul

0701 90 50

89,04

51,08

2 575,90

664,27

1 393,16

22 330,07

307,43

61,98

38,22

339,31

21 323,93

3 348,57

829,30

61,33

 

 

 

 

1.30

Sibul (v.a seemneks)

0703 10 19

23,69

13,59

685,35

176,74

370,67

5 941,22

81,80

16,49

10,17

90,28

5 673,52

890,93

220,65

16,32

 

 

 

 

1.40

Küüslauk

0703 20 00

145,83

83,67

4 218,98

1 087,98

2 281,81

36 573,73

503,54

101,52

62,61

555,74

34 925,81

5 484,53

1 358,28

100,45

 

 

 

 

1.50

Porrulauk

ex 0703 90 00

77,08

44,22

2 229,92

575,05

1 206,04

19 330,89

266,14

53,66

33,09

293,74

18 459,89

2 898,82

717,92

53,09

 

 

 

 

1.60

Lillkapsas

0704 10 00

1.80

Valge ja punane peakapsas

0704 90 10

49,51

28,40

1 432,32

369,36

774,66

12 416,61

170,95

34,46

21,25

188,67

11 857,15

1 861,97

461,13

34,10

 

 

 

 

1.90

Spargelkapsas (Brassica oleracea var. italica)

ex 0704 90 90

 

 

 

 

1.100

Hiina kapsas

ex 0704 90 90

104,01

59,67

3 009,01

775,96

1 627,40

26 084,67

359,13

72,40

44,65

396,36

24 909,35

3 911,61

968,74

71,64

 

 

 

 

1.110

Lehtsalat (peasalat)

0705 11 00

1.130

Porgandid

ex 0706 10 00

30,30

17,38

876,58

226,05

474,09

7 598,94

104,62

21,09

13,01

115,47

7 256,55

1 139,52

282,21

20,87

 

 

 

 

1.140

Redised

ex 0706 90 90

63,28

36,30

1 830,69

472,09

990,12

15 869,99

218,49

44,05

27,17

241,15

15 154,93

2 379,83

589,38

43,59

 

 

 

 

1.160

Herned (Pisum sativum)

0708 10 00

479,10

274,86

13 860,40

3 574,29

7 496,31

120 153,84

1 654,24

333,50

205,68

1 825,76

114 739,99

18 018,05

4 462,30

330,01

 

 

 

 

1.170

Oad:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Oad (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

131,92

75,68

3 816,48

984,18

2 064,12

33 084,49

455,50

91,83

56,63

502,72

31 593,78

4 961,29

1 228,70

90,87

 

 

 

 

1.170.2

Oad (Phaseolus spp., vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

151,09

86,68

4 371,03

1 127,19

2 364,04

37 891,86

521,68

105,17

64,86

575,77

36 184,54

5 682,19

1 407,24

104,07

 

 

 

 

1.180

Aedoad

ex 0708 90 00

1.190

Artišokid

0709 10 00

1.200

Spargel:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

roheline

ex 0709 20 00

268,17

153,85

7 758,28

2 000,69

4 196,01

67 255,41

925,95

186,68

115,13

1 021,96

64 225,04

10 085,50

2 497,75

184,72

 

 

 

 

1.200.2

muu

ex 0709 20 00

397,58

228,09

11 502,07

2 966,13

6 220,82

99 709,77

1 372,77

276,76

170,68

1 515,11

95 217,08

14 952,29

3 703,05

273,85

 

 

 

 

1.210

Baklažaan

0709 30 00

122,07

70,03

3 531,49

910,69

1 909,98

30 613,94

421,48

84,97

52,40

465,18

29 234,54

4 590,81

1 136,95

84,08

 

 

 

 

1.220

Lehtseller (Apium graveolens var. dulce)

ex 0709 40 00

103,56

59,41

2 995,99

772,60

1 620,36

25 971,81

357,57

72,09

44,46

394,65

24 801,58

3 894,68

964,55

71,33

 

 

 

 

1.230

Kukeseened

0709 59 10

334,34

191,81

9 672,46

2 494,31

5 231,28

83 849,13

1 154,41

232,73

143,53

1 274,10

80 071,09

12 573,86

3 114,01

230,29

 

 

 

 

1.240

Maguspipar

0709 60 10

132,07

75,77

3 820,89

985,32

2 066,50

33 122,76

456,02

91,94

56,70

503,31

31 630,33

4 967,03

1 230,12

90,97

 

 

 

 

1.250

Apteegitill

0709 90 50

1.270

Bataadid, terved, värsked (inimtoiduks)

0714 20 10

88,83

50,96

2 569,73

662,68

1 389,82

22 276,60

306,70

61,83

38,13

338,50

21 272,87

3 340,56

827,31

61,18

 

 

 

 

2.10

Kastanid (Castanea spp.), värsked

ex 0802 40 00

2.30

Ananassid, värsked

ex 0804 30 00

87,36

50,12

2 527,28

651,73

1 366,87

21 908,66

301,63

60,81

37,50

332,91

20 921,51

3 285,38

813,65

60,17

 

 

 

 

2.40

Avokaadod, värsked

ex 0804 40 00

145,29

83,35

4 203,29

1 083,93

2 273,32

36 437,68

501,66

101,14

62,37

553,68

34 795,89

5 464,13

1 353,23

100,08

 

 

 

 

2.50

Guajaavid ja mangod, värsked

ex 0804 50

2.60

Magusad apelsinid, värsked:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Veri- ja poolveriapelsinid

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.60.2

Sortidest Navel, Naveline, Navelate, Salustiana, Verna, Valencia late, Malta, Shamouti, Ovali, Trovita ja Hamlin

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.60.3

Muud

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.70

Mandariinid (sh tangeriinid ja satsumad), värsked; klementiinid, vilkingid ja sarnased tsitrushübriidid, värsked:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementiinid

ex 0805 20 10

 

 

 

 

2.70.2

Monrealid ja satsumad

ex 0805 20 30

 

 

 

 

2.70.3

Mandariinid ja vilkingid

ex 0805 20 50

 

 

 

 

2.70.4

Tangeriinid ja muud

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

 

 

 

 

2.85

Laimid e limonellid (Citrus aurantifolia), värsked

0805 50 90

79,57

45,65

2 301,97

593,63

1 245,00

19 955,41

274,74

55,39

34,16

303,23

19 056,27

2 992,48

741,11

54,81

 

 

 

 

2.90

Greipfruudid, värsked:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

valged

ex 0805 40 00

65,87

37,79

1 905,63

491,42

1 030,65

16 519,66

227,44

45,85

28,28

251,02

15 775,33

2 477,26

613,51

45,37

 

 

 

 

2.90.2

roosad

ex 0805 40 00

89,01

51,06

2 575,01

664,04

1 392,68

22 322,42

307,33

61,96

38,21

339,19

21 316,62

3 347,43

829,02

61,31

 

 

 

 

2.100

Lauaviinamarjad

0806 10 10

198,91

114,11

5 754,43

1 483,94

3 112,25

49 884,34

686,79

138,46

85,39

758,00

47 636,67

7 480,56

1 852,62

137,01

 

 

 

 

2.110

Arbuusid

0807 11 00

41,42

23,76

1 198,28

309,01

648,08

10 387,72

143,01

28,83

17,78

157,84

9 919,68

1 557,72

385,78

28,53

 

 

 

 

2.120

Melonid (v.a arbuusid):

 

 

 

 

 

 

2.120.1

sordist Amarillo, Cuper, Honey dew (sh Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (sh Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

ex 0807 19 00

50,68

29,08

1 466,20

378,10

792,98

12 710,24

174,99

35,28

21,76

193,13

12 137,54

1 906,00

472,04

34,91

 

 

 

 

2.120.2

muu

ex 0807 19 00

90,35

51,84

2 613,95

674,08

1 413,74

22 659,98

311,98

62,90

38,79

344,32

21 638,98

3 398,05

841,55

62,24

 

 

 

 

2.140

Pirnid:

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Pirnid – sordist Nashi (Pyrus pyrifolia)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Muud

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Aprikoosid

0809 10 00

214,34

122,97

6 200,77

1 599,04

3 353,65

53 753,60

740,06

149,20

92,01

816,80

51 331,59

8 060,79

1 996,31

147,64

 

 

 

 

2.160

Kirsid

0809 20 95

0809 20 05

504,68

289,54

14 600,52

3 765,15

7 896,60

126 569,83

1 742,57

351,31

216,66

1 923,25

120 866,89

18 980,17

4 700,58

347,63

 

 

 

 

2.170

Virsikud

0809 30 90

259,07

148,63

7 494,99

1 932,79

4 053,61

64 972,97

894,53

180,34

111,22

987,28

62 045,44

9 743,22

2 412,98

178,45

 

 

 

 

2.180

Nektariinid

ex 0809 30 10

173,71

99,66

5 025,52

1 295,97

2 718,02

43 565,53

599,80

120,92

74,58

661,99

41 602,57

6 533,01

1 617,95

119,65

 

 

 

 

2.190

Ploomid

0809 40 05

215,27

123,50

6 227,87

1 606,03

3 368,30

53 988,47

743,30

149,85

92,42

820,36

51 555,87

8 096,01

2 005,04

148,28

 

 

 

 

2.200

Maasikad

0810 10 00

330,04

189,35

9 548,18

2 462,26

5 164,07

82 771,81

1 139,58

229,74

141,69

1 257,73

79 042,31

12 412,31

3 074,00

227,33

 

 

 

 

2.205

Vaarikad

0810 20 10

841,58

482,81

24 346,92

6 278,53

13 167,87

211 059,97

2 905,81

585,82

361,29

3 207,09

201 550,11

31 650,16

7 838,40

579,68

 

 

 

 

2.210

Mustikad (liigist Vaccinium myrtillus)

0810 40 30

1 030,95

591,46

29 825,38

7 691,30

16 130,86

258 551,95

3 559,66

717,64

442,59

3 928,74

246 902,22

38 771,97

9 602,17

710,12

 

 

 

 

2.220

Kiivid (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

132,12

75,80

3 822,23

985,67

2 067,23

33 134,37

456,18

91,97

56,72

503,48

31 641,42

4 968,77

1 230,55

91,00

 

 

 

 

2.230

Granaatõunad

ex 0810 90 95

201,31

115,49

5 823,90

1 501,85

3 149,82

50 486,53

695,08

140,13

86,42

767,15

48 211,73

7 570,87

1 874,98

138,66

 

 

 

 

2.240

Kakiploomid (s.h sharon)

ex 0810 90 95

132,41

75,97

3 830,73

987,86

2 071,82

33 208,01

457,20

92,17

56,85

504,60

31 711,73

4 979,81

1 233,29

91,21

 

 

 

 

2.250

Litšid

ex 0810 90


12.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 7/21


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 37/2006,

11. jaanuar 2006,

roosuhkru impordilitsentside andmise kohta teatavate tariifikvootide ja sooduslepingute alusel

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1260/2001 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1)

võttes arvesse nõukogu 18. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1095/96 vastavalt GATTi artikli XXIV lõikele 6 toimunud läbirääkimiste tulemusel koostatud CXL-loendis sätestatud kontsessioonide rakendamise kohta, (2)

võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1159/2003, millega sätestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad toorsuhkru impordi jaoks teatavate tariifikvootide ja sooduslepingute alusel turustusaastatel 2003/2004, 2004/2005 ja 2005/2006 ja muudetakse määrusi (EÜ) nr 1464/95 ja (EÜ) nr 779/96, (3) ning eriti selle artikli 5 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1159/2003 artiklis 9 sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad, mis käsitlevad AKV protokollile ja Indiaga sõlmitud kokkuleppele alla kirjutanud riikidest imporditavate valge suhkru ekvivalendina väljendatud, CN-koodi 1701 alla kuuluvate toodete tollimaksu nullmääraga tarnimise kohustuse kehtestamist.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1159/2003 artiklis 16 sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad tollimaksu nullmääraga tariifikvootide kehtestamiseks valge suhkru ekvivalendina väljendatud, CN-koodi 1701 11 10 alla kuuluvate toodete impordiks AKV protokollile ja Indiaga sõlmitud kokkuleppele alla kirjutanud riikidest.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1159/2003 artiklis 22 kehtestatakse tariifikvoodid tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta CN-koodi 1701 11 10 alla kuuluvate toodete impordi jaoks Brasiiliast, Kuubast ja muudest kolmandatest riikidest.

(4)

Ajavahemikus 2.–6. jaanuar 2006 esitati pädevatele asutustele määruse (EÜ) nr 1159/2003 artikli 5 lõike 1 kohaselt impordilitsentside taotlusi, milles osutatud üldkogus ületab asjaomase riigi jaoks määruse (EÜ) nr 1159/2003 artikli 9 alusel kehtestatud AKV-India soodussuhkru tarnekohustuse kogust.

(5)

Ajavahemikus 2.–6. jaanuar 2006 esitati pädevatele asutustele määruse (EÜ) nr 1159/2003 artikli 5 lõike 1 kohaselt impordilitsentside taotlusi, milles osutatud üldkogus ületab määruse (EÜ) nr 1159/2003 artiklis 16 ettenähtud erisoodussuhkru kogust.

(6)

Ülalmainitud asjaolusid arvestades peab komisjon kehtestama vähenduskoefitsiendi, mis võimaldab litsentse väljastada võrdeliselt saadaoleva üldkogusega ning teatama, et vastav piirmäär on saavutatud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Impordilitsentsid, mille taotlused on esitatud 2.–6. jaanuar 2006 määruse (EÜ) nr 1159/2003 artikli 5 lõike 1 kohaselt, antakse välja käesoleva määruse lisas märgitud koguste piires.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 12. jaanuaril 2006.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 11. jaanuar 2006

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

J. L. DEMARTY


(1)  EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 987/2005 (ELT L 167, 29.6.2005, lk 12).

(2)  EÜT L 146, 20.6.1996, lk 1.

(3)  ELT L 162, 1.7.2003, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 568/2005 (ELT L 97, 15.4.2005, lk 9).


LISA

AKV–INDIA soodussuhkur

Määruse (EÜ) nr 1159/2003 II jaotis

Turustusaasta 2005/2006

Riik

2.1.2006–6.1.2006: protsent taotletud kogusest, mille kohta antakse välja litsents

Piirmäär

Barbados

100

 

Belize

100

 

Kongo

0

Saavutatud

Fidži

100

 

Guyana

100

 

Inde

0

Saavutatud

Côté d’Ivoire

100

 

Jamaica

100

 

Keenia

100

 

Madagaskar

100

 

Malawi

100

 

Mauritius

100

 

Mosambiik

0

Saavutatud

Saint Kitts ja Nevis

100

 

Svaasimaa

100

 

Tansaania

100

Saavutatud

Trinidad ja Tobago

100

 

Sambia

100

 

Zimbabwe

0

Saavutatud


Erisoodussuhkur

Määruse (EÜ) nr 1159/2003 III jaotis

Turustusaasta 2005/2006

Riik

2.1.2006–6.1.2006: protsent taotletud kogusest, mille kohta antakse välja litsents

Piirmäär

India

100

 

Muud

70,2359

Saavutatud


CXL kontsessioonisuhkur

Määruse (EÜ) nr 1159/2003 IV jaotis

Turustusaasta 2005/2006

Riik

2.1.2006–6.1.2006: protsent taotletud kogusest, mille kohta antakse välja litsents

Piirmäär

Brasiilia

0

Saavutatud

Kuuba

100

 

Muud kolmandad riigid

0

Saavutatud


II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

Komisjon

12.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 7/23


KOMISJONI OTSUS,

6. jaanuar 2006,

millega muudetakse nõukogu otsuse 79/542/EMÜ I lisa seoses üleminekumeetmetega elusloomade transiidi puhul Bulgaariast ja Rumeeniast endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Serbia ja Montenegro kaudu

(teatavaks tehtud numbri K(2005) 5885 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2006/9/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/68/EÜ, millega kehtestatakse loomatervishoiu eeskirjad teatavate elusate kabiloomade impordile ühendusse ja transiidile ühenduse kaudu, muudetakse direktiive 90/426/EMÜ ja 92/65/EMÜ ja tunnistatakse kehtetuks direktiiv 72/462/EMÜ, (1) eriti selle artikli 3 punkti 1 ja artiklit 17,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 21. detsembri 1979. aasta otsuse 79/542/EMÜ (millega koostatakse loetelu kolmandatest riikidest või nende osadest ning sätestatakse loomatervishoiu- ja tervisekaitsenõuded ning veterinaarsertifitseerimise tingimused teatavate elusloomade ja nende värske liha importimisel ühendusse) (2) I lisa 1. osas on sätestatud selliste kolmandate riikide või nende osade loetelu, millest liikmesriigid võivad importida teatavaid elusloomi.

(2)

Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik, Serbia ja Montenegro on loetletud otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osas ühendusse liha importivate riikidena, kuid neid ei ole loetletud I lisa 1. osas ja seetõttu ei ole praegu lubatud kõnealuse otsusega hõlmatud elusloomade import ja transiit ELi kaudu.

(3)

Loomatervishoiualane olukord on kõnealustes riikides siiski vastuvõetav ja loomade heaolu silmas pidades oleks eelistatav teatavatel tingimustel lubada tapaloomade transiiti kõnealuste riikide kaudu. Seepärast võidakse lubada otsuses 79/542/EMÜ viidatud otse tapamajja saadetavate elusloomade transiiti ühinevatest riikidest Bulgaariast ja Rumeeniast liikmesriikidesse üleminekuperioodil kuni 31. detsembrini 2006 ja komisjoni kontrollkäigu ajal kõnealustesse riikidesse. Kõnealust üleminekuperioodi tuleks rakendada ainult Bulgaaria ja Rumeenia puhul nende kavandatavat ühinemist silmas pidades.

(4)

Üksikpartiide tervisliku seisundi tagamiseks tuleb sätestada lisatingimused, nagu veokite pitseerimine ja veterinaarsertifikaadi tembeldamine.

(5)

Otsuse 79/542/EMÜ I lisa 1. osa tuleks vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 79/542/EMÜ I lisa 1. osa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.

Artikkel 2

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 12. jaanuarist 2006.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 6. jaanuar 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 321; parandatud väljaandes ELT L 226, 25.6.2004, lk 128.

(2)  EÜT L 146, 14.6.1979, lk 15. Otsust on viimati muudetud komisjoni otsusega 2005/753/EÜ (ELT L 282, 26.10.2005, lk 22).


LISA

“I LISA

ELUSLOOMAD

1.   osa

KOLMANDATE RIIKIDE VÕI NENDE OSADE LOETELU (1)

Riik (5)

Territooriumi kood

Territooriumi kirjeldus

Veterinaarsertifikaat

Eritingimused

Näidis(ed)

SG

1

2

3

4

5

6

BG – Bulgaaria

BG-0

Kogu riik

 

VI

BG-1

Järgmised provintsid: Varna, Dobrič, Silistra, Šumen, Targovište, Razgrad, Ruse, V. Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Loveč, Plovdiv, Smolian, Pasardžik, Sofia rajoon, Sofia linn, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Sliven, Starazagora, Vratsa, Montana ja Vidin

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

A

CA – Kanada

CA-0

Kogu riik

POR-X

 

IVb

IX

CA-1

Kogu riik, välja arvatud järgmiselt piiritletud Okanagani oru piirkond Briti Kolumbias:

punktist Kanada Ameerika Ühendriikide piiril 120° 15′ läänepikkust ja 49° põhjalaiust

põhja suunas punktini 119° 35′ läänepikkust ja 50° 30′ põhjalaiust

kirde suunas punktini 119° läänepikkust ja 50° 45′ põhjalaiust

lõuna suunas punktini Kanada Ameerika Ühendriikide piiril 118° 15′ läänepikkust ja 49° põhjalaiust

BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (2)

A

CH – Šveits

CH-0

Kogu riik

BOV-X, BOV-Y, OVI-X, OVI-Y, RUM

 

 

POR-X, POR-Y, SUI

B

CL – Tšiili

CL-0

Kogu riik

OVI-X, RUM

 

 

POR-X, SUI

B

GL – Gröönimaa

GL-0

Kogu riik

OVI-X, RUM

 

V

HR – Horvaatia

HR-0

Kogu riik

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

 

 

IS – Island

IS-0

Kogu riik

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

 

I

POR-X, POR-Y

B

MK – endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik (4)

MK-0

Kogu riik

 

 

X

NZ – Uus-Meremaa

NZ-0

Kogu riik

BOV-X, BOV-Y, RUM, POR-X, POR-Y, OVI-X, OVI-Y

 

I

PM – Saint Pierre ja Miquelon

PM-0

Kogu riik

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y, CAM

 

 

RO – Rumeenia

RO-0

Kogu riik

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

 

V

XM – Montenegro (3)

XM-0

Kogu tolliterritoorium (5)

 

 

X

XS – Serbia (3)

XS-0

Kogu tolliterritoorium (5)

 

 

X

Eritingimused (vt iga sertifikaadi joonealuseid märkusi):

“I”

:

territoorium, kus BSE esinemine omamaiste veiste seas on hinnatud äärmiselt ebatõenäoliseks, sertifikaadi näidistega BOV-X ja BOV-Y kooskõlas sertifitseeritud loomade eksportimiseks Euroopa Ühendusse.

“II”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud tuberkuloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“III”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud brutselloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“IVa”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud veiste ensootilise leukoosi vaba staatus seoses sertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“IVb”

:

heakskiidetud põllumajandusettevõtetega territoorium, millel on ametlikult tunnistatud veiste ensootilise leukoosi vaba staatus seoses sertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“V”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud brutselloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise OVI-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“VI”

:

geograafilised piirangud:

“VII”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud tuberkuloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise RUM kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“VIII”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud brutselloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise RUM kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“IX”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud Aujeszky haiguse vaba staatus seoses sertifikaadi näidise POR-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“X”

:

ainult 31. detsembrini 2006 Bulgaariast või Rumeeniast saadetud otse tapamajja viidavate loomade transiidiks liikmesriikidesse nummerdatud pitseriga veokites. Pitseri number peab olema kantud veterinaarsertifikaadile ja pitser peab ühendusse sisenemise piiripunkti jõudes olema vigastamata ja registreeritud süsteemis TRACES. Enne transiiti läbi kolmanda riigi tuleb sertifikaadile Bulgaaria või Rumeenia väljumiskohas panna pädeva veterinaarasutuse tempel järgmise sobiva sõnastusega: “AINULT TRANSIIDIKS BULGAARIAST/RUMEENIAST (mittevajalik maha tõmmata) EUROOPA LIITU ENDISE JUGOSLAAVIA MAKEDOONIA VABARIIGI/MONTENEGRO/SERBIA (mittevajalik maha tõmmata) KAUDU.”.”


(1)  Ilma et see piiraks sertifitseerimise eritingimusi, mis on sätestatud ühenduse ja kolmandate riikide vahelise asjakohase kokkuleppega.

(2)  Ainult nende elusloomade suhtes, kes ei kuulu hirvlaste hulka.

(3)  Ei hõlma Kosovot vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsioonile 1244.

(4)  Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik; ajutine kood, mis ei takista riigi täpsustatud nime kasutuselevõttu pärast vastavasisuliste ÜRO läbirääkimiste otsust.

(5)  Serbia ja Montenegro on eraldiseisvate tolliasutustega vabariigid, mis moodustavad liitriigi, ja on seepärast eraldi loetletud.

Eritingimused (vt iga sertifikaadi joonealuseid märkusi):

“I”

:

territoorium, kus BSE esinemine omamaiste veiste seas on hinnatud äärmiselt ebatõenäoliseks, sertifikaadi näidistega BOV-X ja BOV-Y kooskõlas sertifitseeritud loomade eksportimiseks Euroopa Ühendusse.

“II”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud tuberkuloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“III”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud brutselloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“IVa”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud veiste ensootilise leukoosi vaba staatus seoses sertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“IVb”

:

heakskiidetud põllumajandusettevõtetega territoorium, millel on ametlikult tunnistatud veiste ensootilise leukoosi vaba staatus seoses sertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“V”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud brutselloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise OVI-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“VI”

:

geograafilised piirangud:

“VII”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud tuberkuloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise RUM kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“VIII”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud brutselloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise RUM kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“IX”

:

territoorium, millel on ametlikult tunnistatud Aujeszky haiguse vaba staatus seoses sertifikaadi näidise POR-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

“X”

:

ainult 31. detsembrini 2006 Bulgaariast või Rumeeniast saadetud otse tapamajja viidavate loomade transiidiks liikmesriikidesse nummerdatud pitseriga veokites. Pitseri number peab olema kantud veterinaarsertifikaadile ja pitser peab ühendusse sisenemise piiripunkti jõudes olema vigastamata ja registreeritud süsteemis TRACES. Enne transiiti läbi kolmanda riigi tuleb sertifikaadile Bulgaaria või Rumeenia väljumiskohas panna pädeva veterinaarasutuse tempel järgmise sobiva sõnastusega: “AINULT TRANSIIDIKS BULGAARIAST/RUMEENIAST (mittevajalik maha tõmmata) EUROOPA LIITU ENDISE JUGOSLAAVIA MAKEDOONIA VABARIIGI/MONTENEGRO/SERBIA (mittevajalik maha tõmmata) KAUDU.”.”


12.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 7/27


KOMISJONI OTSUS,

10. jaanuar 2006,

mis käsitleb ühtsesse põllukultuuride sordilehte kantud geneetiliselt muundatud maisi MON 810 hübriidide seemnete turustamise ajutist keelamist Kreekas direktiivi 2002/53/EÜ kohaselt

(teatavaks tehtud numbri K(2005) 5964 all)

(Ainult kreekakeelne tekst on autentne)

(2006/10/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 13. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/53/EÜ ühise põllumajandustaimesortide kataloogi kohta, (1) eriti selle artiklit 18,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjon avaldas 17. septembril 2004 direktiivi 2002/53/EÜ artikli 17 kohaselt Euroopa Liidu Teataja C-seerias ühtse põllukultuuride sordilehe (2) 22. tervikväljaande 13. lisas seitsmeteistkümnest geneetiliselt muundatud organismist MON 810 saadud geneetiliselt muundatud maisisortide nimekirja.

(2)

Direktiivi artikli 16 lõike 1 kohaselt tagavad liikmesriigid, et alates artiklis 17 osutatud avaldamisest ei kohaldata kõnealuse direktiivi kohaselt või kõnealuse direktiivi põhimõtetele vastavate põhimõtete kohaselt heaks kiidetud sortide seemne suhtes mingeid sordiga seotud turustuskitsendusi.

(3)

Nimetatud direktiivi artikli 7 lõike 4 kohaselt kiidetakse geneetiliselt muundatud sordid siseriiklikusse sordilehte kandmiseks heaks alles pärast seda, kui need on kiidetud heaks turustamiseks nõukogu direktiivi 90/220/EMÜ (3) kohaselt, millega nähakse ette geneetiliselt muundatud organismidega kaasneva inimeste tervist ja keskkonda ähvardava ohu hindamine.

(4)

Komisjoni 22. aprilli 1998. aasta otsusega 98/294/EÜ geneetiliselt muundatud maisi (Zea mays L. liin MON 810) turuleviimise kohta otsustati nõukogu direktiivi 90/220/EMÜ (4) kohaselt anda luba kõnealuse toote turuleviimiseks. 3. augustil 1998 andsid Prantsusmaa ametiasutused loa kõnealuse toote turuleviimiseks.

(5)

7. aprillil 2005 teavitasid Kreeka ametiasutused komisjoni ministri 3. märtsi 2005. aasta käskkirjast nr 243267, millega keelatakse seitsmeteistkümne eespool nimetatud sordi seemnete turustamine kasvuperioodidel 2005 ja 2006, ja palusid komisjonil anda luba nimetatud siseriikliku meetme rakendamiseks direktiivi 2002/53/EÜ artikli 18 kohaselt.

(6)

Direktiivi 2002/53/EÜ artiklis 18 on sätestatud, et kui tehakse kindlaks, et ühtsesse põllukultuuride sordilehte kantud sordi viljelemine võib taimetervise seisukohast kahjustada mis tahes liikmesriigis muude sortide või liikide viljelemist või ohustada keskkonda või inimeste tervist, võib asjaomane liikmesriik saada taotluse korral loa keelata kõnealuse sordi seemne turustamise kogu oma territooriumil või osal sellest. Kui on olemas otsene oht kahjulike organismide levikuks või otsene oht inimeste tervisele või keskkonnale, võib asjaomane liikmesriik kehtestada kõnealuse keelu kohe pärast taotluse esitamist ja keeld kehtib kuni lõpliku otsuse vastuvõtmiseni.

(7)

Kreeka ametiasutused selgitasid teatises, et keelu kehtestamist peetakse vajalikuks, kuna geneetiliselt muundatud sortide viljelemine võib kahjustada maakeskkonda. Kreeka ei esitanud siseriiklikku meedet põhjendavat teavet, mille oleks saanud edastada Euroopa Toiduohutusametile, et hinnata nimetatud geneetiliselt muundatud sortidega kaasnevaid ohte inimeste tervisele ja keskkonnale. 4. mail 2005 kirjutas komisjon Kreeka ametiasutustele ja palus selgitusi, eelkõige nimetatud seemnete turustamise võimaliku mõju kohta maakeskkonnale. Kreeka ametiasutused vastasid 12. mail 2005, et nimetatud seitsmeteistkümne geneetiliselt muundatud sordi seemnete põhjustatud kahjulik mõju maakeskkonnale on majanduslikku laadi ning ei ole seotud üldiselt keskkonnaga ega inimeste tervisega. Sellega seoses teatati ka vastuses, et Kreeka ametiasutused on teadlikud, et vastavalt keskkonnaohtude hindamist käsitlevatele ühenduse õigusaktidele on MON 810 juba tunnistatud inimeste tervisele ja keskkonnale ohutuks.

(8)

Selle põhjal ei ole ükski direktiivi 2002/53/EÜ artikli 18 erisäte kohaldatav nimetatud sortide viljelemise keelamise suhtes Kreeka ametiasutuste poolt ja seega ei saa anda luba kõnealuse keelu kehtestamiseks.

(9)

Alaline põllumajanduse, aianduse ja metsanduse seemnete ja taimse paljundusmaterjali komitee ei ole oma eesistuja poolt kindlaksmääratud ajavahemiku jooksul pooldavat arvamust esitanud. Seetõttu esitas komisjon 30. augustil 2005 nõukogule ettepaneku nimetatud meetmete kohta direktiivi 2002/53/EÜ artikli 23 lõike 3 kohaselt ja kooskõlas nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsuse 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused) (5) artikliga 5.

(10)

Kuna direktiivi 2002/53/EÜ artikli 23 lõikes 3 sätestatud tähtaja lõpukuupäeval ei olnud nõukogu kavandatud meetmeid vastu võtnud ega väljendanud oma vastuseisu kõnealustele meetmetele otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 kohaselt, peaks komisjon meetmed vastu võtma,

ON VASTU VÕTNUD KÄEOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kreeka Vabariigile ei anta luba ühtsesse põllukultuuride sordilehte kantud geneetiliselt muundatud maisi MON 810 hübriidide seemnete turustamise keelamiseks.

Artikkel 2

Kreeka Vabariik võtab kõik käesoleva otsuse järgimiseks vajalikud meetmed hiljemalt 20 päeva jooksul pärast selle teatavaks tegemist.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Kreeka Vabariigile.

Brüssel, 10. jaanuar 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 193, 20.7.2002, lk 1. Direktiivi on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1829/2003 (ELT L 268, 18.10.2003, lk 1).

(2)  ELT C 232 A, 17.9.2004, lk 1.

(3)  EÜT L 117, 8.5.1990, lk 15. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 97/35/EÜ (EÜT L 169, 27.6.1997, lk 72).

(4)  EÜT L 131, 5.5.1998, lk 32.

(5)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.


12.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 7/29


KOMISJONI OTSUS,

11. jaanuar 2006,

millega muudetakse otsust 2005/758/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi kahtlusega Horvaatias ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2005/749/EÜ

(teatavaks tehtud numbri K(2005) 6025 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2006/11/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (1) eriti selle artikli 18 lõiget 7,

võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (2) eriti selle artikli 22 lõiget 6,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lindude gripp on väga nakkav kodulindude ja muude lindude haigus, põhjustades suremust ja häireid, mis võivad kiiresti omandada episootilised mõõtmed, kujutada tõsist ohtu loomade ja inimeste tervisele ning vähendada järsult kodulinnukasvatuse tasuvust. On olemas oht, et haigustekitajad levivad eluslindude ja linnulihatoodete rahvusvahelise kaubanduse teel.

(2)

Horvaatia on komisjonile teatanud ühe loodusliku linnuliigiga seotud kliinilise juhtumi käigus kogutud A-tüüpi gripiviiruse alatüübi H5N1 (Aasia tüvi) isoleerimisest. Seepärast võeti vastu komisjoni otsus 2005/749/EÜ (3) ja asendati hiljem komisjoni 27. oktoobri 2005. aasta otsusega, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi kahtlusega Horvaatias ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2005/749/EÜ. (4)

(3)

Horvaatia on kohaldanud rangeid haigustõrjemeetmeid ja saatnud komisjonile lisateavet haiguse olukorra kohta, mis õigustab impordi peatamise piiramist Horvaatia territooriumi osadest, kus esineb lindude gripp.

(4)

Seepärast tuleks otsust 2005/758/EÜ vastavalt muuta.

(5)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2005/758/EÜ muudetakse järgmiselt.

1.

Artikli 1 lõike 1 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

“Liikmesriigid peatavad lisas osutatud Horvaatia territooriumi osadest järgmiste toodete impordi:”.

2.

Lisatakse käesoleva otsuse lisas sätestatud tekst.

Artikkel 2

Liikmesriigid võtavad käesoleva otsuse järgimiseks vajalikud meetmed ning avaldavad need. Nad teatavad sellest viivitamata komisjonile.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 11. jaanuar 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.

(2)  EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 882/2004 (ELT L 165, 30.4.2004, lk 1, parandatud väljaandes ELT L 191, 28.5.2004, lk 1).

(3)  ELT L 280, 25.10.2005, lk 23.

(4)  ELT L 285, 28.10.2005, lk 50.


LISA

“LISA

Artikli 1 lõikes 1 osutatud Horvaatia territooriumi osa

ISO

riigikood

Riigi nimi

Territooriumi osa

HR

Horvaatia

Järgmised Horvaatia piirkonnad:

Viroviticko-Podravska

Osjecko-Baranjska”


Parandused

12.1.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 7/32


Komisjoni 12. detsembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 2024/2005 (millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 872/2004, mis käsitleb täiendavaid piiranguid Libeeria suhtes) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 326, 13. detsember 2005 )

Leheküljel 11 punkti 2 alapunktis f

asendatakse:

“Bukava Aviation Transport”

järgmisega:

“Bukavu Aviation Transport”.

Leheküljel 11 punkti 2 alapunktis n

asendatakse:

“DHH Enterprise, Inc.”

järgmisega:

“DHH Enterprises, Inc.”.

Leheküljel 12 punkti 2 alapunktis u

asendatakse:

“Orient Star Cooperation”

järgmisega:

“Orient Star Corporation”.