ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 329 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
48. köide |
|
|
Parandused |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2047/2005,
15. detsember 2005,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 15. detsembri 2005. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
58,5 |
204 |
54,8 |
|
212 |
92,7 |
|
999 |
68,7 |
|
0707 00 05 |
052 |
142,4 |
204 |
60,1 |
|
628 |
155,5 |
|
999 |
119,3 |
|
0709 90 70 |
052 |
142,7 |
204 |
113,0 |
|
999 |
127,9 |
|
0805 10 20 |
052 |
56,8 |
204 |
45,9 |
|
999 |
51,4 |
|
0805 20 10 |
052 |
69,9 |
204 |
58,5 |
|
999 |
64,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
76,3 |
400 |
80,1 |
|
464 |
143,2 |
|
624 |
90,4 |
|
999 |
97,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
51,1 |
999 |
51,1 |
|
0808 10 80 |
400 |
96,8 |
404 |
97,2 |
|
720 |
74,5 |
|
999 |
89,5 |
|
0808 20 50 |
052 |
138,4 |
400 |
117,2 |
|
404 |
53,1 |
|
720 |
63,7 |
|
999 |
93,1 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2048/2005,
15. detsember 2005,
veinisektori toodete ekspordilitsentside väljaandmise kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 24. aprilli 2001. aasta määrust (EÜ) nr 883/2001, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega toimuva veinisektori toodetega kauplemise osas, (1) eriti selle artiklit 7 ja artikli 9 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1493/1999 (veinituru ühise korralduse kohta) (2) artikli 63 lõikega 7 piiratakse eksporditoetuste andmist veinisektori toodetele mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru raames sõlmitud põllumajanduslepingutes nimetatud mahtude ja kuludega. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 883/2001 artiklis 9 on sätestatud tingimused, mille alusel võib komisjon võtta erimeetmeid, et vältida nimetatud lepingu alusel ettenähtud koguse või kasutada oleva eelarve ületamist. |
(3) |
14. detsembril 2005 komisjoni käsutuses oleva ekspordilitsentsitaotlustes esitatud teabe põhjal võidakse määruse (EÜ) nr 883/2001 artikli 9 lõikes 5 osutatud 1. sihtkohatsooni Aafrika puhul 15. jaanuarini 2006 kestvaks ajavahemikuks veel saadaolevat kogust ületada, kui toetuse eelkinnitusega ekspordilitsentside väljaandmist ei piirata. Seetõttu tuleks 7. kuni 13. detsembrini 2005 esitatud taotluste puhul kohaldada ühtset heakskiiduprotsenti ning peatada taotluste esitamine ja litsentside väljaandmine kõnealuse tsooni puhul kuni 16. jaanuarini 2006, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Toetuse eelkinnitust sisaldavad veinisektori toodete ekspordilitsentsid, mille kohta on taotlused esitatud määruse (EÜ) nr 883/2001 alusel 7. kuni 13. detsembrini 2005, antakse välja 1. tsooni Aafrika puhul taotletud kogustest 36,59 % ulatuses.
2. Lõikes 1 osutatud veinisektori toodete puhul peatatakse ekspordilitsentside väljaandmine, mille taotlused on esitatud alates 14. detsembrist 2005, samuti peatatakse alates 16. detsembrist 2005 kuni 16. jaanuarini 2006 ekspordilitsentsi taotluste esitamine 1. sihtkohatsooni Aafrika puhul.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 128, 10.5.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 908/2004 (ELT L 163, 30.4.2004, lk 56).
(2) EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1188/2005 (ELT L 193, 23.7.2005, lk 24).
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/4 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2049/2005,
15. detsember 2005,
millega sätestatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 726/2004 mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate poolt Euroopa ravimiametile lõivu maksmise ja Euroopa Ravimiametilt haldusabi saamise eeskirjad
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 726/2004, milles sätestatakse ühenduse kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa Ravimiamet, (1) eriti selle artikli 70 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 726/2004, mis asendab nõukogu 22. juuli 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2309/93 (milles sätestatakse ühenduse kord inimtervishoius ja veterinaarias kasutatavate ravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa Ravimihindamisamet), (2) on sätestatud, et Euroopa Ravimiameti (edaspidi “amet”) tulud koosnevad ühenduse toetusest ja ettevõtete poolt makstud lõivudest. |
(2) |
Määruses (EMÜ) nr 2309/93 kehtestatud süsteemi arvestades nähakse nõukogu määruses (EÜ) nr 297/95 (3) ette ametile lõivude maksmise kord. |
(3) |
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 726/2004 tuleb mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate (VKEde) olukorda käsitleda eraldi. Et vähendada tsentraliseeritud korras antud lubadega ravimite turustamise kulu VKEde jaoks, näeb kõnealune määrus ette erisätete vastuvõtmise, mis võimaldaks vähendada lõivusid, lükata makseaega edasi ja anda haldusabi. Neid sätteid tuleks võrdselt kohaldada nii inimtervishoiu kui veterinaaria valdkonna suhtes ja eesmärgiga, et VKEd saaksid edendada uuenduslikkust ja uute ravimite väljatöötamist. |
(4) |
Ühtsuse ja läbipaistvuse huvides tuleks kohaldada komisjoni soovituses 2003/361/EÜ (4) sätestatud mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate mõistet. |
(5) |
Määruse (EMÜ) nr 2309/93 vastuvõtmisele järgneval perioodil omandatud kogemused näitavad, et peamised finants- ja haldusprobleemid VKEde jaoks on seotud müügilubade andmisele eelneva menetlusega, näiteks teadusliku nõustamisega seonduv, müügiloa taotluste esitamine ja inspekteerimine. Seega peaksid käesoleva määruse sätted keskenduma nimetatud aspektidele. |
(6) |
Müügiloa taotlemise ja taotluse hindamise eesmärgil teostatava inspekteerimise lõivud võivad olla VKEde jaoks arvestavaks finantskohustuseks. Järelikult selleks, et vältida ettevõtjate finantsseisundi nõrgenemist müügiloa taotluse hindamise ajal, on asjakohane lükata kõnealuste lõivude makseaega edasi kuni menetluse lõppemiseni. |
(7) |
Farmaatsiasektoris tegutsevad VKEd on sageli uuenduslikud ettevõtted, näiteks geeniteraapia või somaatilise rakuteraapia valdkonna ettevõtted, mis saavad eelkõige kasu teadusalase oskusteabe vahetamisest ühenduse tasandil. Lisaks sellele on teaduslikku nõustamist saanud ravimite puhul suuremad võimalused saada müügiloa taotluse teaduslikul hindamisel positiivseid tulemusi. Seega tuleks soodustada müügiluba taotlevate VKEde juurdepääsu ameti teaduslikule nõustamisele vastava lõivu vähendamise teel. Täiendava soodustusena peaks taotlejad, kes on sellist nõu küsinud ja kes on seda oma ravimi väljatöötamisel tegelikult arvesse võtnud, lõivu maksmisest tingimuslikult vabastama. |
(8) |
Teise soodustusena tuleks vähendada veterinaarravimijääkide piirnormide (MRL) kehtestamise lõivu selleks, et täiendavalt toetada selliste piirnormide kehtestamist. |
(9) |
VKEde jaoks võib tõlkimine olla oluliseks halduskoormuseks. Seega peaks amet rakendama asjakohaseid meetmeid, et tagada müügilubade andmisel nõutavate teatavate dokumentide, eelkõige tooteomaduste kokkuvõtte ja toote märgistuse ning pakendi infolehe teksti kavandi tõlkimine. |
(10) |
Tsentraliseeritud menetluse ja ameti kui haldusorganiga kokkupuutumise kogemuse puudumine ei tohiks kahjustada uute ravimite väljatöötamist ja turustamist. Järelikult on asjakohane luua VKEde büroo, mille ainus eesmärk oleks pakkuda VKEdele haldusabi. VKEde büroo peaks olema ühtne vahelüli taotlejast VKE ja ameti vahel, et hõlbustada teabevahetust ja vastata praktilistele päringutele või menetlusküsimustele. |
(11) |
VKEdele praktiliste juhiste andmiseks peaks amet avaldama kasutusjuhendi VKEde jaoks erilist tähtust omavate tsentraliseeritud menetlusega seotud haldus- ja menetlusaspektide kohta. |
(12) |
Amet peaks igal aastal aru andma käesoleva määruse sätete toimimise kohta selliselt, et praktiline tagasiside oleks kättesaadav. |
(13) |
Et VKEd saaksid võimalikult suurel määral kasu käesoleva määrusega sätestatud eranditest peaks käesolev määrus jõustuma viivitamatult. |
(14) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas inimtervishoius kasutatavate ravimite alalise komitee ja veterinaarravimite alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Eesmärk
Käesoleva määrusega kehtestatakse tingimused, mille alusel võimaldatakse mikro-, väikestele ja keskmise suurusega ettevõtjatele (VKEdele) erandina määruse (EÜ) nr 297/95 vastavatest sätetest Euroopa Ravimiametile (edaspidi “amet”) määruse (EÜ) nr 726/2004 alusel taotluste esitamisel lõivu vähendamist, makseaja edasilükkamist või haldusabi saamist.
Artikkel 2
Reguleerimisala
1. Käesolevat määrust kohaldatakse ühenduses registreeritud VKEde suhtes soovituse 2003/361/EÜ 6. mai 2003. aasta versioonis määratletud tähenduses.
2. Kui teisiti ei ole kindlaks määratud, kohaldatakse käesolevat määrust nii inimtervishoius kasutatavate ravimite kui veterinaarravimite müügiloa taotluste suhtes vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivide 2001/83/EÜ (5) ja 2001/82/EÜ (6) tähenduses.
Artikkel 3
Mõiste
Käesolevas määruses mõistetakse taotleja all ettevõtjat, kes soovib saada kasu II ja III peatükkide sätete kohaldamisest.
Artikkel 4
Teabe esitamine
Käesoleva määruse sätetest kasu saada sooviv VKE peab esitama ametile teavet, mis on vajalik selleks, et tõestada vastavust artikli 2 lõikes 1 nimetatud kriteeriumidele.
II PEATÜKK
MAKSEAJA EDASILÜKKAMINE JA LÕIVU VÄHENDAMINE
Artikkel 5
Makseaja edasilükkamine
1. Järgmiste lõivude makseaega lükatakse edasi kuni müügiloa andmise lõpliku otsuse kohta teatise väljastamiseni või taotluse tagasivõtmiseni:
a) |
ravimi müügiloa taotlemise lõiv, millele on viidatud määruse (EÜ) nr 297/95 artikli 3 lõike 1 punktis a ja b ning artikli 5 lõike 1 punktis a ja b; |
b) |
ravimi müügiloa taotluse hindamise eesmärgil teostatud inspekteerimise lõiv, millele on viidatud määruse (EÜ) nr 297/95 artikli 3 lõikes 4 ja artikli 5 lõikes 4. |
2. Lõikes 1 viidatud lõivud tuleb maksta 45 päeva jooksul alates müügiloa andmise lõpliku otsuse kohta teatise väljastamise kuupäevast või 45 päeva jooksul taotluse tagasivõtmisest teavitamise kuupäevast alates.
Artikkel 6
Tingimuslik vabastus
Ilma et see piiraks artikli 5 kohaldamist tuleb müügiloa taotluse esitamisel ravimile, mille kohta amet on teaduslikku nõu juba andnud, taotluse läbivaatamise eest lõivu maksta vaid müügiloa andmise korral.
Artikkel 7
Lõivu vähendamine
1. Kohaldatakse järgmisi vähendatud lõivusid:
a) |
inspekteerimise puhul määruse (EÜ) nr 297/95 artikli 3 lõikes 4 ja artikli 5 lõikes 4 viidatud inspekteerimislõivu vähendamine 90 %; |
b) |
teadusliku nõustamise puhul määruse (EÜ) nr 297/95 artikli 8 lõikes 1 viidatud teadusliku nõustamise lõivu vähendamine 90 %; |
c) |
teadusteenuste puhul määruse (EÜ) nr 297/95 artikli 8 lõikes 2 viidatud teadusteenuste lõivu vähendamine 90 %. |
2. Määruse (EÜ) nr 297/95 artikli 8 lõikes 3 viidatud haldusteenuseid osutatakse tasuta, välja arvatud juhul, kui kõnealused teenused on seotud määruse (EÜ) nr 726/2004 artikli 57 lõike 1 punktis o osutatud ravimite samaaegse turustamisega.
3. Erandina lõike 1 punktide b ja c sätetest antakse teaduslikku nõu ja osutatakse teadusteenuseid tasuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 141/2000 (7) märgitud harva kasutatavate ravimite puhul.
Artikkel 8
Veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamise lõivu vähendamine
1. Määruse (EÜ) nr 297/95 artiklis 7 viidatud veterinaarravimijääkide täielike ja täiendavate piirnormide (MRL) suhtes kohaldatakse lõivu vähendamist 90 %.
2. Lõikes 1 viidatud vähendamist ei võeta arvesse MRL lõivude mahaarvamise arvutamisel müügiloa taotluse või müügiloa pikendamise taotluse eest makstavast lõivust ravimi puhul, mis sisaldab ainet, mille suhtes on asjaomane MRL kehtestatud, kui sellised taotlused on esitatud sama taotleja poolt.
Kuid selline mahaarvamine ei tohi olla suurem kui pool lõivu summast, mille suhtes mahaarvamist kohaldatakse.
Artikkel 9
Mitmekordsed lõivu vähendamised
Kui taotleja võiks sama lõivu puhul saada kasu ka teistest ühenduse õigusaktides ette nähtud vähendustest, kohaldatakse erandina artiklite 7 ja 8 sätetest taotleja jaoks kõige soodsamaid sätteid.
Kumulatiivsed lõivu vähendamised konkreetse lõivu ja konkreetse taotleja puhul ei ole lubatud.
III PEATÜKK
HALDUSABI
Artikkel 10
Tõlked
Amet tagab määruse (EÜ) nr 726/2004 artikli 9 lõike 4 punktides a kuni d ja artikli 34 lõike 4 punktides a kuni e viidatud dokumentide tõlked, mis on nõutavad ühenduse müügiloa andmiseks.
Artikkel 11
VKEde büroo
1. Ameti tegevdirektor loob eri haldusstruktuurid ja kehtestab konkreetse korra VKEde büroo asutamiseks.
2. VKEde bürool on järgmised ülesanded:
a) |
anda taotlejatele nõu haldus- ja menetlustoimingute kohta, mis on vajalikud määruses (EÜ) nr 726/2004 sätestatud nõuete järgimiseks; |
b) |
tagada sama taotleja poolt konkreetse ravimi osas esitatud päringute ja taotluste üle vajalik järelevalve; |
c) |
korraldada taotlejatele seminare ja koolitusi haldus- ja menetlustoimingute kohta, mis on vajalikud määruses (EÜ) nr 726/2004 sätestatud nõuete järgimiseks. |
Artikkel 12
Kasutusjuhend
Amet avaldab kokkuleppel komisjoniga üksikasjaliku kasutusjuhendi VKEde jaoks erilist tähtust omavate määruse (EÜ) nr 726/2004 sätete haldus- ja menetlusaspektide kohta. Kasutusjuhendit ajakohastatakse pidevalt.
Kasutusjuhend sisaldab ka viiteid farmaatsiasektori suhtes kohaldatavatele VKEsid puudutavatele kehtivatele siseriiklikele normidele.
Teise lõigu kohaldamisel peavad liikmesriigid ametit vastavatest viidetest teavitama.
IV PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 13
Aruanne
Amet lisab oma tegevuse aastaaruandesse lõigu käesoleva määruse kohaldamise tulemusel omandatud kogemuste kohta.
Artikkel 14
Üleminekusätted
Käesolevat määrust ei kohaldata määruse jõustumise kuupäeval käigusolevate kehtivate taotluste suhtes.
Artikkel 15
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2005
Komisjoni nimel
asepresident
Günter VERHEUGEN
(1) ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.
(2) EÜT L 214, 24.8.1993, lk 1.
(3) EÜT L 35, 15.2.1995, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1905/2005 (ELT L 304, 23.11.2005, lk 1).
(4) ELT L 124, 20.5.2003, lk 36.
(5) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67.
(6) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1.
(7) EÜT L 18, 22.1.2000, lk 1.
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/8 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2050/2005,
15. detsember 2005,
millega määratakse kindlaks piima ja piimatoodete eksporditoetused
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta (1) eriti selle artikli 31 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikliga 31 nähakse ette, et nimetatud määruse artiklis 1 loetletud toodete rahvusvahelise kaubanduse ja ühenduse hinna vahe võib katta eksporditoetuse abil ulatuses, mis vastab kooskõlas asutamislepingu artikliga 300 sõlmitud lepingutele. |
(2) |
Määruses (EÜ) nr 1255/1999 on sätestatud, et nimetatud määruse artiklis 1 loetletud toodete toetused töötlemata kujul eksportimisel tuleb kinnitada, võttes arvesse:
|
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõikes 5 on sätestatud, et ühenduse hindade kindlaksmääramisel tuleks arvesse võtta ekspordiks kõige soodsamaid kehtivaid hindu ning rahvusvahelise kaubanduse hindade kindlaksmääramisel tuleks eelkõige arvesse võtta:
|
(4) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõikega 3 nähakse ette, et maailmaturu olukorra või teatavate turgude erinõuete tõttu võib osutuda vajalikuks nimetatud määruse artiklis 1 loetletud toodete toetust vastavalt sihtkohale muuta. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõikega 3 nähakse ette, et nende toodete nimekiri, mille eest antakse eksporditoetust, ning selle toetuse summa määratakse kindlaks vähemalt kord iga nelja nädala järel. Toetuse summa võib siiski jääda samaks rohkem kui neljaks nädalaks. |
(6) |
Vastavalt komisjoni 26. jaanuari 1999. aasta määruse (EÜ) nr 174/1999 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 804/68 rakendamise üksikasjalikud erieeskirjad piima ja piimatoodete ekspordilitsentside ja -toetuste kohta (2) artiklile 16 võrdub suhkrulisandiga piimatoodete toetus kahe osa summaga. Ühe osa puhul võetakse arvesse piimatoodete kogust ning see osa arvutatakse, korrutades põhisumma piimatoodete sisaldusega asjaomases tootes. Teise osa puhul tuleb võtta arvesse lisatud sahharoosi kogust ning teine osa arvutatakse, korrutades kogu toote sahharoosisisaldus nõukogu 19. juuni 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1260/2001 (suhkruturu ühise korralduse kohta (3) artikli 1 lõike 1 punktis d loetletud toodete eksportimise päeval kehtiva toetuse põhisummaga. Teist osa võetakse siiski arvesse üksnes siis, kui lisatud sahharoos on toodetud ühenduses koristatud suhkrupeedist või -roost. |
(7) |
Komisjoni määrusega (EMÜ) nr 896/84 (4) nähti ette lisasätted, mis käsitlevad toetuste andmist piimandusaasta muutumisel. Nende sätetega nähakse ette võimalus toetusi muuta vastavalt toodete valmistamise kuupäevale. |
(8) |
Sulatatud juustu toetuse arvutamiseks tuleb ette näha, et kui lisatakse kaseiini ja/või kaseinaate, ei võeta seda kogust arvesse. |
(9) |
Abikõlblike toodete ja sihtkohtade määratlemisel on asjakohane võtta arvesse, et ühest küljest ei õigusta mõningate ühenduse toodete konkurentsipositsioon nende ekspordi toetamist ning teisest küljest on oht, et mõningate piirkondade geograafiline lähedus võimaldab kaubavahetuse häireid ja seaduserikkumisi. |
(10) |
Nende eeskirjade kohaldamisest piimaturu praeguse olukorra suhtes ja eriti piimatoodete ühenduse ja maailmaturu hindade suhtes tuleneb, et toetus tuleks määrata vastavalt käesoleva määruse lisale. |
(11) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisaga kehtestatakse töötlemata kujul eksporditavatele toodetele määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 31 osutatud eksporditoetused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 186/2004 (ELT L 29, 3.2.2004, lk 6).
(2) EÜT L 20, 27.1.1999, lk 8. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1513/2005 (ELT L 241, 17.9.2005, lk 45).
(3) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 39/2004 (ELT L 6, 10.1.2004, lk 16).
(4) EÜT L 91, 1.4.1984, lk 71. Määrust on viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 222/88 (EÜT L 28, 1.2.1988, lk 1).
LISA
Komisjoni 15. detsembri 2005. aasta määrusele, millega kinnitatakse piima ja piimatoodete eksporditoetus
Tootekood |
Sihtkoht |
Mõõtühik |
Toetus |
||||||||
0401 30 31 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
13,20 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
18,86 |
|||||||||
0401 30 31 9400 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
20,62 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
29,47 |
|||||||||
0401 30 31 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,75 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
32,49 |
|||||||||
0401 30 39 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
13,20 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
18,86 |
|||||||||
0401 30 39 9400 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
20,62 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
29,47 |
|||||||||
0401 30 39 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,75 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
32,49 |
|||||||||
0401 30 91 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
25,92 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
37,04 |
|||||||||
0401 30 99 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
25,92 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
37,04 |
|||||||||
0401 30 99 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
38,10 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
54,43 |
|||||||||
0402 10 11 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
8,28 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
10,00 |
|||||||||
0402 10 19 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
8,28 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
10,00 |
|||||||||
0402 10 91 9000 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,0828 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1000 |
|||||||||
0402 10 99 9000 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,0828 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1000 |
|||||||||
0402 21 11 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
8,28 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
10,00 |
|||||||||
0402 21 11 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
35,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
44,94 |
|||||||||
0402 21 11 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
36,55 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
46,92 |
|||||||||
0402 21 11 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
38,94 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,00 |
|||||||||
0402 21 17 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
8,28 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
10,00 |
|||||||||
0402 21 19 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
35,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
44,94 |
|||||||||
0402 21 19 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
36,55 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
46,92 |
|||||||||
0402 21 19 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
38,94 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,00 |
|||||||||
0402 21 91 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
39,19 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,30 |
|||||||||
0402 21 91 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
39,42 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,61 |
|||||||||
0402 21 91 9350 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
39,84 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,12 |
|||||||||
0402 21 91 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
42,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
54,94 |
|||||||||
0402 21 99 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
39,19 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,30 |
|||||||||
0402 21 99 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
39,42 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,61 |
|||||||||
0402 21 99 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
39,84 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,12 |
|||||||||
0402 21 99 9400 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
42,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
53,96 |
|||||||||
0402 21 99 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
42,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
54,94 |
|||||||||
0402 21 99 9600 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
45,83 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
58,82 |
|||||||||
0402 21 99 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
47,52 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
61,03 |
|||||||||
0402 21 99 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
49,51 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
63,55 |
|||||||||
0402 29 15 9200 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,0828 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1000 |
|||||||||
0402 29 15 9300 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3503 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,4494 |
|||||||||
0402 29 15 9500 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3655 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,4692 |
|||||||||
0402 29 15 9900 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3894 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,5000 |
|||||||||
0402 29 19 9300 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3503 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,4494 |
|||||||||
0402 29 19 9500 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3655 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,4692 |
|||||||||
0402 29 19 9900 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3894 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,5000 |
|||||||||
0402 29 91 9000 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3919 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,5030 |
|||||||||
0402 29 99 9100 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3919 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,5030 |
|||||||||
0402 29 99 9500 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4203 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,5396 |
|||||||||
0402 91 11 9370 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
4,127 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
5,895 |
|||||||||
0402 91 19 9370 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
4,127 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
5,895 |
|||||||||
0402 91 31 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
4,877 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
6,967 |
|||||||||
0402 91 39 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
4,877 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
6,967 |
|||||||||
0402 91 99 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
15,93 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
22,76 |
|||||||||
0402 99 11 9350 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1055 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1508 |
|||||||||
0402 99 19 9350 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1055 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1508 |
|||||||||
0402 99 31 9150 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1095 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1565 |
|||||||||
0402 99 31 9300 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,0953 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1362 |
|||||||||
0402 99 39 9150 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1095 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1565 |
|||||||||
0403 90 11 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
8,18 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
9,86 |
|||||||||
0403 90 13 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
8,18 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
9,86 |
|||||||||
0403 90 13 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
34,70 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
44,55 |
|||||||||
0403 90 13 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
36,23 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
46,50 |
|||||||||
0403 90 13 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
38,61 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
49,55 |
|||||||||
0403 90 19 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
38,84 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
49,86 |
|||||||||
0403 90 33 9400 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3470 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,4455 |
|||||||||
0403 90 33 9900 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3861 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,4955 |
|||||||||
0403 90 59 9310 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
13,20 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
18,86 |
|||||||||
0403 90 59 9340 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
19,32 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,59 |
|||||||||
0403 90 59 9370 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
19,32 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,59 |
|||||||||
0403 90 59 9510 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
19,32 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,59 |
|||||||||
0404 90 21 9120 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
7,07 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
8,53 |
|||||||||
0404 90 21 9160 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
8,28 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
10,00 |
|||||||||
0404 90 23 9120 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
8,28 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
10,00 |
|||||||||
0404 90 23 9130 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
35,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
44,94 |
|||||||||
0404 90 23 9140 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
36,55 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
46,92 |
|||||||||
0404 90 23 9150 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
38,94 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,00 |
|||||||||
0404 90 29 9110 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
39,19 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,30 |
|||||||||
0404 90 29 9115 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
39,42 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,61 |
|||||||||
0404 90 29 9125 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
39,84 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,12 |
|||||||||
0404 90 29 9140 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
42,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
54,94 |
|||||||||
0404 90 81 9100 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,0828 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1000 |
|||||||||
0404 90 83 9110 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,0828 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1000 |
|||||||||
0404 90 83 9130 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3503 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,4494 |
|||||||||
0404 90 83 9150 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3655 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,4692 |
|||||||||
0404 90 83 9170 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,3894 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,5000 |
|||||||||
0404 90 83 9936 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1055 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1508 |
|||||||||
0405 10 11 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
66,57 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
89,76 |
|||||||||
0405 10 11 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
68,24 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
92,00 |
|||||||||
0405 10 19 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
66,57 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
89,76 |
|||||||||
0405 10 19 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
68,24 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
92,00 |
|||||||||
0405 10 30 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
66,57 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
89,76 |
|||||||||
0405 10 30 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
68,24 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
92,00 |
|||||||||
0405 10 30 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
68,24 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
92,00 |
|||||||||
0405 10 50 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
68,24 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
92,00 |
|||||||||
0405 10 50 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
66,57 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
89,76 |
|||||||||
0405 10 50 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
68,24 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
92,00 |
|||||||||
0405 10 90 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
70,73 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
95,37 |
|||||||||
0405 20 90 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
62,41 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
84,16 |
|||||||||
0405 20 90 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
64,90 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
87,51 |
|||||||||
0405 90 10 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
85,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
114,82 |
|||||||||
0405 90 90 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
68,11 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
91,83 |
|||||||||
0406 10 20 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 10 20 9230 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
12,99 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
16,24 |
|||||||||
0406 10 20 9290 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 10 20 9300 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 10 20 9610 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 10 20 9620 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 10 20 9630 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
19,96 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
24,94 |
|||||||||
0406 10 20 9640 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
29,32 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
36,65 |
|||||||||
0406 10 20 9650 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
24,44 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
30,55 |
|||||||||
0406 10 20 9830 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
9,08 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
11,33 |
|||||||||
0406 10 20 9850 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
10,99 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
13,74 |
|||||||||
0406 20 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 20 90 9913 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
21,76 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,20 |
|||||||||
0406 20 90 9915 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
29,54 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
36,93 |
|||||||||
0406 20 90 9917 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
31,41 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
39,24 |
|||||||||
0406 20 90 9919 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
35,08 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
43,86 |
|||||||||
0406 30 31 9710 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 30 31 9730 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
3,91 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
9,17 |
|||||||||
0406 30 31 9910 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 30 31 9930 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
3,91 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
9,17 |
|||||||||
0406 30 31 9950 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
5,69 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
13,34 |
|||||||||
0406 30 39 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
3,91 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
9,17 |
|||||||||
0406 30 39 9700 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
5,69 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
13,34 |
|||||||||
0406 30 39 9930 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
5,69 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
13,34 |
|||||||||
0406 30 39 9950 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
6,44 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
15,09 |
|||||||||
0406 30 90 9000 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 40 50 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
34,48 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
43,09 |
|||||||||
0406 40 90 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
35,41 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
44,26 |
|||||||||
0406 90 13 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
39,25 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
56,18 |
|||||||||
0406 90 15 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
40,57 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
58,06 |
|||||||||
0406 90 17 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
40,57 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
58,06 |
|||||||||
0406 90 21 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
39,43 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
56,30 |
|||||||||
0406 90 23 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
35,35 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,82 |
|||||||||
0406 90 25 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
34,67 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
49,63 |
|||||||||
0406 90 27 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
31,39 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
44,95 |
|||||||||
0406 90 31 9119 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
29,03 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
41,60 |
|||||||||
0406 90 33 9119 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
29,03 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
41,60 |
|||||||||
0406 90 33 9919 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 33 9951 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 35 9190 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
41,33 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
59,45 |
|||||||||
0406 90 35 9990 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
41,33 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
59,45 |
|||||||||
0406 90 37 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
39,25 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
56,18 |
|||||||||
0406 90 61 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,68 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
64,65 |
|||||||||
0406 90 63 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,02 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
63,49 |
|||||||||
0406 90 63 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
42,31 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
61,32 |
|||||||||
0406 90 69 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 69 9910 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
42,93 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,22 |
|||||||||
0406 90 73 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,12 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,75 |
|||||||||
0406 90 75 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,84 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
52,98 |
|||||||||
0406 90 76 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
32,71 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
46,82 |
|||||||||
0406 90 76 9400 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,63 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
52,44 |
|||||||||
0406 90 76 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
33,92 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
48,15 |
|||||||||
0406 90 78 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
35,88 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
52,42 |
|||||||||
0406 90 78 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
35,54 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,76 |
|||||||||
0406 90 78 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
34,55 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
49,04 |
|||||||||
0406 90 79 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
29,35 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
42,19 |
|||||||||
0406 90 81 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,63 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
52,44 |
|||||||||
0406 90 85 9930 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
40,16 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
57,80 |
|||||||||
0406 90 85 9970 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,84 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
52,98 |
|||||||||
0406 90 86 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 86 9200 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
35,61 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
52,80 |
|||||||||
0406 90 86 9300 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 86 9400 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
38,16 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
55,80 |
|||||||||
0406 90 86 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
40,16 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
57,80 |
|||||||||
0406 90 87 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 87 9200 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 87 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
33,16 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
49,00 |
|||||||||
0406 90 87 9400 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
33,86 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
49,49 |
|||||||||
0406 90 87 9951 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
35,97 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,50 |
|||||||||
0406 90 87 9971 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
35,97 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,50 |
|||||||||
0406 90 87 9972 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
15,21 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
21,86 |
|||||||||
0406 90 87 9973 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
35,33 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,57 |
|||||||||
0406 90 87 9974 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
37,84 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
53,93 |
|||||||||
0406 90 87 9975 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
37,52 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
53,02 |
|||||||||
0406 90 87 9979 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
35,35 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,82 |
|||||||||
0406 90 88 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 88 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
29,29 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
43,13 |
|||||||||
0406 90 88 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
30,20 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
43,15 |
|||||||||
NB: Tootekoodid ja A-rea sihtkohakoodid on sätestatud komisjoni muudetud määruses (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1). Numbrilised sihtkohakoodid on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Muud sihtkohad on määratletud järgmiselt:
|
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/16 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2051/2005,
15. detsember 2005,
millega kehtestatakse määruses (EÜ) nr 581/2004 sätestatud alalise pakkumismenetluse raames makstava või eksporditoetuse maksimumsumma
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõike 3 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 26. märtsi 2004. aasta määruses (EÜ) nr 581/2004, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus teatud võiliikide eksporditoetuste suhtes, (2) sätestatakse alaline pakkumismenetlus. |
(2) |
Vastavalt komisjoni 26. märtsi 2004. aasta määruse (EÜ) nr 580/2004 (millega kehtestatakse pakkumismenetlus teatavate piimatoodete eksporditoetuste suhtes) (3) artiklile 5 ja arvestades pakkumiskutse alusel esitatud pakkumiste läbivaatamise tulemusi, on vaja kindlaks määrata eksporditoetuse maksimumsumma pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 13. detsembril 2005. |
(3) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruses (EÜ) nr 581/2004 väljakuulutatud alalise pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 13. detsembril 2005, lõppevas etapis on sama määruse artikli 1 lõikes 1 nimetatud toodete puhul makstava toetuse maksimumsummad kohaldatavad vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 186/2004 (ELT L 29, 3.2.2004, lk 6).
(2) ELT L 90, 27.3.2004, lk 64. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1239/2005 (ELT L 200, 30.7.2005, lk 32).
(3) ELT L 90, 27.3.2004, lk 58. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2250/2004 (ELT L 381, 28.12.2004, lk 25).
LISA
(EUR/100 kg) |
||
Toode |
Eksporditoetuste nomenklatuuri kood |
Eksporditoetuse maksimumsumma ekspordil määruse (EÜ) nr 581/2004 artikli 1 lõike 1 teises lõikes nimetatud sihtkohtadesse |
Või |
ex ex 0405 10 19 9500 |
— |
Või |
ex ex 0405 10 19 9700 |
98,50 |
Võiõli |
ex ex 0405 90 10 9000 |
120,10 |
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/18 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2052/2005,
15. detsember 2005,
millega kehtestatakse määruses (EÜ) nr 582/2004 sätestatud alalise pakkumismenetluse raames makstava lõssipulbri eksporditoetuse maksimumsumma
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõike 3 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 26. märtsi 2004. aasta määruses (EÜ) nr 582/2004, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus lõssipulbri eksporditoetuste suhtes, (2) sätestatakse alaline pakkumismenetlus. |
(2) |
Vastavalt komisjoni 26. märtsi 2004. aasta määruse (EÜ) nr 580/2004 (millega kehtestatakse pakkumismenetlus teatavate piimatoodete eksporditoetuste suhtes) (3) artiklile 5 ja arvestades pakkumiskutse alusel esitatud pakkumiste läbivaatamise tulemusi, on vaja kindlaks määrata eksporditoetuse maksimumsumma pakkumismenetluse 13. detsember 2005. lõppevas etapis. |
(3) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruses (EÜ) nr 582/2004 väljakuulutatud alalise pakkumismenetluse 13. detsember 2005 lõppevas etapis on sama määruse artikli 1 lõikes 1 nimetatud toote ja sihtkohtade puhul makstava toetuse maksimumsumma 12,24 EUR/100 kg.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 186/2004 (ELT L 29, 3.2.2004, lk 6).
(2) ELT L 90, 27.3.2004, lk 67. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1239/2005 (ELT L 200, 30.7.2005, lk 32).
(3) ELT L 90, 27.3.2004, lk 58. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2250/2004 (ELT L 381, 28.12.2004, lk 25).
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/19 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2053/2005,
15. detsember 2005,
millega kehtestatakse asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõikes 1 on sätestatud, et kõnealuse määruse artikli 1 punktides a, b, c, d, e ja g loetletud toodete rahvusvahelises kaubanduses ja ühenduses kehtiva hinna vahe võib katta eksporditoetuse abil. |
(2) |
Komisjoni 30. juuni 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1043/2005, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 3448/93 teatavate asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate põllumajandussaaduste ja -toodete eksporditoetuste andmise süsteemi ning nende toetussummade kinnitamise kriteeriumide osas, (2) on sätestatud tooted, mille suhtes tuleks kehtestada toetusemäär, mida kohaldatakse juhul, kui neid tooteid eksporditakse määruse (EÜ) nr 1255/1999 II lisas loetletud kaupadena. |
(3) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 14 lõikega 1 tuleks toetusemäär iga kõnealuse põhisaaduse 100 kg kohta kehtestada igal kuul. |
(4) |
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste puhul võib kõrgete toetusemäärade eelkinnitamine siiski ohtu seada nende toetustega seoses võetud kohustused. Selle ohu ära hoidmiseks on vaja võtta tarvitusele asjakohased ettevaatusabinõud, kuid ilma et see takistaks pikaajaliste lepingute sõlmimist. Konkreetsete toetusemäärade kinnitamine kõnealuste toodete toetuste eelkinnitamiseks peaks võimaldama neid kaht eesmärki täita. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 15 lõikes 2 on sätestatud, et toetusemäära kehtestamisel tuleb vajaduse korral arvesse võtta tootmistoetusi, abi või muid samaväärse toimega meetmeid, mida kohaldatakse kõigis liikmesriikides vastavalt kõnealuste toodete turu ühist korraldust käsitlevale määrusele määruse (EÜ) nr 1043/2005 I lisas loetletud põhisaaduste või samalaadsete toodete suhtes. |
(6) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 12 lõikes 1 sätestatakse toetuse maksmine ühenduses toodetud lõssi puhul, mis on töödeldud kaseiiniks, kui selline piim ja sellest toodetud kaseiin vastavad teatavatele tingimustele. |
(7) |
Komisjoni 15. detsembri 1997. aasta määruses (EÜ) nr 2571/97 (või müügi kohta alandatud hindadega ning toetuse andmise kohta koore, või ja kontsentreeritud või kasutamise korral pagaritoodete, jäätise ja teiste toiduainete valmistamiseks) (3) on sätestatud, et teatavaid kaupu valmistavatele tööstusettevõtetele tuleks anda võimalus saada võid ja koort alandatud hindadega. |
(8) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 I lisas ja määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 1 loetletud ning määruse (EÜ) nr 1255/1999 II lisas loetletud kaupadena eksporditavate põhisaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad sätestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2005
Komisjoni nimel
asepresident
Günter VERHEUGEN
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 186/2004 (ELT L 29, 3.2.2004, lk 6).
(2) ELT L 172, 5.7.2005, lk 24.
(3) EÜT L 350, 20.12.1997, lk 3. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2250/2004 (ELT L 381, 28.12.2004, lk 25).
LISA
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste suhtes alates 16. detsembrist 2005 kohaldatavad toetusemäärad (1)
(EUR/100 kg) |
||||
CN-kood |
Kirjeldus |
Toetusemäär |
||
Toetuse eelkinnituse puhul |
Muudel juhtudel |
|||
ex 0402 10 19 |
Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega kuni 1,5 massiprotsenti (TR 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
10,00 |
10,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega 26 massiprotsenti (TR 3): |
|
|
|
|
23,57 |
23,57 |
||
|
50,00 |
50,00 |
||
ex 0405 10 |
Või, rasvasisaldusega 82 massiprotsenti (TR 6): |
|
|
|
|
51,00 |
51,00 |
||
|
99,25 |
99,25 |
||
|
92,00 |
92,00 |
(1) Käesolevas lisa sätestatud määrasid ei kohaldata alates 1. oktoobrist 2004 Bulgaariasse ja alates 1. detsembrist 2005 Rumeeniasse eksporditavate kaupade suhtes ning Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni 22. juuli 1972. aasta lepingu protokolli nr 2 I ja II tabelis loetletud, alates 1. veebruarist 2005 Šveitsi Konföderatsiooni või Liechtensteini eksporditavate kaupade suhtes.
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/22 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2054/2005,
15. detsember 2005,
millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 16. detsembrist 2005
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikliga 10 nähakse ette, et nimetatud määruse artiklis 1 osutatud toodete impordil kohaldatakse ühise tollitariifistikuga kehtestatud tollimaksumäärasid. Siiski on nimetatud artikli lõikes 2 osutatud toodete imporditollimaks võrdne kõnealuste toodete importimise ajal kehtiva sekkumishinnaga, mida on suurendatud 55 % võrra ja vähendatud asjaomase partii CIF-impordihinna võrra. See maks ei tohi siiski ületada tollitariifistiku tollimaksumäära. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõike 3 alusel arvutatakse CIF-impordihinnad kõnesoleva toote maailmaturu tüüpilise hinna põhjal. |
(3) |
Määrusega (EÜ) nr 1249/96 kehtestati määruse (EÜ) nr 1784/2003 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas. |
(4) |
Imporditollimakse kohaldatakse kuni uute tollimaksude kindlaksmääramise ja jõustumiseni. |
(5) |
Imporditollimaksude korra normaalse toimimise võimaldamiseks tuleks võtta tollimaksu arvutamisel aluseks võrdlusperioodi tüüpilist turukurssi. |
(6) |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 kohaldamisel määratakse imporditollimaksud kindlaks vastavalt käesoleva määruse lisale, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse käesoleva määruse I lisas kindlaks II lisas esitatud informatsiooni alusel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1110/2003 (ELT L 158, 27.6.2003, lk 12).
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 16. detsembrist 2005
CN-kood |
Kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Kõva nisu, kõrge kvaliteediga |
0,00 |
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
madala kvaliteediga |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Pehme nisu seeme |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Pehme nisu, kõrge kvaliteediga, v.a külviks |
0,00 |
1002 00 00 |
Rukis |
36,02 |
1005 10 90 |
Mais, külviks, v.a hübriidmais |
54,82 |
1005 90 00 |
Mais, v.a külviks (2) |
54,82 |
1007 00 90 |
Terasorgo, v.a hübriidkülviseeme |
36,02 |
(1) Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõige 4), võib importija taotleda imporditollimaksu vähendamist:
— |
3 EUR/t kohta, kui lossimissadam asub Vahemere ääres, või |
— |
2 EUR/t kohta, kui lossimissadam asub Iirimaal, Ühendkuningriigis, Taanis, Rootsis, Eestis, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes või Pürenee poolsaarel Atlandi ookeani poolsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda ühtset imporditollimaksu vähendamist 24 EUR/t kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.
II LISA
Imporditollimaksude arvutamisel kasutatavad tegurid
ajavahemikul 1.12.2005–14.12.2005
1. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 2 viidatud keskmised:
|
2. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 2 viidatud keskmised: Last/veokulud: Mehhiko laht–Rotterdam: 18,46 EUR/t; Suur järvistu–Rotterdam: 27,65 EUR/t. |
3. |
|
(1) Negatiivne lisatasu 10 EUR/t kohta (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(2) Negatiivne lisatasu 30 EUR/t kohta (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(3) Positiivne lisatasu 14 EUR/t kohta inkorporeeritud (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/25 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2055/2005,
15. detsember 2005,
millega määratakse teravilja ning nisu- ja rukkijahu ning nisu- ja rukkitangude eksporditoetused
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. september 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikliga 13 nähakse ette, et nimetatud määruse artiklis 1 loetletud toodete maailmaturul kehtivate hindade või noteeringute ja ühenduses kehtivate hindade vahe võib katta eksporditoetuse abil. |
(2) |
Toetused tuleb määrata, võttes arvesse komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95 (millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) eriti selle artikli 13 lõiget 2, |
(3) |
Nisu- ja rukkipüüli, -tangude ja -jahu puhul tuleb nendele toodetele kohaldatava toetuse arvutamisel võtta arvesse kõnealuste toodete valmistamiseks vajamineva teravilja kogust. Need kogused on kinnitatud määrusega (EÜ) nr 1501/95. |
(4) |
Maailmaturu olukord või konkreetsed nõuded teatavatel turgudel võivad tingida teatavate toodete toetuste diferentseerimise vastavalt sihtkohale. |
(5) |
Toetus tuleb kinnitada üks kord kuus. Seda võib vahepeal muuta. |
(6) |
Üksikasjalike eeskirjade kohaldamisest teraviljaturu praeguses olukorras ja eriti nende toodete ühenduse ja maailmaturu noteeringute ja hindade suhtes tuleneb, et toetused peavad olema sellised, nagu on sätestatud käesoleva määruse lisas. |
(7) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 1 punktides a, b ja c nimetatud töötlemata kujul eksporditavate toodete, välja arvatud linnaste, eksporditoetused on kindlaks määratud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 777/2004 (ELT L 123, 27.4.2004, lk 50).
LISA
Komisjoni 15. detsembri 2005. aasta määrusele, millega määratakse teravilja ning nisu- ja rukkipüüli, -tangude ja -jahu eksporditoetused
Tootekood |
Sihtkoht |
Mõõtühik |
Toetuste summa |
|||
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
10,96 |
|||
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
10,24 |
|||
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
9,44 |
|||
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
8,72 |
|||
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
8,16 |
|||
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
NB: Nii tootekoodid kui A-rea sihtkohakoodid on kindlaks määratud komisjoni muudetud määrusega (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1).
|
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/27 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2056/2005,
15. detsember 2005,
millega kinnitatakse odra maksimaalne eksporditoetus seoses määruses (EÜ) nr 1058/2005 osutatud pakkumismenetlusega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 3 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1058/2005 (2) kuulutati välja pakkumismenetlus odra eksporditoetuse kindlaksmääramiseks eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse. |
(2) |
Komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95, millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (3) artikliga 7 nähakse ette, et teatatud pakkumiste alusel võib komisjon otsustada kindlaks määrata maksimaalne eksporditoetus, arvestades määruse (EÜ) nr 1501/95 artiklis 1 osutatud kriteeriume. Sel juhul sõlmitakse leping pakkujaga või pakkujatega, kelle pakkumine on maksimaalse toetusega võrdne või sellest madalam. |
(3) |
Kohaldades eespool nimetatud kriteeriume kõnealuse teraviljaga seotud praeguses turuolukorras, kehtestatakse maksimaalne eksporditoetus. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
9. kuni 15. detsembrini 2005 teatatud pakkumiste alusel määruses (EÜ) nr 1058/2005 osutatud pakkumismenetluse raames kinnitatakse odra maksimaalseks eksporditoetuseks 2,97 eurot tonni kohta.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.
(2) ELT L 174, 7.7.2005, lk 12.
(3) EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 777/2004 (ELT L 123, 27.4.2004, lk 50).
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/28 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2057/2005,
15. detsember 2005,
määruses (EÜ) nr 1438/2005 osutatud pakkumismenetluse raames esitatud kaera eksporditoetuse pakkumiste kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 7,
võttes arvesse komisjoni 29. juuni 1995. aasta määrust (EÜ) nr 1501/95, millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) eriti selle artiklit 7,
võttes arvesse komisjoni 2. septembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 1438/2005 Soomes ja Rootsis teravilja suhtes kohaldatud spetsiaalse sekkumismeetme kohta 2005/2006. turustusaastal, (3)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 1438/2005 kuulutati välja pakkumismenetlus eksporditoetuse määramiseks Soomes ja Rootsis toodetud kaerale, mida eksporditakse Soomest ja Rootsist kõigisse kolmandatesse riikidesse, välja arvatud Bulgaaria, Norra, Rumeenia ja Šveits. |
(2) |
Arvestades määruse (EÜ) nr 1501/95 artiklis 1 sätestatud tingimusi, ei peaks maksimaalset eksporditoetust kindlaks määrama. |
(3) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruses (EÜ) nr 1438/2005 osutatud pakkumismenetluse raames 9.–15. detsember 2005 kaera eksporditoetuse kindlaksmääramiseks esitatud pakkumisi vastu ei võetud.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1431/2003 (ELT L 203, 12.8.2003, lk 16).
(3) ELT L 228, 3.9.2005, lk 5.
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/29 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2058/2005,
15. detsember 2005,
millega kinnitatakse pehme nisu maksimaalne eksporditoetus seoses määruses (EÜ) nr 1059/2005 osutatud pakkumismenetlusega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 3 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1059/2005 (2) kuulutati välja pakkumismenetlus pehme nisu eksporditoetuse kindlaksmääramiseks eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse. |
(2) |
Komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95, millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (3) artikliga 7 nähakse ette, et teatatud pakkumiste alusel võib komisjon otsustada kindlaks määrata maksimaalne eksporditoetus, arvestades määruse (EÜ) nr 1501/95 artiklis 1 osutatud kriteeriume. Sel juhul sõlmitakse leping pakkujaga või pakkujatega, kelle pakkumine on maksimaalse toetusega võrdne või sellest madalam. |
(3) |
Kohaldades eespool nimetatud kriteeriume kõnealuse teraviljaga seotud praeguses turuolukorras, kehtestatakse maksimaalne eksporditoetus. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Alates 9.–15. detsember 2005 teatatud pakkumiste alusel määruses (EÜ) nr 1059/2005 osutatud pakkumismenetluse raames kinnitatakse pehme nisu maksimaalseks eksporditoetuseks 8,00 EUR/t kohta.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 16. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 174, 7.7.2005, lk 15.
(3) EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 777/2004 (ELT L 123, 27.4.2004, lk 50).
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Nõukogu
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/30 |
NÕUKOGU OTSUS,
17. oktoober 2005,
energiaühenduse asutamislepingu allakirjutamise kohta Euroopa Ühenduse poolt
(2005/905/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 47 lõiget 2 ning artikleid 55, 83, 89, 95, 133 ja 175 koostoimes asutamislepingu artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 17. mai 2004. aasta otsuse kohaselt on komisjon pidanud läbirääkimisi energiaühenduse asutamislepingu sõlmimise üle Albaania Vabariigi, Bulgaaria Vabariigi, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia Vabariigi, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Montenegro Vabariigi, Rumeenia, Serbia Vabariigi ja ÜRO ajutise missiooniga Kosovos (vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonile nr 1244). |
(2) |
Energiaühenduse asutamisleping, mis parafeeriti 31. mail 2005, tuleks ühenduse nimel allkirjastada, eeldusel et seda on võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks energiaühenduse asutamislepingu allkirjastamine.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud energiaühenduse asutamislepingu allkirjastama, eeldusel et see sõlmitakse.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Luxembourg, 17. oktoober 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
M. BECKETT
Komisjon
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/31 |
KOMISJONI OTSUS,
16. märts 2004,
toetuskava kohta, mille kohaselt Itaalia kavatseb anda töötlus- ja turustuskooperatiividele abi lammaste katarraalsest palavikust (blue tongue) tekkinud kahju hüvitamiseks – Sardiinia maakonna 17. novembri 2000. aasta seaduse artikkel 5
(teatavaks tehtud numbri K(2004) 471 all)
(Ainult itaaliakeelne tekst on autentne)
(2005/906/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut ja eriti selle artikli 88 lõike 2 esimest lõiku,
olles nimetatud artikli kohaselt kutsunud huvitatud isikuid üles märkusi esitama,
ning arvestades järgmist:
I. MENETLUS
(1) |
24. novembri 2000. aasta kirjaga, mis on registreeritud 28. novembril 2000. aastal, teatas Itaalia Vabariigi Alaline Esindus Euroopa Liidu juures asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kohaselt komisjonile Sardiinia maakonna 17. novembri 2000. aasta seadusest nr 22, mis käsitleb toetusmeetmeid loomakasvatajatele lammaste katarraalse palaviku (blue tongue) (1) tõttu tekkinud kahju hüvitamiseks, edaspidi “Sardiinia maakonna seadus nr 22/2000”. Selle seaduse artikli 10 kohaselt on igasuguse abi andmiseks vajalik komisjoni nõusolek asutamislepingu artiklites 87 ja 88 sätestatud menetlust järgides. |
(2) |
15. detsembri 2000. aasta kirjaga, mis on registreeritud 19. detsembril 2000. aastal, edastas Itaalia Vabariigi Alaline Esindus Euroopa Liidu juures komisjonile täiendavat teavet, mida nõuti 13. detsembri 2000. aasta kirjaga. |
(3) |
Komisjon teatas 2. veebruari 2001. aasta kirjaga Itaaliale oma otsuse algatada artikli 88 lõike 2 kohane menetlus seoses eespool nimetatud abiga. |
(4) |
Komisjoni otsus menetluse algatamise kohta avaldati Euroopa Ühenduste Teatajas. (2) Komisjon kutsus huvitatud isikuid üles esitama märkusi kõnealuse meetme kohta. |
(5) |
Sama otsusega kiitis komisjon seaduse nr 22/2000 artiklites 2, 3 ja 4 ette nähtud abi heaks. Komisjon leidis, et abi vastab nõutavatele tingimustele, mis võimaldab seda käsitada teatud majandustegevuse arengu soodustamiseks mõeldud abina asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c tähenduses. |
(6) |
Itaalia ametivõimud ei esitanud märkusi kõnealuste meetmete kohta. Komisjon ei saanud märkusi teistelt huvitatud pooltelt. |
II. KIRJELDUS
(7) |
Abi tugineb Sardiinia maakonna seaduse nr 22/2000 artiklile 5, mis käsitleb töötlus- ja turustuskooperatiividele suunatud abimeetmeid lammaste katarraalse palaviku (blue tongue) tõttu tekkinud kahju hüvitamiseks. |
(8) |
2000. aasta augustis puhkes Sardiinias lammaste katarraalne palavik (edaspidi “katarraalne palavik”) ja levis võimuorganite meetmetele vaatamata kogu saarel. Haiguse levikut soodustasid ilmastikutingimused (soe ja kuiv ilm). Selle haiguse vastu võitlemiseks keelasid Itaalia pädevad tervishoiuasutused 28. augustil 2000. aastal Sardiinia maakonnast pärit või selle kaudu mäletsejatest kodu- ja metsloomade (sealhulgas sperma, munarakkude ja embrüote) viimise riigi ülejäänud territooriumile ja ELi liikmesriikidesse. Samamoodi keelati loomade viimine Cagliari provintsist Sardiinia ülejäänud territooriumile, samas kui teiste piirkondade veterinaarteenistustele tehti kohustuseks kliiniliste kontrollide läbiviimine loomafarmides, kuhu oli viimase kahe kuu jooksul sisse toodud Sardiinia lambaid. Seejärel võtsid piirkondlikud ametivõimud 5. septembril 2000. aastal vastu määruse nr 34, millega kehtestati hädaabinõud katarraalse palaviku leviku tõkestamiseks. (3) Selle määrusega keelustati kogu Sardiinia territooriumil lammaste, kitsede, veiste, pühvlite ja metsloomaliikidest kasvatatavate loomade liikumine loomafarmidest välja. Lisaks muudeti kohustuslikuks võitlus haigust siirutavate putukate (vektorite) vastu. Sardiinia tervishoiuasutused võtsid 16. oktoobril 2000. aastal vastu katarraalse palaviku vastase võitluse ja tõrje kava Sardiinias ning Sardiinia maakonnanõukogu võttis 25. oktoobril 2000. aastal vastu seaduse nr 22/2000 lammaste katarraalse palaviku tõttu tekkinud kahju hüvitamise meetmete kohta, ning sellest teatati komisjonile, et hinnata abi kokkusobivust asutamislepingu artiklitega 87, 88 ja 89. Seaduse nr 22/2000 artiklites 2, 3 ja 4 sätestatud meetmeid peeti ühisturuga kokkusobivaiks. (4) Seoses nimetatud seaduse artikliga 5 ettenähtud abiga otsustas komisjon algatada asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohase menetluse. |
(9) |
Seaduse nr 22/2000 artikliga 5 on maakonnavalitsusel lubatud abi andmine Sardiinia piirkonnas registreeritud põllu- ja loomsete saaduste koristuse, töötlemise, pakendamise ja turustamise ettevõtetele ja kooperatiividele, mille tulu on põhikirjajärgsete või lepinguliste kohustuste tõttu vähenenud üle 20 % võrra (ebasoodsad põllumajandusalad) või 30 % võrra (muud piirkonnad) võrreldes viimase kolme aasta keskmisega. Selle abi eesmärgiks on töötlustoorme puudusest tingitud kahju hüvitamine ning abi piirdub kooperatiiviliikmete tarnitud koguste vähenemisega seonduva kahjuga. |
(10) |
2000. aastaks ettenähtud abisumma on 5 miljardit liiri (umbes 2 582 280 eurot). |
(11) |
Komisjon otsustas algatada asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohase menetluse, sest tal oli kahtlusi selle toetuskava ühisturuga kokkusobivuse suhtes. Kahtlused puudutasid järgmisi punkte: suuniste punkt 11.4 ei näe ette sätteid loomahaiguste tõttu tekitatud kahju hüvitamise kohta töötlusettevõtetele. Komisjon leidis, et isegi kui Itaalia ametivõimud piiraksid kooperatiividele antavat abi, ei ole seost haiguse (katarraalne palavik) ja tarnekoguste vähenemise vahel tuvastatud. Piirkond oli eelkõige kannatanud põua tõttu (vt abi nr N 745/2000), millel võis olla osa tarnekoguste vähenemises. Lisaks võisid mõned kooperatiivid täheldada toorme vähenemist muudel põhjustel peale katarraalse palaviku (või põua). |
(12) |
Suuniste punkti 11.3.8 kohaselt, mis võimaldab põllumajandustootjatele või tootjate organisatsioonidele, mille liikmed nad on, hüvitada ainult halbadest ilmastikutingimustest tekkivad kahjud, ei ole mõeldav nende eeskirjade rakendamine analoogia alusel töötlusettevõtetele, kellele on tekkinud selle haigusega seonduvad kahjud. Komisjon leiab, et reeglina on agrotööstusettevõtetele omane teatav paindlikkus oma tarneallikate haldamises. See võib mõistagi kaasa tuua toorme lisamaksumuse ja tasuvuse vähenemise, kuid see ei tundu õigustavat põllumajandustoodangule kohaldatavate eeskirjade otsest rakendamist. |
(13) |
Muu õigusliku aluse puudumise tõttu seaduse nr 22/2000 artiklis 5 sätestatud abimeetme läbivaatamiseks ja võimalikuks heakskiitmiseks näib, et abi tuleks pidada tegevustoetuseks, see tähendab abiks, mis on mõeldud nende kulude leevendamiseks, mida agrotööstusettevõtted peaksid oma tegevuse igapäevases haldamises tavaliselt ise kandma. Sellist abi tuleks põhimõtteliselt pidada ühisturuga kokkusobimatuks. |
(14) |
Pärast asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohase menetluse algatamise otsuse vastuvõtmist ei edastanud Itaalia komisjoni talitustele mingeid märkusi. |
III. ÕIGUSLIK HINNANG
(15) |
Asutamislepingu artikli 87 lõike 1 kohaselt on igasugune liikmesriigi poolt või riigi ressurssidest ükskõik missugusel kujul antav abi, mis moonutab või ähvardab moonutada konkurentsi, soodustades teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, ühisturuga kokkusobimatu niivõrd, kuivõrd see kahjustab liikmesriikidevahelist kaubandust. |
(16) |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 1254/1999 (veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta) (5) artiklis 40 on sätestatud, et kui nimetatud määruses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse selles määruses loetletud toodete valmistamise ja nendega kauplemise suhtes asutamislepingu artikleid 87, 88 ja 89. Ka nõukogu määruse (EÜ) nr 2529/2001 (lamba- ja kitselihaturu ühise korralduse kohta) (6) artiklis 23 on sätestatud, et kui nimetatud määruses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse selle määruse artiklis 1 osutatud toodete tootmisel ja nendega kauplemisel asutamislepingu artikleid 87, 88 ja 89. |
(17) |
Seaduse nr 22/2000 artiklis 5 nähakse ette toetused põllumajandusettevõtetele ja -kooperatiividele kahjude hüvitamiseks seoses töödeldava toorme puudusega, mis on tingitud liikmete poolt tarnitava materjali vähenemisest haiguse (katarraalse palaviku) ilmnemise tagajärjel. Kõnealused ettevõtted ja kooperatiivid saavad seega majandusliku eelise, mida nad muidu oma tegevuse käigus ei saaks ja mis suurendab nende konkurentsivõimet võrreldes ühenduse teiste põllumajandustootjatega, kes samalaadset toetust ei saa. |
(18) |
Toetus kahjustab konkurentsi ja liikmesriikidevahelist kaubandust. Nimelt tegutsevad abisaajad majandussektoris (veise- ja lambalihasektor), milles toimub liikmesriikidevaheline kaubandus. 2001. aastal oli Itaalia veisekarja suurus 6 932 700 looma, sellest 273 900 Sardiinias. Samal aastal oli lambakarja suurus 8 311 400 looma, sellest 3 602 200 Sardiinias, ning kitsekarja suurus oli 1 024 800 looma, sellest 240 200 Sardiinias. |
(19) |
Kõnealune toetusmeede kuulub seega artikli 87 lõikes 1 osutatud riigiabi määratluse alla. |
(20) |
Riigiabi keeld ei ole absoluutne. Antud juhul ei ole artikli 87 lõikes 2 ettenähtud erandid ilmselt rakendatavad ning neid Itaalia ametivõimud ei nimetanudki. |
(21) |
Artikli 87 lõike 3 punkt a ei ole samuti kohaldatav, sest abi ei ole mõeldud majandusarengu edendamiseks niisugustes piirkondades, kus elatustase on ebatavaliselt madal või kus valitseb tõsine tööpuudus. |
(22) |
Artikli 87 lõike 3 punkti b seisukohast ei ole kõnesolev abi mõeldud üleeuroopalist ühist huvi pakkuva tähtsa projekti elluviimiseks või tõsise häire kõrvaldamiseks mõne liikmesriigi majanduses. |
(23) |
Kõnealune abi ei ole suunatud ka artikli 87 lõike 3 punktis d osutatud eesmärkide saavutamiseks. |
(24) |
Arvestades teatavaks tehtud toetuskava laadi, on ainsaks rakendatavaks erandiks artikli 87 lõike 3 punkt c. Seega tuleks kontrollida, kas kavandatavate meetmete suhtes saab rakendada seda erandit. |
(25) |
Pidades silmas, et Itaalia ametivõimud teatasid asutamislepingu artikli 88 lõike 3 tähenduses nõuetekohaselt seadusest nr 22/2000, kohaldatakse selle hindamise suhtes ühenduse põllumajandussektori riigiabi käsitlevate suuniste eeskirju (7) (edaspidi “suunised”). Need suunised on vastavalt suuniste punktile 23.3 kohaldatavad alates 2000. aasta 1. jaanuarist uue riigiabi, sealhulgas liikmesriikide poolt juba teatatud abi suhtes, mille kohta komisjon ei ole veel otsust vastu võtnud. |
(26) |
Suuniste punkti 11.1.1 kohaselt hõlmab põllumajandustootjale antav riigiabi mitmesuguseid meetmeid, mille eesmärgiks on hüvitada põllumajandustootjatele põllumajandustoodangule või tootmisvahenditele, sealhulgas hoonetele ja istandustele, ootamatute sündmuste, nagu näiteks loodusõnnetuste, halbade ilmastikutingimuste või looma- või taimehaiguste puhkemise tõttu tekitatud kahju. |
(27) |
Sellest tuleneb selgesti, et kuna tegemist on taudi tõttu tekkinud kahjuga, võib hüvitada ainult põllumajandussaaduste tootmissektorile ja mitte töötlus- või turustussektorile tekitatud kahju. Toetused selle kahju hüvitamiseks peavad olema ka kokkusobivad suuniste punktiga 11.4, mis käsitleb täpsemalt looma- ja taimehaiguste vastu võitlemiseks antavat abi. |
(28) |
Itaalia ametivõimud ei ole esitanud mingeid märkusi. Komisjon ei ole seega saanud täiendavat teavet, mis võiks hajutada kõnealuse abi suhtes asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 osutatud menetluse algatamisel väljendatud kahtlusi. |
(29) |
Pealegi ei näidanud Itaalia ametivõimud selgelt ja vaieldamatult otsest seost katarraalse palaviku tõttu ettevõtete või kooperatiivide liikmete poolt tarnitud koguste vähenemise ja samal ajavahemikul esinenud kahjumi vahel. Otsese seose puudumise korral võis kõnealune kahju tekkida muudest teguritest, nagu põud, turukriis, asjaomaste ettevõtete finantshaldamine jne. Kogu toetus seda tüüpi kahju hüvitamiseks kujutaks seega tegevustoetust, mis on ühisturuga kokkusobimatu vastavalt suuniste punktile 3.5. (8) |
IV. JÄRELDUSED
(30) |
Eespool toodut silmas pidades järeldab komisjon, et seaduse nr 22/2000 artiklis 5 ettenähtud abi kujutab asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses riigiabi, mille suhtes ei saa kohaldada ühtegi artikli 87 lõikes 3 osutatud erandit. |
(31) |
Pidades silmas, et seaduse nr 22/2000 (millest teatati vastavalt asutamislepingu artikli 88 lõikele 3) artiklis 10 nähakse ette, et artiklites 3, 4 ja 5 määratud abi rakendatakse alles pärast selle heakskiitmist Euroopa Komisjonis, ei ole vajadust sätestada seaduse nr 22/2000 artiklis 5 osutatud abi tagasinõudmist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Itaalia ettenähtav abi Sardiinia piirkonna seaduse nr 22 artikli 5 kohaselt kahjude hüvitamiseks põllumajandusettevõtetele ja -kooperatiividele seoses liikmete tarnitud koguste vähenemisest tekkinud töödeldava toorme puudusega on ühisturuga kokkusobimatu.
Itaalia ei või seda abi rakendada.
Artikkel 2
Itaalia teatab komisjonile kahe kuu jooksul alates käesoleva otsuse teatavaks tegemisest selle otsuse täitmiseks võetud meetmed.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Itaalia Vabariigile.
Brüssel, 16. märts 2004
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Franz FISCHLER
(1) Sardiinia maavolikogu võttis seaduse vastu 25. oktoobril 2000 ja see avaldati 25. novembril 2000. aastal Sardiinia maakonna ametlikus teatajas (Bollettino ufficiale della Regione Sardegna) nr 3.
(2) EÜT C 327, 22.11.2001, lk 5.
(3) Avaldatud Sardiinia maakonna teatajas nr 29, 19.9.2000, lk 1958.
(4) Otsus SG(01) D/285817, 2.2.2001.
(5) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 21. Määrust on viimati muudetud määrusega nr 1782/2003 (ELT L 270, 21.10.2003, lk 1).
(6) EÜT L 341, 22.12.2001, lk 3.
(8) Esimese astme kohtu 8. juuni 1995 otsus kohtuasjas T-459/1993 Siemens SA v. Euroopa Ühenduste Komisjon (EKL 1995, II-1675).
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/35 |
KOMISJONI OTSUS,
13. juuli 2005,
millega muudetakse otsust 2002/191/EÜ koondumise ühisturu ja EMP lepinguga kokkusobivaks tunnistamise kohta (juhtum COMP/M.2139 – Bombardier/ADtranz)
(teatavaks tehtud numbri K(2005) 2683 all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2005/907/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa majanduspiirkonna lepingut, eriti selle artiklit 57,
võttes arvesse nõukogu 21. detsembri 1989. aasta määrust (EMÜ) nr 4064/89 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumise üle, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumise üle (EÜ ühinemismäärus), (2) eriti selle artikli 26 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni 3. aprilli 2001. aasta otsust 2002/191/EÜ, millega koondumine tunnistati ühisturu ja EMP lepingu täitmisega kokkusobivaks (juhtum COMP/M.2139 – Bombardier/ADtranz, (3)
pärast konsulteerimist koondumistega tegeleva nõuandekomiteega, (4)
ning arvestades järgmist:
(1) |
3. aprillil 2001. aastal tunnistas Euroopa Komisjon koondumise, millega Bombardier Inc. omandas ainukontrolli ettevõttes DaimlerChrysler Rail Systems GmbH (ADtranz) määruse (EMÜ) nr 4064/89 artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses kokkusobivaks ühisturu ja EMP lepingu täitmisega. Selle kohta vastu võetud otsuses oli kokkusobivus seotud otsuse lisas esitatud mitme tingimuse ja kohustuse täieliku täitmisega. |
(2) |
Üks tingimus oli seotud ettevõttega Elin EBA Traction (ETR), mis on Austrias Linzis asuva VA Tech AG tütarettevõte. Bombardieril oli ühiskontroll raudteeveeremi elektriajamite tarnija ETR üle. ETRi ja Bombardieri struktuurilise seose katkestamisega nimetatud lisa lõike 1 punkti 1 kohaselt muutus ETR muu hulgas kohalike rongide ja trammide/kergraudteesõidukite ajamitehnoloogia iseseisvaks tarnijaks. Kuid üleminekuperioodiks oli vaja teatud tagatisi, et ETRil oleks võimalik leida uusi äripartnereid Bombardieri asemele, kes ADtranzi omandamisega muutus vertikaalselt integreeritud ettevõtteks ega ei sõltunud elektriajamite puhul enam ETRist. |
(3) |
Nende tagatiste mõte oli anda ETRile üleminekuperioodiks tööd, et ta jääks majanduslikult püsima. Lisa lõike 1 punktis b on sätestatud, et Bombardier peab ETRiga sõlmima kuni 2006. aastani kestva ühise arendustegevuse lepingu ettevõtete koostöö kohta trammi CityRunner Type Linz alal, millele ETR tarnib elektriajameid. See võimaldaks ETRil trammide turul edasi tegutseda. |
(4) |
10. jaanuaril 2005. aastal teatas Siemens kavatsusest omandada ainukontroll VA Techi üle määruse (EÜ) nr 139/2004 (ühinemismäärus) artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses, millega ta saaks kontrolli ka ETRi üle. Siemens on juhtiv raudteeveeremi tarnija, kes toodab ise elektriajamid kõikidele enda pakutavatele raudteeveeremi tüüpidele. 13. juulil 2005. aastal tunnistas komisjon EÜ ühinemismääruse artikli 8 lõike 2 kohaselt VA Techi omandamise Siemensi poolt kokkusobivaks ühisturu ja EMP lepingu täitmisega eeldusel, et täidetakse otsuse lisas esitatud tingimused ja kohustused. |
(5) |
Siemensi alla kuulumine annab ETRile rahastamisvõimalused, mis on veeremite turuliidrist rahvusvahelisel ettevõttel. Seega ei ole ETRil majanduslikuks püsimajäämiseks enam vaja tagatud tellimusi, mida peeti vajalikus 2001. aastal, kui katkestati struktuuriline seos Bombardieriga. Seepärast juhul, kui Siemens omandab ainukontrolli ETRi üle, ei ole Bombardieri suhtes enam vaja rakendada kohustust tellida trammi CityRunner Type Linz elektriajameid ETRilt. |
(6) |
VA Techi omandamine Siemensi poolt on tunnistatud kokkusobivaks ühisturu ja EMP lepingu täitmisega eeldusel, et täidetakse teatud tingimused. Kuid on võimalik, et see otsus tühistatakse EÜ ühinemismääruse artikli 8 lõike 6 kohaselt. Seega sõltub käesolev otsus komisjoni 13. juulil 2005. aastal juhtumi COMP/M.3653 – Siemens/VA Tech (5) kohta tehtud otsuse jõusse jäämisest, |
ON VASTU VÕTNUD KÄEOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2002/191/EÜ artikkel 2 asendatakse järgneva tekstiga:
“Artikkel 2
Artikkel 1 sõltub lisa lõike 1 punkti a esimeses alapunktis, lõike 1 punktides c ja d, lõike 1 punkti e esimeses ja neljandas alapunktis ja lõike 1 punktides f, h ning i esitatud tingimuste täielikust täitmisest.”
Artikkel 2
Otsus kehtib tingimusel, et
a) |
jõusse jääb komisjoni 13. juuli 2005. aasta otsus, millega teatud tingimuste ja kohustuste täitmise eeldusel tunnistatakse ühisturu ja EMP lepinguga kokkusobivaks koondumisjuhtum, milles Siemens AG on teinud ettepaneku omandada ainukontroll VA Tech AG üle (juhtum COMP/M.3653 – Siemens/VA Tech); |
b) |
toimub punktis a osutatud koondumine. |
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud:
Bombardier Inc. |
800 René-Lévesque Blvd. West, |
Montréal |
Canada – H3B 1Y8 – Québec. |
Brüssel, 13. juuli 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Neelie KROES
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 1; parandatud versioon EÜT L 257, 21.9.1990, lk 13. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1310/97 (EÜT L 180, 9.7.1997, lk 1).
(2) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(3) EÜT L 69, 12.3.2002, lk 50.
(5) Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata.
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/37 |
KOMISJONI OTSUS,
14. detsember 2005,
millega muudetakse nõukogu direktiivi 2002/56/EÜ seoses artikli 21 lõikes 3 sätestatud kuupäevaga, milleni lubatakse liikmesriikidel pikendada kolmandatest riikidest pärit seemnekartuli samaväärsust käsitlevate otsuste kehtivusaega
(teatavaks tehtud numbri K(2005) 5020 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2005/908/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 13. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/56/EÜ seemnekartuli turustamise kohta, (1) eriti selle artikli 21 lõike 3 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiiviga 2002/56/EÜ nähakse ette, et alates teatavatest kuupäevadest ei või liikmesriigid enam ise määrata kolmandates riikides koristatud seemnekartuli samaväärsust ühenduses koristatud ja kõnealusele direktiivile vastava kartuliga. |
(2) |
Kuna kõikidest asjaomastest kolmandatest riikidest pärit seemnekartuli samaväärsus ühenduse seemnekartuliga ei olnud veel määratud, lubati direktiiviga 2002/56/EÜ liikmesriikidel pikendada nende samaväärsust käsitlevate otsuste kehtivusaega kuni 31. märtsini 2005, mida nad olid juba teinud teatavatest ühenduse samaväärsusega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit seemnekartuli suhtes. |
(3) |
Et puuduvad ühenduse eeskirjad, mis käsitlevad kolmandates riikides koristatud seemnekartuli samaväärsust ühenduses koristatud kartuliga, peaks liikmesriikidele direktiiviga 2002/56/EÜ antud luba pikendada samaväärsust käsitlevate otsuste kehtivusaega kehtima veel kolm aastat. |
(4) |
Seepärast tuleks direktiivi 2002/56/EÜ vastavalt muuta. |
(5) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajanduse, aianduse ja metsanduse seemnete ja paljundusmaterjali alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄEOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Direktiivi 2002/56/EÜ artikli 21 lõike 3 esimeses lõigus asendatakse kuupäev “31. märtsini 2005” kuupäevaga “31. märtsini 2008”.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 14. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 193, 20.7.2002, lk 60. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2003/61/EÜ (ELT L 165, 3.7.2003, lk 23).
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/38 |
KOMISJONI OTSUS,
14. detsember 2005,
millega moodustatakse ekspertrühm, kes nõustab komisjoni ja hõlbustab koostööd atesteeritud audiitorite ja audiitoräriühingute jaoks loodud avalike järelevalvesüsteemide vahel
(2005/909/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Põhikirjajärgse auditeerimise tõhustamine on oluline, et taastada investorite usaldus finantsturgude vastu. Ajakohastatud kaheksandas direktiivis raamatupidamise aastaaruannete ja konsolideeritud aastaaruannete põhikirjajärgse auditeerimise ning nõukogu direktiivide 78/660/EMÜ ja 83/349/EMÜ muutmise kohta (1) (edaspidi “ajakohastatud kaheksas direktiiv”) esitatakse liikmesriikidele muu hulgas nõue luua avalik järelevalvesüsteem atesteeritud audiitorite ja audiitoräriühingute jaoks. Ajakohastatud kaheksanda direktiivi üks eesmärke on avalike järelevalvesüsteemide tegevuse koordineerimine ühenduse tasandil ning direktiivis on jäetud komisjonile võimalus võtta rakendusmeetmeid. |
(2) |
Ajakohastatud kaheksandas direktiivis nimetatud eesmärkide saavutamiseks peab komisjon kutsuma kokku ekspertrühma, kes aitab kaasa avalike järelevalvesüsteemide tegevuse koordineerimisele ja arendamisele Euroopa Liidus. Lisaks võiks ekspertrühm anda oma panuse ajakohastatud kaheksanda direktiivi rakendusmeetmete väljatöötamisse. |
(3) |
Ekspertrühm peaks koosnema atesteeritud audiitorite ja audiitoräriühingute jaoks loodud avalike järelevalvesüsteemide kõrgetasemelistest esindajatest liikmesriikides. Kui kõnealused süsteemid ei ole veel välja töötatud, peaksid ekspertrühma kuuluma vastavate süsteemide väljatöötamise eest vastutavate ministeeriumide esindajad. Selleks et vältida võimalikke huvide konflikte ühest küljest audiitorite ja erasektori vahel ning teisest küljest konflikte avalike huvidega, võib nimetada esindajateks või asendusesindajateks ainult selliseid ajakohastatud kaheksanda direktiivi artikli 2 lõike 11 punktis b määratletud isikuid, kes ei tegutse audiitorina. Komisjon ja ekspertrühm peaksid kasutama oma töös audiitorite teadmisi ja kogemusi. Lisaks peaks komisjon pärast arutelu ekspertrühmaga konsulteerima rühma töö osas turul osalejate, tarbijate, audiitorite ja lõpptarbijatega laiaulatuslikult ja varajases etapis ning avatud ja läbipaistval viisil. |
(4) |
Selleks tuleks luua audiitorite järelevalveasutuste Euroopa ekspertrühm ning määrata selle pädevus ja struktuur, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Komisjon moodustab audiitorite järelevalveasutuste Euroopa ekspertrühma (edaspidi “ekspertrühm”).
Artikkel 2
Ülesanne
Komisjon võib ekspertrühmaga konsulteerida kõigis küsimustes, mis on seotud ajakohastatud kaheksanda direktiivi rakendusmeetmete väljatöötamisega. Ekspertrühm võib arutada kõiki küsimusi, mis on seotud atesteeritud audiitorite ja audiitoräriühingute jaoks loodud avalike järelevalvesüsteemide vahelise koostööga.
Ekspertrühma peamised ülesanded on järgmised:
— |
lihtsustada avalike järelevalvesüsteemide vahelist koostööd liikmesriikides ning vahetada häid tavasid kõnealuste süsteemide loomise ja jätkuva koostöö alal, |
— |
aidata kaasa avalike järelevalvesüsteemide tehnilisele hindamisele kolmandates riikides ning rahvusvahelisele koostööle liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel selles valdkonnas, |
— |
aidata kaasa rahvusvaheliste auditeerimisstandardite tehnilisele kontrollimisele, kaasa arvatud nende standardite väljatöötamisele, eesmärgiga need ühenduse tasandil vastu võtta. |
Artikkel 3
Koosseis – liikmete nimetamine
1. Ekspertrühm koostatakse kõrgetasemelistest esindajatest, kes töötavad asutustes, mis tegelevad atesteeritud audiitorite ja audiitoräriühingute avaliku järelevalvega liikmesriikides, või vastavate asutuste puudumise korral pädevate ministeeriumide esindajatest.
2. Iga liikmesriik määrab ühest lõikes 1 nimetatud ametiasutusest kõrgetasemelise esindaja, kes osaleb ekspertrühma koosolekutel. Komisjon võib keelduda ametisse nimetamast liikmesriigi määratud esindajat, kui esindaja on tema arvates sobimatu eelkõige huvide konflikti tõttu. Sellisel juhul teavitab komisjon viivitamatult asjaomast liikmesriiki, kes võib siis määrata uue esindaja.
3. Esindajateks võib määrata ainult neid isikuid, kes ei tegutse audiitorina.
4. Iga liikmesriik määrab ühe esindaja. Iga liikmesriik võib määrata vastavalt lõigetes 1, 2, 3 ja 5 sätestatud tingimustele ühe asendusesindaja.
5. Kohaldatakse järgmisi sätteid:
— |
kui liikmesriiki esindab ministeerium, kuid audiitorite ja audiitoräriühingute jaoks on loodud avalik järelevalvesüsteem, peab liikmesriik oma esindaja asendama avalikus järelevalvesüsteemis tegutseva esindajaga, |
— |
esindajad, kes ei suuda enam tõhusalt osaleda ekspertrühma aruteludes või astuvad tagasi või ei pea kinni selle artikli punktides 1 või 3 või Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklis 287 sätestatud tingimustest, vahetatakse välja, |
— |
artiklis 4 nimetatud alamrühmade liikmed ja audiitorina tegutsevad isikud kirjutavad oma volituste alates ja iga kord, kui eesistuja seda nõuab, alla kohustusele tegutseda avalikes huvides ja dokumendile, millega nad kinnitavad oma erapooletust kahjustada võivate huvide puudumist või olemasolu. |
Artikkel 4
Töökord
1. Ekspertrühma eesistuja on komisjon.
2. Üldiselt peab komisjon pärast arutelu ekspertrühmaga konsulteerima rühma töö osas turul osalejate, tarbijate, audiitorite ja lõpptarbijatega laiaulatuslikult ja varajases etapis ning avatud ja läbipaistval viisil.
3. Kokkuleppel komisjoniga võib luua alamrühmi, kes tegelevad eriküsimuste lahendamisega ekspertrühma antud volituste alusel. Need alamrühmad saadetakse laiali kohe, kui nende volitused on lõppenud. Alamrühmadesse võivad kuuluda ka audiitorina tegutsevad isikud.
4. Eesistuja võib siis, kui see on kasulik ja/või vajalik, kutsuda ekspertrühma või alamrühma aruteludes osalema eksperte või vaatlejaid, kes on pädevad päevakorras olevates küsimustes.
5. Ekspertrühma arutelud ei ole avalikud.
6. Ekspertrühm ja selle alamrühmad kohtuvad komisjoni tööruumides vastavalt komisjoni kehtestatud korrale ja ajakavale. Komisjon tagab sekretariaaditeenused. Teised komisjoni ametnikud, kes tunnevad menetluse vastu huvi, võivad koosolekutel osaleda.
7. Ekspertrühm võtab oma töökorra vastu komisjoni poolt vastu võetud töökorra standardeeskirjade alusel.
8. Komisjon võib asjaomase dokumendi algkeeles avaldada kokkuvõtteid, järeldusi või väljavõtteid järeldustest või ekspertrühma töödokumente.
Artikkel 5
Koosolekutega seotud kulutused
Komisjon hüvitab kehtivate sätete kohaselt esindajatele, alamrühmade liikmetele, ekspertidele ja vaatlejatele seoses ekspertrühma tegevusega tekkinud reisikulud ning kui see on asjakohane, siis ka elamiskulud. Ülesannete täitmise eest esindajatele ei maksta.
Koosolekutega seotud kulutused hüvitatakse selliste summade piires, mis on iga-aastase vahendite eraldamise korra kohaselt selleks otstarbeks asjaomasele osakonnale eraldatud.
Artikkel 6
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Brüssel, 14. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Charlie McCREEVY
(1) Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata.
Parandused
16.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 329/40 |
Nõukogu 21. juuni 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1290/2005 (ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 209, 11. august 2005 )
Leheküljel 17 artikli 33 lõike 3 punktis c
asendatakse:
“c) |
ühenduse rahastamisest kõrvaldatud summad ja tagasinõutud summad ning nende juurde kuuluvad intressid jaotatakse ümber asjaomasele programmile. Siiski saab liikmesriik ühenduse kõrvaldatud või tagasinõutud vahendeid kasutada vaid sama maaelu arengu programmi raames ette nähtud tegevuste jaoks ja tingimusel, et need vahendid jaotatakse ümber tegevustele mille suhtes viidi läbi finantskohandusi.” |
järgmisega:
“c) |
ühenduse rahastamisest kõrvaldatud summad ja tagasinõutud summad ning nende juurde kuuluvad intressid jaotatakse ümber asjaomasele programmile. Siiski saab liikmesriik ühenduse kõrvaldatud või tagasinõutud vahendeid kasutada vaid sama maaelu arengu programmi raames ette nähtud tegevuste jaoks ja tingimusel, et neid vahendeid ei jaotata ümber tegevustele, mille suhtes viidi läbi finantskohandusi.” |