|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 318 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
48. köide |
|
|
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
* |
|
|
|
Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
|
6.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 318/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1979/2005,
5. detsember 2005,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 6. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 5. detsembri 2005. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
052 |
57,6 |
|
204 |
35,9 |
|
|
212 |
74,2 |
|
|
999 |
55,9 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
122,3 |
|
204 |
44,6 |
|
|
220 |
147,3 |
|
|
999 |
104,7 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
118,7 |
|
204 |
119,6 |
|
|
999 |
119,2 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
83,0 |
|
382 |
31,4 |
|
|
388 |
37,6 |
|
|
524 |
38,5 |
|
|
999 |
47,6 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
63,3 |
|
624 |
79,3 |
|
|
999 |
71,3 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
73,3 |
|
624 |
99,6 |
|
|
999 |
86,5 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
65,7 |
|
220 |
47,3 |
|
|
999 |
56,5 |
|
|
0808 10 80 |
052 |
78,2 |
|
388 |
68,7 |
|
|
400 |
107,6 |
|
|
404 |
93,8 |
|
|
720 |
88,7 |
|
|
999 |
87,4 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
101,8 |
|
400 |
92,7 |
|
|
404 |
53,2 |
|
|
720 |
49,3 |
|
|
999 |
74,3 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
|
6.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 318/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1980/2005,
5. detsember 2005,
millega muudetakse mikroelementide rühma kuuluva söödalisandi ning sideainete ja paakumisvastaste ainete gruppi kuuluva söödalisandi lubamistingimusi
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 2 kolmandat lauset,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 25. juuli 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1334/2003 (millega muudetakse mitmete mikroelementide gruppi kuuluvate söödalisandite lubamistingimusi) (2) on kehtestatud plii piirnorm tsinkoksiidis ja komisjoni 16. detsembri 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 2148/2004 (mis käsitleb teatud söödalisandite ajutisi ja alalisi kasutuslube ning söödas juba lubatud söödalisandite uute kasutusviiside lubamist) (3) on kehtestatud plii piirnorm vulkaanilises klinoptiloliidis. |
|
(2) |
Plii piirnormid on kehtestatud mikroelementide ühendite funktsionaalrühma kuuluvatele lisanditele, kaasa arvatud tsinkoksiid, ning sideainete ja paakumisvastaste ainete funktsionaalrühma kuuluvatele lisanditele, kaasa arvatud vulkaaniline klinoptiloliit, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. mai 2002. aasta direktiiviga 2002/32/EÜ (loomatoidus leiduvate soovimatute ainete kohta), (4) mida on muudetud komisjoni direktiiviga 2005/87/EÜ. (5) Kuna soovimatute ainete esinemist reguleerivad eeskirjad tuleks suurema selguse huvides koondada ühte teksti, on asjakohane kõrvaldada vastavad viited määrustest (EÜ) nr 1334/2003 ja (EÜ) nr 2148/2004. |
|
(3) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EÜ) nr 1334/2003 lisast kustutatakse tsinki käsitlevast kandest sõnad “Maksimaalne pliisisaldus: 600 mg/kg”.
2. Määruse (EÜ) nr 2148/2004 lisast kustutatakse vulkaanilist klinoptiloliiti käsitlevast kandest sõnad “Maksimaalne pliisisaldus: 80 mg/kg”.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 12 kuud pärast komisjoni direktiivi 2005/87/EÜ jõustumist.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 378/2005 (ELT L 59, 5.3.2005, lk 8).
(2) ELT L 187, 26.7.2003, lk 11. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2112/2003 (ELT L 317, 2.12.2003, lk 22).
(3) ELT L 370, 17.12.2004, lk 24.
(4) EÜT L 140, 30.5.2002, lk 10. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2005/8/EÜ (ELT L 27, 29.1.2005, lk 44).
(5) Vt käesoleva ELT lk 19.
|
6.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 318/4 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1981/2005,
5. detsember 2005,
millega avatakse konservitud seente autonoomne tariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine alates 1. jaanuarist 2006
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemislepingut,
võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisakti, eriti selle artikli 41 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1864/2004 (1) avatakse kolmandatest riikidest imporditavate konservitud seente tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine. |
|
(2) |
Määrusega (EÜ) nr 1864/2004 on kehtestatud üleminekumeetmed, mis võimaldavad kvoote kohaldada Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia (edaspidi “uued liikmesriigid”) importijate suhtes. Kõnealuste meetmete eesmärk on eristada seniseid importijaid uute liikmesriikide uutest importijatest ning kohandada koguseid, mille suhtes uute liikmesriikide senised importijad saavad esitada litsentsitaotlusi, et seda süsteemi saaks kohaldada nende importijate suhtes. |
|
(3) |
Laienenud ühenduse turu püsiva varustamise tagamiseks tuleks avada uus ajutine autonoomne imporditariifikvoot CN-koodide 0711 51 00, 2003 10 20 ja 2003 10 30 alla kuuluvate perekonna Agaricus konservitud seente jaoks, võttes arvesse majanduslikke tingimusi, mille kohaselt toimus varustamine uutes liikmesriikides enne Euroopa Liiduga ühinemist. |
|
(4) |
Nimetatud uus kvoot peaks olema ajutine ega tohi mõjutada Maailma Kaubandusorganisatsioonis (WTO) seoses uute liikmesriikide ühinemisega peetavate läbirääkimiste tulemusi. |
|
(5) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas puu- ja köögiviljatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. 1. jaanuarist 2006 avatakse 1 200 tonni (vedelikuta netomass) suurune autonoomne tariifikvoot, mille järjekorranumber on 09.4075 (edaspidi “autonoomne kvoot”), CN-koodide 0711 51 00, 2003 10 20 ja 2003 10 30 alla kuuluvate perekonna Agaricus spp. konservitud seente importimiseks ühendusse.
2. Autonoomse kvoodi raames imporditud, CN-koodi 0711 51 00 alla kuuluvate toodete puhul on väärtuselise tollimaksu määr 12 % ning CN-koodide 2003 10 20 ja 2003 10 30 alla kuuluvate toodete puhul 23 %.
Artikkel 2
Autonoomse kvoodi haldamise suhtes kohaldatakse määrust (EÜ) nr 1864/2004, kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti.
Määruse (EÜ) nr 1864/2004 artiklit 1, artikli 5 lõikeid 2 ja 5, artikli 6 lõikeid 2, 3 ja 4, artiklit 7, artikli 8 lõiget 2 ning artikleid 9 ja 10 autonoomse kvoodi haldamise suhtes siiski ei kohaldata.
Artikkel 3
Autonoomse kvoodi raames välja antud impordilitsentsid (edaspidi “litsentsid”) kehtivad 31. märtsini 2006.
Litsentsi lahtrisse 24 tehakse üks I lisas loetletud kannetest.
Artikkel 4
1. Ettevõtjad võivad esitada impordilubade taotlusi liikmesriikide pädevatele asutustele viie tööpäeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.
Litsentsi lahtrisse 20 tehakse üks II lisas loetletud kannetest.
2. Senine importija ei või esitada litsentsitaotlusi suurema koguse kohta kui 9 % autonoomsest kvoodist.
3. Uus importija ei või esitada litsentsitaotlusi suurema koguse kohta kui 1 % autonoomsest kvoodist.
Artikkel 5
Autonoomne kvoot jaotatakse järgmiselt:
|
— |
95 % senistele importijatele, |
|
— |
5 % uutele importijatele. |
Kui ühele importijate kategooriale ettenähtud kogust täielikult ära ei kasutata, võib allesjäänud koguse üle kanda teisele importijate kategooriale.
Artikkel 6
1. Liikmesriigid teatavad komisjonile seitsmendal tööpäeval pärast käesoleva määruse jõustumist, milliste koguste kohta on esitatud litsentsitaotlusi.
2. Litsentsid antakse välja kaheteistkümnendal tööpäeval pärast käesoleva määruse jõustumist, kui komisjon ei ole võtnud erimeetmeid vastavalt lõikele 3.
3. Kui komisjon tuvastab lõike 1 kohaselt esitatud teabe alusel, et litsentsitaotlustes nimetatud kogused ületavad vastava kategooria importijatele artikliga 5 ettenähtud kogust, kehtestab komisjon kõnealuste taotluste suhtes määrusega ühtse vähendusprotsendi.
Artikkel 7
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 325, 28.10.2004, lk 30. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1857/2005 (ELT L 297, 15.11.2005, lk 9).
I LISA
Kanded, millele viidatakse artiklis 3
|
— |
: |
hispaania keeles |
: |
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1981/2005 y válido únicamente hasta el 31 de marzo de 2006 |
|
— |
: |
tšehhi keeles |
: |
licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1981/2005 a platná pouze do 31. března 2006 |
|
— |
: |
taani keeles |
: |
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1981/2005 og kun gyldig til den 31. marts 2006 |
|
— |
: |
saksa keeles |
: |
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1981/2005 erteilt und nur bis zum 31. März 2006 gültig |
|
— |
: |
eesti keeles |
: |
määruse (EÜ) nr 1981/2005 kohaselt väljastatud litsents, mis kehtib 31. märtsini 2006 |
|
— |
: |
kreeka keeles |
: |
πιστοποιητικό που εκδίδεται κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1981/2005 και ισχύει μόνο έως τις 31 Μαρτίου 2006 |
|
— |
: |
inglise keeles |
: |
licence issued under Regulation (EC) No 1981/2005 and valid only until 31 March 2006 |
|
— |
: |
prantsuse keeles |
: |
certificat émis au titre du règlement (CE) no 1981/2005 et valable seulement jusqu'au 31 mars 2006 |
|
— |
: |
itaalia keeles |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1981/2005 e valida soltanto fino al 31 marzo 2006 |
|
— |
: |
läti keeles |
: |
atļauja, kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1981/2005 un ir derīga tikai līdz 2006. gada 31. martam |
|
— |
: |
leedu keeles |
: |
licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1981/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2006 m. kovo 31 d. |
|
— |
: |
ungari keeles |
: |
az 1981/2005/EK rendelet szerint kibocsátott engedély, csak 2006. március 31-ig érvényes |
|
— |
: |
malta keeles |
: |
liċenzja maħruġa taħt ir-Regolament (KE) Nru 1981/2005 u valida biss sal 31 ta' Marzu 2006 |
|
— |
: |
hollandi keeles |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1981/2005 afgegeven certificaat dat slechts tot en met 31 maart 2006 geldig is |
|
— |
: |
poola keeles |
: |
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1981/2005 i ważne wyłącznie do 31 marca 2006 r. |
|
— |
: |
portugali keeles |
: |
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1981/2005 e eficaz somente até 31 de Março de 2006 |
|
— |
: |
slovaki keeles |
: |
licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1981/2005 a platná len do 31. marca 2006 |
|
— |
: |
sloveeni keeles |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1981/2005 in veljavno samo do 31. marca 2006 |
|
— |
: |
soome keeles |
: |
asetuksen (EY) N:o 1981/2005 mukaisesti annettu todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään maaliskuuta 2006 |
|
— |
: |
rootsi keeles |
: |
Licens utfärdad i enlighet med förordning (EG) nr 1981/2005, giltig endast till och med den 31 mars 2006. |
II LISA
Artikli 4 lõikes 1 viidatud kanded
|
— |
: |
hispaania keeles |
: |
Solicitud de certificado presentada en virtud del Reglamento (CE) no 1981/2005 |
|
— |
: |
tšehhi keeles |
: |
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1981/2005 |
|
— |
: |
taani keeles |
: |
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1981/2005 |
|
— |
: |
saksa keeles |
: |
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1981/2005 |
|
— |
: |
eesti keeles |
: |
määruse (EÜ) nr 1981/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
|
— |
: |
kreeka keeles |
: |
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1981/2005 |
|
— |
: |
inglise keeles |
: |
licence application under Regulation (EC) No 1981/2005 |
|
— |
: |
prantsuse keeles |
: |
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1981/2005 |
|
— |
: |
itaalia keeles |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1981/2005 |
|
— |
: |
läti keeles |
: |
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1981/2005 |
|
— |
: |
leedu keeles |
: |
prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1981/2005 |
|
— |
: |
ungari keeles |
: |
az 1981/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem |
|
— |
: |
malta keeles |
: |
applikazzjoni għal liċenzja taħt ir-Regolament (KE) Nru 1981/2005 |
|
— |
: |
hollandi keeles |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1981/2005 ingediende certificaataanvraag |
|
— |
: |
poola keeles |
: |
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1981/2005 |
|
— |
: |
portugali keeles |
: |
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1981/2005 |
|
— |
: |
slovaki keeles |
: |
žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1981/2005 |
|
— |
: |
sloveeni keeles |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1981/2005 |
|
— |
: |
soome keeles |
: |
asetuksen (EY) N:o 1981/2005 mukainen todistushakemus |
|
— |
: |
rootsi keeles |
: |
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1981/2005. |
|
6.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 318/8 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1982/2005,
5. detsember 2005,
millega avatakse küüslaugu autonoomne tariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine alates 1. jaanuarist 2006
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemislepingut,
võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisakti, eriti selle artikli 41 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 565/2002 (1) kehtestatakse kolmandatest riikidest imporditava küüslaugu tariifikvootide haldamise meetod ja päritolusertifikaatide süsteem. |
|
(2) |
Komisjoni 3. veebruari 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 228/2004, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 565/2002 suhtes kohaldatavad üleminekumeetmed seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia (2) ühinemisega, on võetud meetmed, mis võimaldavad määrust (EÜ) nr 565/2002 kohaldada nendest riikidest (edaspidi “uued liikmesriigid”) pärit importijate suhtes. Kõnealuste meetmete eesmärk on eristada seniseid importijaid uute liikmesriikide uutest importijatest ning kohandada individuaalse kvoodi mõistet selliselt, et seda süsteemi saaks kohaldada nende importijate suhtes. |
|
(3) |
Laienenud ühenduse turu püsiva varustamise tagamiseks tuleks avada uus ajutine autonoomne imporditariifikvoot CN-koodi 0703 20 00 alla kuuluva värske või jahutatud küüslaugu jaoks, võttes arvesse majanduslikke tingimusi, mille kohaselt toimus varustamine uutes liikmesriikides enne ühinemist Euroopa Liiduga. |
|
(4) |
Nimetatud uus kvoot peaks olema ajutine ega tohi mõjutada Maailma Kaubandusorganisatsioonis (WTO) seoses uute liikmesriikide ühinemisega peetavate läbirääkimiste tulemusi. |
|
(5) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas puu- ja köögiviljatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. 1. jaanuarist 2006 avatakse 4 400 tonni suurune autonoomne tariifikvoot, mille järjekorranumber on 09.4066 (edaspidi “autonoomne kvoot”), CN-koodi 0703 20 00 alla kuuluva värske või jahutatud küüslaugu importimiseks ühendusse.
2. Autonoomse kvoodi raames imporditud toodete puhul on väärtuseline tollimaksumäär 9,6 %.
Artikkel 2
Autonoomse kvoodi haldamise suhtes kohaldatakse määruseid (EÜ) nr 565/2002 ja (EÜ) nr 228/2004, kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti.
Määruse (EÜ) nr 565/2002 artiklit 1, artikli 5 lõiget 5 ja artikli 6 lõiget 1 autonoomse kvoodi haldamise suhtes siiski ei kohaldata.
Artikkel 3
Autonoomse kvoodi raames välja antud impordilitsentsid (edaspidi “litsentsid”) kehtivad 31. märtsini 2006.
Litsentsi lahtrisse 24 tehakse üks I lisas loetletud kannetest.
Artikkel 4
1. Importijad võivad esitada litsentsitaotlusi liikmesriikide pädevatele asutustele viie tööpäeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumiskuupäeva.
Litsentsi lahtrisse 20 tehakse üks II lisas loetletud kannetest.
2. Importija ei või esitada litsentsitaotlusi suurema koguse kohta kui 10 % autonoomsest kvoodist.
Artikkel 5
Autonoomne kvoot jaotatakse järgmiselt:
|
— |
70 % senistele importijatele, |
|
— |
30 % uutele importijatele. |
Kui ühele importijate kategooriale ettenähtud kogust täielikult ära ei kasutata, võib allesjäänud koguse üle kanda teisele importijate kategooriale.
Artikkel 6
1. Liikmesriigid teatavad komisjonile seitsmendal tööpäeval pärast käesoleva määruse jõustumist, milliste koguste kohta on esitatud litsentsitaotlusi.
2. Litsentsid antakse välja kaheteistkümnendal tööpäeval pärast käesoleva määruse jõustumist, kui komisjon ei ole võtnud erimeetmeid vastavalt lõikele 3.
3. Kui komisjon tuvastab käesoleva artikli lõike 1 kohaselt esitatud teabe alusel, et litsentsitaotlustes nimetatud kogused ületavad vastava kategooria importijatele käesoleva määruse artikliga 5 ettenähtud kogust, kehtestab komisjon kõnealuste taotluste suhtes määrusega ühtse vähendusprotsendi.
Artikkel 7
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamise kuupäeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 86, 3.4.2002, lk 11. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 537/2004 (ELT L 86, 24.3.2004, lk 9).
(2) ELT L 39, 11.2.2004, lk 10.
I LISA
Artiklis 3 nimetatud kanded
|
— |
: |
Hispaania keeles |
: |
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1982/2005 y válido únicamente hasta el 31 de marzo de 2006 |
|
— |
: |
tšehhi keeles |
: |
licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1982/2005 a platná pouze do 31. března 2006 |
|
— |
: |
taani keeles |
: |
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1982/2005 og kun gyldig til den 31. marts 2006 |
|
— |
: |
saksa keeles |
: |
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1982/2005 erteilt und nur bis zum 31. März 2006 gültig |
|
— |
: |
eesti keeles |
: |
määruse (EÜ) nr 1982/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 31. märtsini 2006 |
|
— |
: |
kreeka keeles |
: |
πιστοποιητικό που εκδίδεται κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1982/2005 και ισχύει μόνον έως τις 31 Μαρτίου 2006 |
|
— |
: |
inglise keeles |
: |
licence issued pursuant to Regulation (EC) No 1982/2005 and valid only until 31 March 2006 |
|
— |
: |
prantsuse keeles |
: |
certificat émis au titre du règlement (CE) no 1982/2005 et valable seulement jusqu'au 31 mars 2006 |
|
— |
: |
itaalia keeles |
: |
Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1982/2005 e valida soltanto fino al 31 marzo 2006 |
|
— |
: |
läti keeles |
: |
licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1982/2005 un ir derīga tikai līdz 2006. gada 31. martam |
|
— |
: |
leedu keeles |
: |
licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1982/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2006 m. kovo 31 d. |
|
— |
: |
ungari keeles |
: |
az 1982/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2006. március 31-ig érvényes |
|
— |
: |
malta keeles |
: |
liċenzja maħruġa taħt ir-Regolament (KE) Nru 1982/2005 u valida biss sal-31 ta' Marzu 2006 |
|
— |
: |
hollandi keeles |
: |
Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1982/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 31 maart 2006 |
|
— |
: |
poola keeles |
: |
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1982/2005 i ważne wyłącznie do dnia 31 marca 2006 r. |
|
— |
: |
portugali keeles |
: |
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1982/2005 e eficaz somente até 31 de Março de 2006 |
|
— |
: |
slovaki keeles |
: |
licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1982/2005 a platná len do 31. marca 2006 |
|
— |
: |
sloveeni keeles |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1982/2005 in veljavno samo do 31. marca 2006 |
|
— |
: |
soome keeles |
: |
asetuksen (EY) N:o 1982/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään maaliskuuta 2006 |
|
— |
: |
rootsi keeles |
: |
Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1982/2005, giltig endast till och med den 31 mars 2006. |
II LISA
Artikli 4 lõikes 1 nimetud kanded
|
— |
: |
hispaania keeles |
: |
Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1982/2005 |
|
— |
: |
tšehhi keeles |
: |
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1982/2005 |
|
— |
: |
taani keeles |
: |
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1982/2005 |
|
— |
: |
saksa keeles |
: |
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1982/2005 |
|
— |
: |
eesti keeles |
: |
määruse (EÜ) nr 1982/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
|
— |
: |
kreeka keeles |
: |
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1982/2005 |
|
— |
: |
inglise keeles |
: |
licence application pursuant to Regulation (EC) No 1982/2005 |
|
— |
: |
prantsuse keeles |
: |
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1982/2005 |
|
— |
: |
itaalia keeles |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1982/2005 |
|
— |
: |
läti keeles |
: |
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1982/2005 |
|
— |
: |
leedu keeles |
: |
prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1982/2005 |
|
— |
: |
ungari keeles |
: |
az 1982/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem |
|
— |
: |
malta keeles |
: |
applikazzjoni għal liċenzja taħt ir-Regolament (KE) Nru 1982/2005 |
|
— |
: |
hollandi keeles |
: |
Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1982/2005 ingediende certificaataanvraag |
|
— |
: |
poola keeles |
: |
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1982/2005 |
|
— |
: |
portugali keeles |
: |
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1982/2005 |
|
— |
: |
slovaki keeles |
: |
žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1982/2005 |
|
— |
: |
sloveeni keeles |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1982/2005 |
|
— |
: |
soome keeles |
: |
asetuksen (EY) N:o 1982/2005 mukainen todistushakemus |
|
— |
: |
rootsi keeles |
: |
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1982/2005. |
|
6.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 318/12 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1983/2005,
5. detsember 2005,
millega muudetakse asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate suhkru sektori teatavate toodete suhtes kohaldatavaid toetusemäärasid
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1260/2001 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 27 lõike 5 punkti a ja lõiget 15,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate käesoleva määruse lisas nimetatud toodete suhtes alates 25. novembrist 2005 kohaldatavad toetusemäärad kehtestati komisjoni määrusega (EÜ) nr 1928/2005. (2) |
|
(2) |
Määruses (EÜ) nr 1928/2005 sätestatud eeskirjade ja kriteeriumide kohaldamisest komisjonile praegu kättesaadava teabe suhtes tuleneb, et hetkel kohaldatavaid eksporditoetusi tuleks muuta vastavalt käesoleva määruse lisale, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga muudetakse määrusega (EÜ) nr 1928/2005 kehtestatud toetusemäärasid vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 6. detsembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2005
Komisjoni nimel
asepresident
Günter VERHEUGEN
(1) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 39/2004 (ELT L 6, 10.1.2004, lk 16).
(2) ELT L 307, 25.11.2005, lk 42.
LISA
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate suhkrusektori teatavate toodete suhtes alates 6. detsembrist 2005 kohaldatavad toetusemäärad (1)
|
CN-kood |
Kirjeldus |
Toetusemäär EUR/100 kg |
|
|
Toetuse eelkinnituse puhul |
Muudel juhtudel |
||
|
1701 99 10 |
Töötlemata valge suhkur |
34,12 |
34,12 |
(1) Käesolevas lisa sätestatud määrasid ei kohaldata alates 1. oktoobrist 2004 Bulgaariasse ja alates 1. detsembrist 2005 Rumeeniasse eksporditavate kaupade suhtes ning Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni 22. juuli 1972. aasta lepingu protokolli nr 2 I ja II tabelis loetletud, alates 1. veebruarist 2005 Šveitsi Konföderatsiooni või Liechtensteini eksporditavate kaupade suhtes.
|
6.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 318/14 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1984/2005,
5. detsember 2005,
millega kehtestatakse ühenduse tootja- ja impordihinnad nelkide ja rooside suhtes, pidades silmas teatavate Jordaaniast pärit lillekasvatustoodete importi reguleeriva korra kohaldamist
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 21. detsembri 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 4088/87, millega määratakse kindlaks teatavate Küproselt, Iisraelist, Jordaaniast, Marokost, Jordani Läänekaldalt ja Gaza sektorist pärit lillede impordi soodustollimaksude kohaldamise tingimused, (1) eriti selle artikli 5 lõike 2 punkti a,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EMÜ) nr 4088/87 artikli 2 lõike 2 ja artikli 3 kohaselt määratakse iga kahe nädala tagant üheõieliste (standardtüüpi) nelkide, mitmeõieliste (spray-tüüpi) nelkide, suureõieliste rooside ja väikseõieliste rooside ühenduse impordi- ja tootjahinnad ning neid kohaldatakse kahe nädala jooksul. Vastavalt komisjoni 17. märtsi 1988. aasta määruse (EMÜ) nr 700/88 (milles sätestatakse teatavad üksikasjalikud eeskirjad teatavate Küproselt, Iisraelist, Jordaaniast ja Marokost ning Jordani Läänekaldalt ja Gaza sektorist pärit lillekasvatustoodete ühendusse importimise korra kohaldamiseks) (2) artikli 1 kolmandale lõigule määratakse need hinnad kindlaks kahenädalasteks perioodideks liikmesriikide esitatud kaalutud hindade põhjal. |
|
(2) |
Need hinnad tuleks kehtestada viivitamata, et saaks kindlaks määrata kohaldatavad tollimaksud. |
|
(3) |
Pärast Küprose liitumist Euroopa Liiduga 1. mail 2004. aastal, on kohane jätta määramata impordihinnad selle riigi jaoks. |
|
(4) |
Samuti on kohane vastavalt nõukogu 22. detsembri 2003. aasta otsusele 2003/917/EÜ (Euroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahel kirjavahetuse teel vastastikuseid liberaliseerimismeetmeid ning EÜ ja Iisraeli vahelise assotsiatsioonilepingu protokollide 1 ja 2 asendamist käsitleva kokkuleppe sõlmimise kohta), (3) nõukogu 22. detsembri 2003. aasta otsusele 2003/914/EÜ (Euroopa Ühenduse ja Maroko Kuningriigi vahel kirjade vahetuse teel vastastikuseid liberaliseerimismeetmeid ning EÜ ja Maroko vahelise assotsiatsioonilepingu protokollide 1 ja 3 asendamist käsitleva kokkuleppe sõlmimise kohta) (4) ning nõukogu 22. detsembri 2004. aasta otsusele 2005/4/EÜ (kirjavahetuse teel kokkuleppe sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ning Jordani Läänekalda ja Gaza sektori Palestiina omavalitsuse nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni (PVO) vahel vastastikuste liberaliseerimismeetmete ning EÜ ja Palestiina omavalitsuse ajutise assotsiatsioonilepingu protokollide nr 1 ja 2 asendamise kohta) (5) jätta kindlaks määramata impordihinnad Iisraeli, Maroko ning Jordani Läänekalda ja Gaza sektori jaoks. |
|
(5) |
Elustaimede ja lillekasvatustoodete turu korralduskomitee istungite vahelisel ajal peab komisjon võtma sellised meetmed, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 4088/87 artiklis 1 osutatud üheõieliste (standardtüüpi) nelkide, mitmeõieliste (spray-tüüpi) nelkide, suureõieliste rooside ja väikseõieliste rooside ühenduse tootja- ja impordihinnad perioodiks 7.–20. detsember 2005 on kehtestatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. detsember 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 382, 31.12.1987, lk 22. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1300/97 (EÜT L 177, 5.7.1997, lk 1).
(2) EÜT L 72, 18.3.1988, lk 16. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2062/97 (EÜT L 289, 22.10.1997, lk 1).
(3) ELT L 346, 31.12.2003, lk 65.
(4) ELT L 345, 31.12.2003, lk 117.
LISA
|
(EUR/100 tükki) |
||||
|
Ajavahemik: 7.–20. detsember 2005 |
||||
|
Ühenduse tootjahind |
Üheõielised nelgid (standardtüüpi) |
Mitmeõielised nelgid (spray-tüüpi) |
Suureõielised roosid |
Väikseõielised roosid |
|
|
13,22 |
12,44 |
37,43 |
13,27 |
|
Ühenduse impordihind |
Üheõielised nelgid (standardtüüpi) |
Mitmeõielised nelgid (spray-tüüpi) |
Suureõielised roosid |
Väikseõielised roosid |
|
Jordania |
— |
— |
— |
— |
|
6.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 318/16 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2005/86/EÜ,
5. detsember 2005,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/32/EÜ (loomatoidus leiduvate soovimatute ainete kohta) I lisa kampekloori osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. mai 2002. aasta direktiivi 2002/32/EÜ loomatoidus leiduvate soovimatute ainete kohta, (1) eriti artikli 8 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiivis 2002/32/EÜ on sätestatud, et niisuguste loomatoiduks ettenähtud toodete kasutamine, milles leiduvate soovimatute ainete tase ületab direktiivi I lisas sätestatud piirnorme, on keelatud. |
|
(2) |
Direktiivi 2002/32/EÜ vastuvõtmisel teatas komisjon, et I lisa sätted vaadatakse läbi ajakohastatud teaduslike riskihinnangute alusel ning arvesse võttes, et saastunud ja nõuetele mittevastavate loomatoiduks ettenähtud toodete mis tahes lahjendamine on keelatud. |
|
(3) |
Euroopa Toiduohutusameti (EFSA) teaduskomisjon, mis käsitleb toiduahelas olevaid saasteaineid, võttis komisjoni taotlusel 2. veebruaril 2005 vastu arvamuse seoses kampekloori kui soovimatu ainega loomasöödas. |
|
(4) |
Kampekloor on mittesüsteemne insektitsiid, mille kasutamine on suuremas osas riikidest lõpetatud. Kampekloori ühendid on keeruka koostisega, on tuvastatud vähemalt 202 eri ühendit. Kampekloori püsivuse ja keemiliste omaduste tõttu leidub seda endiselt keskkonnas. |
|
(5) |
Kui tehniliste segude oluliseks koostisosaks olevate mõningate ühendite (näiteks CHB 32) biotransformatsioon on suhteliselt kiire, siis teised ühendid (näiteks CHB 26, 50 ja 62) on tunduvalt püsivamad ja nende bioakumuleerumine toiduahelasse märkimisväärne. Ühendeid CHB 26, 50 ja 62 võib kasutada kampekloorisaaste indikaatoreina. CHB 32 esinemine näitab hiljutist saastet ning selle võiks võimalike pettuste tuvastamiseks lülitada järelevalveprogrammidesse. |
|
(6) |
Loomadele toidu kaudu mõjuva kampekloori peamised allikad on kalaõli ja kalajahu. Kalasööt (eelkõige lihatoidulistele liikidele) võib sisaldada märkimisväärses koguses kalajahu ja kalaõli. Muude loomade puhul kasutatakse kalajahu vähe, mistõttu söödast tulenev mõju on väiksem. |
|
(7) |
Kalad on kampekloori mürgisuse suhtes kõige vastuvõtlikumad. Kampekloori ülekandumine rasvaste kalade söödavatesse kudedesse on kõrge, kuna ülekandumine muude põllumajandusloomade puhul on madal. Kalad, eriti rasvased liigid, on peamine mõjuallikas inimestele, muud kokkupuuteallikad ei ole nii olulised. |
|
(8) |
On asjakohane asendada praegune kampekloori üldine piirnorm kõigis loomatoitudes kampekloori piirnormiga kalaõlis, kalajahus ja kalasöödas tagamaks, et need tooted ei kujuta mingit ohtu inimeste ega loomade tervisele. Sööda ohutus on paranenud, sest otse kaladele söödetud kalatoidu piirnormi on märkimisväärselt alandatud, ning see peaks veelgi paranema, kui tugevdatakse sihipärast kontrolli nende loomatoiduks ettenähtud toodete üle, mis on kampekloori peamiseks mõjuallikaks. |
|
(9) |
Kampekloori praegune üldine piirnorm ei kajasta praegust tavapärast loodusliku fooni saastatuse taset kalaõlis. On asjakohane kehtestada piirnorm kalaõlis, võttes arvesse loodusliku fooni tasemeid ning kahjustamata loomade ja inimeste tervist. Piirnorm tuleb uuesti üle vaadata seejärel, kui seda on saastatusest puhastamise menetlustes laiemalt kohaldatud. |
|
(10) |
Sellest tulenevalt peaks direktiivi 2002/32/EÜ vastavalt muutma. |
|
(11) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2002/32/EÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 12 kuu jooksul käesoleva direktiivi jõustumise kuupäevast. Liikmesriigid teatavad komisjonile viivitamata nende õigus- ja haldusnormide teksti ning nende õigus- ja haldusnormide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavuse tabeli kujul.
Kui liikmesriigid võtavad need normid vastu, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamise päeva Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 5. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 140, 30.5.2002, lk 10. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2005/8/EÜ (ELT L 27, 29.1.2005, lk 44).
LISA
Direktiivi 2002/32/EÜ I lisa muudetakse, asendades rea “19. Kampekloor (toksafeen)” järgmisega:
|
Soovimatud ained |
Loomatoiduks mõeldud tooted |
Piirnorm (mg/kg (ppm)) söötade puhul, mille niiskusesisaldus on 12 % |
||||
|
1 |
2 |
3 |
||||
|
|
0,02 |
||||
|
0,2 |
|||||
|
0,05 |
(1) Numeratsioon vastavalt Parlarile, eesliitega kas “CHB” või “Parlar #”
|
— |
: |
CHB 26 |
: |
2-endo,3-ekso,5-endo, 6-ekso, 8,8,10,10-oktoklorobornaan |
|
— |
: |
CHB 50 |
: |
2-endo,3-ekso,5-endo, 6-ekso, 8,8,9,10,10-nonaklorobornaan |
|
— |
: |
CHB 62 |
: |
2,2,5,5,8,9,9,10,10-nonaklorobornaan |
(2) Tasemed vaadatakse piirnormi alandamise eesmärgil üle 31. detsembriks 2007.”
|
6.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 318/19 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2005/87/EÜ,
5. detsember 2005,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/32/EÜ (loomatoidus leiduvate soovimatute ainete kohta) I lisa plii, fluori ja kaadmiumi osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. mai 2002. aasta direktiivi 2002/32/EÜ loomatoidus leiduvate soovimatute ainete kohta, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta (2) eriti selle artikli 13 lõike 2 kolmandat lauset,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiivis 2002/32/EÜ on sätestatud, et niisuguste loomatoiduks ettenähtud toodete kasutamine, milles leiduvate soovimatute ainete tase ületab direktiivi I lisas sätestatud piirnorme, on keelatud. |
|
(2) |
Direktiivi 2002/32/EÜ vastuvõtmisel teatas komisjon, et I lisa sätted vaadatakse läbi ajakohastatud teaduslike riskihinnangute alusel ning arvesse võttes, et saastunud ja nõuetele mittevastavate loomatoiduks ettenähtud toodete mis tahes lahjendamine on keelatud. |
|
(3) |
Euroopa Toiduohutusameti (EFSA) teaduskomisjon, mis käsitleb toiduahelas olevaid saasteaineid, võttis komisjoni taotlusel 2. juunil 2004 vastu arvamuse seoses plii kui soovimatu ainega loomasöödas. |
|
(4) |
Toidu saastumine pliiga on rahva tervise alane probleem. Plii koguneb teataval määral maksa ja neerude kudedesse, lihaskude sisaldab väga väikesi pliijääkide koguseid ning selle ülekandumine piimasse on piiratud. Seetõttu ei ole loomsed toiduained peamine allikas inimeste kokkupuutel pliiga. |
|
(5) |
Veised ja lambad tunduvad olevat kõige vastuvõtlikumad loomaliigid ägeda pliimürgisuse suhtes. On teatatud üksikutest mürgistusjuhtumitest, mille põhjuseks on saastunud piirkondadest pärit söödatooraine söömine või pliiallikate eksikombel allaneelamine. Euroopa Liidu kaubanduslikus söödatooraines tuvastatud tasemed mürgisuse kliinilisi tunnuseid siiski ei näita. |
|
(6) |
Loomatoiduks ettenähtud toodetes leiduvat pliid käsitlevad kehtivad õigusnormid on üldiselt asjakohased tagamaks, et kõnealused tooted ei kujuta mingit ohtu inimeste või loomade tervisele ega kahjusta loomakasvatustoodangut. |
|
(7) |
Veised ja lambad tunduvad olevat kõige vastuvõtlikumad loomaliigid ning haljassööt on nende päevase söödaratsiooni peamine koostisosa, seega on tähtis näha ette läbivaatamine, pidades silmas plii piirnormi võimalikku edasist vähendamist haljassöödas. |
|
(8) |
Lisaks on asjakohane kehtestada plii piirnorm mikroelementide, sideainete ja paakumisvastaste ainete funktsionaalsesse rühma kuuluvates söödalisandites ning eelsegudes. Eelsegudele kehtestatud piirnormi puhul võetakse arvesse söödalisandeid, millel on kõrgeim plii tase, kuid mitte eri loomaliikide tundlikkust plii suhtes. Seega on eelsegude tootja kohustus loomade ja inimeste tervise kaitseks tagada, et lisaks eelsegude piirnormide järgimisele on eelsegude kasutusjuhendid kooskõlas täis- ja täiendsöötade piirnormidega. |
|
(9) |
EFSA teaduskomisjon, mis käsitleb toiduahelas olevaid saasteaineid, võttis komisjoni taotlusel 22. septembril 2004 vastu arvamuse seoses fluori kui soovimatu ainega loomasöödas. |
|
(10) |
Fluoriid koguneb eelkõige kaltsiumi sisaldavatesse kudedesse. Seevastu ülekandumine söödavatesse kudedesse, sealhulgas piima ja munadesse, on piiratud. Loomsete toiduainete fluoriidisisaldus mõjutab seega inimesi väga vähe. |
|
(11) |
Karjamaade, heintaimede ja segajõusöötade fluoriiditase on Euroopa Liidus üldiselt madal ning sellest tulenevalt loomade kokkupuude fluoriidiga üldiselt allpool kahjulikku mõju avaldavat taset. Teatavates geograafilistes piirkondades ning suure fluoriidiheitega tööstusettevõtete läheduses põhjustab ülemäärane kokkupuude fluoriidiga siiski hammaste ja luustiku kõrvalekaldeid. |
|
(12) |
Loomatoiduks ettenähtud toodetes leiduvat fluori käsitlevad kehtivad õigusnormid on asjakohased tagamaks, et kõnealused tooted ei kujuta mingit ohtu inimeste või loomade tervisele ega kahjusta loomakasvatustoodangut. |
|
(13) |
Kasutatud ekstraktsioonimenetlusel on suur mõju analüüsi tulemusele ning seetõttu on asjakohane ekstraktsioonimenetlus kindlaks määrata. Võib kasutada samaväärseid menetlusi, mille puhul on tõendatud, et ekstraktsiooni efektiivsus on samaväärne. |
|
(14) |
Meres elavate koorikloomade (nagu näiteks krill) fluorisisalduse piirnormi tuleb muuta, et võtta arvesse uusi ümbertöötamisvõtteid, millega suurendatakse toiteväärtust ning vähendatakse biomassi kadu, kuid mille tulemusel lõpptoote fluorisisaldus on suurem. |
|
(15) |
Komisjoni 26. oktoobri 1984. aasta direktiivis 84/547/EMÜ (millega muudetakse söödalisandeid käsitleva direktiivi 70/524/EMÜ lisasid) (3) on kehtestatud fluori piirnorm vermikuliidis (E 561). Direktiivi 2002/32/EÜ reguleerimisalasse kuulub söödalisandites leiduvate soovimatute ainete piirnormide kehtestamise võimalus ning soovimatuid aineid käsitlevad eeskirjad tuleks selguse huvides üheks tekstiks koondada. |
|
(16) |
EFSA teaduskomisjon, mis käsitleb toiduahelas olevaid saasteaineid, võttis komisjoni taotlusel 2. juunil 2004 vastu arvamuse seoses kaadmiumi kui soovimatu ainega loomasöödas. |
|
(17) |
Toidu saastumine kaadmiumiga on rahva tervise alane probleem. Kaadmiumi akumulatsioon loomade kudedesse sõltub selle sisaldusest toidus ja kokkupuute kestusest. Niisuguste loomade nagu nuumsigade ja broilerite lühike eluiga vähendab kaadmiumi soovimatu kontsentreerumise riski nende kudedesse. Mäletsejalised ja hobused seevastu võivad kogu nende elu jooksul olla kokkupuutes karjamaadel leiduva kaadmiumiga. Teatavates piirkondades võib selle tulemuseks olla kaadmiumi soovimatu akumulatsioon eelkõige neerudesse. |
|
(18) |
Kaadmium on mürgine kõigile loomaliikidele. Enamikul koduloomade liikidel, sealhulgas sigadel, keda peetakse kõige tundlikumaks liigiks, on tõsiste kliiniliste sümptomite ilmnemine ebatõenäoline, kui toiduga saadava kaadmiumi kogus jääb alla 5 mg söödakilogrammi kohta. |
|
(19) |
Loomatoiduks ettenähtud toodetes leiduvat kaadmiumi käsitlevad kehtivad õigusnormid on asjakohased tagamaks, et kõnealused tooted ei kujuta mingit ohtu inimeste või loomade tervisele ega kahjusta loomakasvatustoodangut. |
|
(20) |
Piirnormi ei ole praegu kehtestatud lemmikloomatoidu ja muu mineraalse päritoluga söödatooraine kui fosfaatide osas. On asjakohane kehtestada piirnorm neile loomatoiduks ettenähtud toodetele. On asjakohane muuta praegust kaadmiumi piirnormi kalasöödas, et võtta arvesse hiljutisi arengusuundi kalasööda koostamisel, mis sisaldab suuremaid koguseid kalaõli ja kalajahu. Lisaks on asjakohane kehtestada kaadmiumi piirnorm mikroelementide, sideainete ja paakumisvastaste ainete funktsionaalsesse rühma kuuluvates söödalisandites ning eelsegudes. Eelsegudele kehtestatud piirnormi puhul võetakse arvesse söödalisandeid, millel on kõrgeim kaadmiumi tase, kuid mitte eri loomaliikide tundlikkust kaadmiumi suhtes. Nagu on sätestatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 16, on eelsegude tootja kohustus loomade ja inimeste tervise kaitseks tagada, et lisaks eelsegude piirnormide järgimisele on eelsegude kasutusjuhendid kooskõlas täis- ja täiendsöötade piirnormidega. |
|
(21) |
Seepärast tuleks direktiive 2002/32/EÜ ja 84/547/EMÜ vastavalt muuta. |
|
(22) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2002/32/EÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
Ilma et see piiraks muid direktiivis 70/524/EMÜ sätestatud tingimusi söödalisandi vermikuliit lubamiseks, mis kuulub sideainete, paakumisvastaste ainete ja koagulantide rühma, peab fluori piirnorm vastama käesoleva direktiivi lisas sätestatule.
Artikkel 3
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 12 kuu jooksul käesoleva direktiivi jõustumise kuupäevast. Nad edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need õigusnormid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 5. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 140, 30.5.2002, lk 10. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/8/EÜ (ELT L 27, 29.1.2005, lk 44).
(2) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 378/2005 (ELT L 59, 5.3.2005, lk 8).
(3) EÜT L 297, 15.11.1984, lk 40.
LISA
Otsuse 2002/32/EÜ I lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Rida “2. Plii” asendatakse järgmisega:
|
|
2) |
Rida “3. Fluor” asendatakse järgmisega:
|
|
3) |
Rida “6. Kaadmium” asendatakse järgmisega:
|
(1) Piirnormid osutavad plii analüütilisele määramisele, kui ekstraktsioon viiakse läbi lämmastikhappes (5 massiprotsenti) 30 minuti jooksul keemistemperatuuril. Võib kasutada samaväärseid ekstraktsioonimenetlusi, kui nende puhul on tõendatud, et kasutatud ekstraktsioonimenetluse ekstraktsiooniefektiivsus on samaväärne.
(2) Haljassööda hulka kuuluvad loomatoiduks ettenähtud tooted, nagu näiteks hein, silo, värske rohi jne.
(3) Tasemed vaadatakse piirnormi alandamise eesmärgil üle 31. detsembriks 2007.”
(4) Piirnormid osutavad fluori analüütilisele määramisele, kui ekstraktsioon viiakse läbi 1 N soolhappega 20 minuti jooksul ümbritseva õhu temperatuuril. Võib kasutada samaväärseid ekstraktsioonimenetlusi, kui nende puhul on tõendatud, et kasutatud ekstraktsioonimenetluse ekstraktsiooniefektiivsus on samaväärne.
(5) Tasemed vaadatakse piirnormi alandamise eesmärgil üle 31. detsembriks 2007.”
(6) Piirnormid osutavad kaadmiumi analüütilisele määramisele, kui ekstraheerimine viiakse läbi lämmastikhappes (5 massiprotsenti) 30 minuti jooksul keemistemperatuuril. Võib kasutada samaväärseid ekstraktsioonimenetlusi, kui nende puhul on tõendatud, et kasutatud ekstraktsioonimenetluse ekstraktsiooniefektiivsus on samaväärne.
(7) Tasemed vaadatakse piirnormi alandamise eesmärgil üle 31. detsembriks 2007.”
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Nõukogu
|
6.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 318/25 |
NÕUKOGU OTSUS,
1. detsember 2005,
millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Central Bank and Financial Services Authority of Ireland'i välisaudiitori osas
(2005/866/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud protokolli Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja kohta, eriti selle artiklit 27.1,
võttes arvesse Euroopa Keskpanga 26. oktoobri 2005. aasta soovitust EKP/2005/10 Euroopa Liidu Nõukogule Central Bank and Financial Services Authority of Ireland'i välisaudiitori kohta, (1)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Keskpanga (EKP) ja eurosüsteemi riikide keskpankade raamatupidamist auditeerivad sõltumatud välisaudiitorid, keda soovitab EKP nõukogu ja kiidab heaks Euroopa Liidu Nõukogu. |
|
(2) |
Praeguste Central Bank and Financial Services Authority of Ireland'i välisaudiitorite volitused on lõppenud ja neid ei uuendata. Seetõttu tuleb määrata välisaudiitor alates 2005. majandusaastast. |
|
(3) |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland on valinud oma välisaudiitoriks alates 2005. majandusaastast Deloitte & Touche'i ja EKP leiab, et valitud audiitor vastab ametikohale nimetamise nõuetele. |
|
(4) |
EKP nõukogu soovitas määrata välisaudiitorite volituste tähtajaks kolm aastat pikendamise võimalusega. |
|
(5) |
On asjakohane järgida EKP nõukogu soovitust ning muuta vastavalt nõukogu otsust 1999/70/EÜ, (2) |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 1999/70/EÜ artikli 1 lõige 5 asendatakse järgmisega:
“5. Käesolevaga kinnitatakse Deloitte & Touche Central Bank and Financial Services Authority of Ireland'i välisaudiitoriks alates 2005. majandusaastast kolmeaastaseks tähtajaks, mida võib pikendada.”
Artikkel 2
Käesolevast otsusest teatatakse Euroopa Keskpangale.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 1. detsember 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
A. MICHAEL
(1) ELT C 277, 10.11.2005, lk 30.
(2) EÜT L 22, 29.1.1999, lk 69. Otsust on viimati muudetud otsusega 2005/512/EÜ (ELT L 187, 19.7.2005, lk 20).
Komisjon
|
6.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 318/26 |
EÜ-ANDORRA ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2005,
10. oktoober 2005
(2005/867/EÜ)
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse ja Andorra Vürstiriigi vahelist kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepet, (1) mis allkirjastati Luxembourgis 28. juunil 1990, eriti selle artiklit 17,
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse ja Andorra Vürstiriigi vahelist kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepet täiendavat veterinaarküsimuste protokolli, (2) mis allkirjastati Brüsselis 15. mail 1997, eriti selle artiklit 2,
ning arvestades järgmist:
Euroopa Majandusühenduse ja Andorra Vürstiriigi vahelist kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepet täiendava veterinaarküsimuste protokolli artikli 2 alusel asutatud EÜ-Andorra ühiskomitee veterinaaria allrühm soovitas oma 25. ja 26. jaanuaril 2005 toimunud koosolekul võtta vastu täiendav loetelu ühenduse veterinaariaalastest õigusaktidest, mida Andorra peab kohaldama lisaks veterinaariaalastele õigusaktidele, mis on loetletud EÜ-Andorra ühiskomitee otsustes nr 2/1999, (3) nr 1/2001 (4) ja nr 2/2003. (5) Andorra peab nimetatud loetelus toodud ühenduse veterinaariaalased õigusaktid üle võtma ja rakendama 18 kuu jooksul alates käesoleva otsuse vastuvõtmisest,
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
1. Andorra võtab üle ja rakendab käesoleva otsuse lisas esitatud ühenduse veterinaariaalased õigusaktid 18 kuu jooksul alates käesoleva otsuse vastuvõtmisest.
2. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused) (6) puhul peab Andorra üle võtma ja rakendama üksnes toidu ohutust käsitlevad sätted. Nimetatud määruse artikli 50 lõikes 6 ettenähtud kiirhoiatussüsteemis hakkab Andorra osalema alates kuupäevast, kui nimetatud meetmed on Andorra õigusesse üle võetud ja neid rakendatakse.
3. Andorra edastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 882/2004 (ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks) (7) artikli 31 alusel tunnustatud ettevõtete loetelud komisjonile ning liikmesriikide pädevale asutusele.
4. Ühendus kontrollib Andorras asuvaid ettevõtteid samal viisil kui ühenduses asuvaid ettevõtteid määruse (EÜ) nr 882/2004 artikli 45 kohaselt. Nagu on ette nähtud sama määruse V jaotisega, esitab Andorra veterinaarküsimuste protokolli artikliga 2 asutatud veterinaaria allrühmale heakskiidu saamiseks oma ametlikud kontrollikavad. Hilisematest muudatustest Andorra kavas teavitatakse komisjoni, kes peab muudatused heaks kiitma ja nendest teavitama toiduahela ja loomatervishoiu alalisse komiteesse kuuluvaid liikmesriike.
5. Lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise suhtes ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määruse (EÜ) nr 998/2003 (mis käsitleb lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise suhtes kohaldatavaid loomatervishoiunõudeid ja millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ) (8) artikli 14 kolmanda lõigu punktis b ettenähtud ametliku kontrolli isolatsioonimeetme rakendamiseks sõlmib Andorra kokkuleppe Prantsusmaa ja Hispaaniaga. Sama määruse artiklis 15 osutatud meetme rakendamiseks kasutab Andorra laboratooriumeid, mis on kindlaks määratud komisjoni 4. märtsi 2004. aasta otsusega 2004/233/EÜ, millega laboritele antakse luba kontrollida teatavatel kodukiskjalistel marutaudi vastu vaktsineerimise tõhusust. (9) Andorra kustutatakse kõnealuse määruse II lisa B osa 2. jaost ning lisatakse II lisa B osa 1. jakku.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 1. novembril 2005.
Brüssel, 10. oktoober 2005
Ühiskomitee nimel
eesistuja
Juli MINOVES
(1) EÜT L 374, 31.12.1990, lk 14.
(2) EÜT L 148, 6.6.1997, lk 16.
(3) EÜT L 31, 5.2.2000, lk 84.
(4) EÜT L 33, 2.2.2002, lk 35.
(5) ELT L 269, 21.10.2003, lk 28.
(6) EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1642/2003 (ELT L 245, 29.9.2003, lk 4).
(7) ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.
(8) ELT L 146, 13.6.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1193/2005 (ELT L 194, 26.7.2005, lk 4).
(9) ELT L 71, 10.3.2004, lk 30. Otsust on viimati muudetud otsusega 2005/656/EÜ (ELT L 241, 17.9.2005, lk 63).
LISA
Viited põhitekstidele sisaldavad ka viiteid kõigile parandustele ja rakenduseeskirjadele
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused. (1)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 852/2004 toiduainete hügieeni kohta. (2)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erireeglid. (3)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks. (4)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks. (5)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/41/EÜ, millega tunnistatakse kehtetuks teatavad direktiivid, mis käsitlevad teatavate inimtoiduks ettenähtud loomse päritoluga toodete tootmise ja turuleviimise toiduhügieeni ning tervishoiunõudeid, ja muudetakse nõukogu direktiive 89/662/EMÜ ja 92/118/EMÜ ning nõukogu otsust 95/408/EÜ. (6)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrus (EÜ) nr 998/2003, mis käsitleb lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise suhtes kohaldatavaid loomatervishoiunõudeid ja millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ. (7)
Nõukogu 17. detsembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 21/2004, millega kehtestatakse lammaste ja kitsede identifitseerimise ja registreerimise süsteem ja muudetakse määrust (EÜ) nr 1782/2003 ning direktiive 92/102/EMÜ ja 64/432/EMÜ. (8)
Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiiv 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad. (9)
(2) ELT L 139, 30.4.2004, lk 1.
(3) ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.
(4) ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.
(5) ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.
(6) ELT L 157, 30.4.2004, lk 33.
Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid
|
6.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 318/29 |
NÕUKOGU ÜHISMEEDE 2005/868/ÜVJP,
1. detsember 2005,
millega muudetakse ühismeedet 2005/355/ÜVJP Kongo Demokraatliku Vabariigi (KDV) julgeolekusektori reformide alase Euroopa Liidu nõustamis- ja abimissiooni kohta, seoses KDV kaitseministeeriumi maksete korra parandamist käsitleva tehnilise abi projekti käivitamisega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 14, artikli 25 kolmandat lõiku ja artikli 28 lõike 3 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Pärast KDV valitsuselt ametliku kutse saamist 26. aprillil 2005 võttis nõukogu 2. mail 2005 vastu ühismeetme 2005/355/ÜVJP Kongo Demokraatliku Vabariigi (KDV) julgeolekusektori reformide alase Euroopa Liidu nõustamis- ja abimissiooni kohta, (1) mis kannab nime EUSEC RD Congo. |
|
(2) |
Missiooni EUSEC RD Congo eesmärgiks on anda praktilist toetust Kongo sõjaväe integreerimiseks ja hea valitsemistava juurutamiseks julgeoleku valdkonnas, sealhulgas eelarve- ja finantskontrolli ning eelarvehalduse ja finantsjuhtimise, sõjaväelaste staatuse, väljaõppe, riiklike lepingute sõlmimise, raamatupidamise ja finantsjärelevalve valdkonnas. Nimetatud ühismeetme artiklis 2 on sätestatud, et missiooni EUSEC RD Congo ülesandeks on määratleda erinevaid projekte ja võimalusi, mida Euroopa Liit ja/või tema liikmesriigid võivad otsustada antud valdkonnas toetada, ning anda panus nende projektide ja võimaluste arendamisse. |
|
(3) |
Pärast Kongo valitsuselt tehnilise ja logistilise toetuse taotluse saamist 19. juulil 2005, mille eesmärgiks oli Kongo Demokraatliku Vabariigi relvajõudude isikkoosseisu ja rahaliste vahendite juhtimissüsteemi kaasajastamine, töötas missioon EUSEC RD Congo välja tehnilise abiprogrammi projekti, mille eesmärgiks on eelkõige KDV kaitseministeeriumi maksete korra kaasajastamine. |
|
(4) |
Peasekretär/kõrge esindaja teavitas Kongo valitsust 11. novembri 2005. aasta kirja teel Euroopa Liidu kavatsusest käivitada tehnilise abi projekt maksete korra kaasajastamiseks. |
|
(5) |
Nõukogu kiitis 21. novembril 2005 heaks tehnilise abi projekti käivitamise üldpõhimõtted nimetatud maksete korra kaasajastamiseks. Projekt peaks moodustama missiooni EUSEC RD Congo raames eraldi üksuse. |
|
(6) |
Maksete korda käsitlev projekt on kooskõlas tsiviilmissiooni EUSEC RD Congo volituste ja eesmärkidega, kuid võttes arvesse projekti struktuuri ja rakendamise korda, samuti isikkoosseisu arvu ja nõutavat eelarvet, tuleks muuta ühismeedet 2005/355/ÜVJP. |
|
(7) |
Kolmandad riigid peaksid projektis osalema kooskõlas Euroopa Ülemkogu poolt sätestatud üldsuunistega. |
|
(8) |
Maksete korra kaasajastamist käsitleva projekti raames Kongo Demokraatlikku Vabariiki lähetatava isikkoosseisu suhtes tuleks kohaldada missioonile EUSEC RD Congo juba lähetatud isikkoosseisu suhtes kehtivaid isikkoosseisu staatust käsitlevaid sätteid. |
|
(9) |
Projekti juhitakse olukorras, mis võib halveneda ja kahjustada Euroopa Liidu lepingu artiklis 11 sätestatud ühise välis- ja julgeolekupoliitika eesmärke, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISMEETME:
Artikkel 1
Ühismeedet 2005/355/ÜVJP muudetakse järgmiselt.
|
1. |
Artiklile 2 lisatakse järgmine lõik: “Esimeses lõigus esitatud missiooni kirjelduse raames käivitatakse missiooni osana KDV kaitseministeeriumi maksete korra kaasajastamist käsitlev tehnilise abi projekt, edaspidi nimetatud “maksete korda käsitlev projekt”, eesmärgiga täita projekti üldpõhimõtetes kindlaksmääratud ülesandeid.” |
|
2. |
Artiklile 3 lisatakse järgmine punkt:
|
|
3. |
Lisatakse artikkel 8a: “Artikkel 8a Kolmandate riikide osalemine maksete korda käsitlevas projektis 1. Ilma et see piiraks ELi sõltumatust otsuste tegemisel ja tema ühtset institutsioonilist raamistikku, võib kolmandaid riike kutsuda üles toetama maksete korda käsitlevat projekti tingimusel, et nad katavad oma isikkoosseisu lähetamise kulud, sealhulgas töötasud, kõrge riskiga õnnetusjuhtumikindlustuse, toetused ning sõidukulud KDVsse ja sealt tagasi, ning annavad vastavalt vajadusele oma panuse maksete korda käsitleva projekti jooksvate kulude katteks. 2. Maksete korda käsitlevat projekti toetavatel kolmandatel riikidel on projekti igapäevase juhtimise seisukohast samad õigused ja kohustused kui ELi liikmesriikidel. 3. Nõukogu volitab käesolevaga poliitika- ja julgeolekukomiteed tegema asjakohaseid otsuseid pakutava toetuse vastuvõtmise kohta ning moodustama osalejate komitee. 4. Kolmandate riikide osalemist käsitlev üksikasjalik kord kehtestatakse lepinguga vastavalt Euroopa Liidu lepingu artiklis 24 sätestatud korrale. Kõnealuse korra osas võib eesistujariigi nimel läbirääkimisi pidada eesistujariiki abistav peasekretär/kõrge esindaja. Kui EL ja kolmas riik on sõlminud lepingu, millega kehtestatakse raamistik asjaomase kolmanda riigi osalemiseks ELi kriisiohjeoperatsioonidel, kohaldatakse sellise lepingu sätteid maksete korda käsitleva projekti raames.” |
|
4. |
Lisatakse artikkel 9a: “Artikkel 9a Maksete korda käsitleva projekti rahastamist puudutavad erisätted 1. Kuni 15. veebruarini 2006 kestval ajavahemikul kohaldatakse järgmisi sätteid:
2. Ajavahemikul 16. veebruarist kuni 2. maini 2006 kaetakse maksete korda käsitleva projektiga seotud jooksvad kulud Euroopa Liidu üldeelarvest järgmiste sätete kohaselt:
|
|
5. |
Lisatakse järgmine lisa: “LISA Artikli 9a lõike 1 punktis a nimetatud liikmesriikide toetuste nimekiri
|
Artikkel 2
Käesolev ühismeede jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Artikkel 3
Käesolev ühismeede avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 1. detsember 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
J. STRAW
(1) ELT L 112, 3.5.2005, lk 20.
(2) ELT L 63, 28.2.2004, lk 68. Otsust on viimati muudetud otsusega 2005/68/ÜVJP (ELT L 27, 29.1.2005, lk 59).”