ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 301 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
48. köide |
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
* |
||
|
|
Komisjon |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 16. november 2005, millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2004/614/EÜ kaitsemeetmete kohta seoses väga patogeense lindude gripiga Lõuna-Aafrika Vabariigis (teatavaks tehtud numbri K(2005) 4396 all) ( 1 ) |
|
|
Parandused |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 301/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1880/2005,
17. november 2005,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 18. novembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. november 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 17. novembri 2005. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
56,5 |
096 |
36,8 |
|
204 |
37,6 |
|
999 |
43,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
134,2 |
204 |
30,3 |
|
999 |
82,3 |
|
0709 90 70 |
052 |
109,2 |
204 |
71,8 |
|
999 |
90,5 |
|
0805 20 10 |
204 |
74,1 |
388 |
85,5 |
|
999 |
79,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
87,3 |
624 |
88,1 |
|
999 |
87,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
70,4 |
388 |
71,6 |
|
999 |
71,0 |
|
0806 10 10 |
052 |
104,8 |
400 |
214,6 |
|
508 |
267,0 |
|
624 |
162,5 |
|
720 |
99,7 |
|
999 |
169,7 |
|
0808 10 80 |
388 |
99,6 |
400 |
118,3 |
|
404 |
99,0 |
|
512 |
132,0 |
|
800 |
141,8 |
|
999 |
118,1 |
|
0808 20 50 |
052 |
126,0 |
720 |
43,1 |
|
999 |
84,6 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 301/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1881/2005,
17. november 2005,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2182/2002, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad nõukogu määruse (EMÜ) nr 2075/92 kohaldamiseks seoses ühenduse tubakaalase uurimistöö ja teabelevi fondiga
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. juuni 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2075/92 toortubakaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 14a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Toortubakatootjate muude põllukultuuride tootmisele või muule majandustegevusele ülemineku erimeetmeid rahastab määruse (EMÜ) nr 2075/92 artikli 13 alusel asutatud ühenduse tubakaalase uurimustöö ja teabelevi fond. |
(2) |
Tubakaalase uurimustöö ja teabelevi fondi assigneeringud, mis tulenevad 2005. aasta saagikoristuse puhul lisatasust mahaarvatavatest summadest, on eraldatud üleminekumeetmete rahastamiseks 2006. aastal. |
(3) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 2182/2002 (2) artikli 15 lõikes 1 on määratud kindlaks muule toodangule ülemineku meetmetega antavat üksikabi saavad tubakatootjad, kelle kvoot on määruse (EMÜ) nr 2075/92 artikli 14 lõikes 1 sätestatud ostuprogrammi kohaselt lõplikult tagasiostetud. |
(4) |
Nõukogu 6. oktoobri 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 1679/2005 (millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2075/92 toortubakaturu ühise korralduse kohta) tühistati kvootide tagasiostu programm alates 22. oktoobrist 2005. Sellest tulenevalt ei saa tagasiostu programmist osavõttu enam lugeda tubakaalase uurimustöö ja teabelevi fondi rahastatud meetmete kõlblikkuskriteeriumiks. |
(5) |
Seepärast tuleks võimaldada muule toodangule üleminekut tootjatele, kes vastavad nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1782/2003 (millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks) (3) IV jaotise peatükiga 10c ettenähtud tubakatootmistoetuse saamise tingimustele, kes asuvad nimetatud määruse kohaldamispiirkonnas ning kes lõpetavad tegevuse kõnealuses sektoris ja loobuvad toetusest. |
(6) |
Eespool nimetatust lähtudes tuleks kohandada ühenduse abi kogusumma arvestamist muule toodangule ülemineku puhul nende tootjate suhtes, kellele on 2005. aasta saagikoristuse puhul eraldatud tootmiskvoot vastavalt komisjoni 22. detsembri 1998. aasta määrusele (EÜ) nr 2848/98 (milles sätestatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2075/92 kohaldamiseks üksikasjalikud eeskirjad seoses toortubakasektori lisatasukavade, tootmiskvootide ja tootjarühmadele antava eriabiga). (4) |
(7) |
Selleks et anda liikmesriikidele piisav aeg muule toodangule ülemineku meetmete esialgsete rahastamiskavade koostamiseks 2006. aastaks, tuleks edasi lükata komisjoni nimetatud kavadest teavitamise tähtaeg ning seejärel ka liikmesriikide vahel ressursside lõpliku jaotamise tähtaeg. |
(8) |
Samuti tuleks kohandada nii sätteid, millega nähakse ette kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab tubakaalase uurimustöö ja teabelevi fondi vahendite suunava jaotuse liikmesriikide vahel, kui ka rikkumiste korral rakendatavaid karistusalaseid sätteid. |
(9) |
Selleks et anda liikmesriikidele piisav aeg projektide elluviimiseks, eriti määruse (EÜ) nr 2182/2002 artikliga 14 ettenähtud kultuuride kaheaastaseid katsetusi hõlmavate üldmeetmete ja uuringute puhul, tuleks neil võimaldada pikendada algselt kaheaastast ettenähtud ajavahemikku kuue kuu võrra. |
(10) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 2182/2002 vastavalt muuta. |
(11) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tubakaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 2182/2002 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artikli 15 lõige 1 asendatakse järgmise tekstiga: “1. Artiklis 13 osutatud meetmete puhul on abi saajad toortubakatootjad, kellele on 2005. aasta saagikoristuse puhul eraldatud tubaka tootmiskvoot vastavalt määruse (EÜ) nr 2848/98 artiklile 24, kes asuvad piirkonnas, mille puhul kohaldatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1782/2003 (5) IV jaotise peatükki 10c ning kes kohustuvad hiljemalt 15. veebruaril 2006 mitte taotlema alates 2006. aasta saagikoristusest nimetatud peatükiga ettenähtud toortubaka tootmistoetust. Liikmesriigid teavitavad komisjoni kõnealuse kohustuse võtnud tootjate arvust ning nende kvootide suurusest sordirühmade kaupa. Abisaajad võivad fondist abi taotleda üksnes 2006. aastal. |
2. |
Artikli 16 lõige 2 asendatakse järgmise tekstiga: “2. Ühenduse abi kogusumma tootja kohta kõikide artiklis 13 osutatud meetmete puhul on:
|
3. |
Artikli 17 lõiked 2, 3 ja 4 asendatakse järgmise tekstiga: “2. Vastavalt määruse (EMÜ) nr 2075/92 artikli 23 lõikega 2 sätestatud korrale koostatakse enne 15. veebruari 2006 fondi rahastamise soovituslik jaotus liikmesriikide vahel käesoleva määruse artiklites 13 ja 14 osutatud meetmete puhul vastavalt 2005. aasta saagikoristuse riiklikule tagatiskünnisele. 3. Liikmesriigid koostavad enne 30. aprilli 2006 oma soovitavad rahastamiskavad meetmete jaoks, mille puhul on toetust taotletud, ning edastavad need komisjonile. 4. Kui lõikes 3 osutatud teabe põhjal tehakse kindlaks, et teatavat osa ühele või mitmele liikmesriigile määratud rahastamisest ei kasutata abitaotluste puudumise tõttu, koostab komisjon enne 30. juunit 2006 asjaomase rahastamise lõpliku jaotuse liikmesriikide vahel, kes on saanud abitaotlusi kogusummas, mis ületab nende vastavalt lõikele 2 koostatud eelarve. Nimetatud lõplik jaotus peab olema proportsionaalne lõikes 2 sätestatud soovitusliku jaotusega.” |
4. |
Artiklile 19 lisatakse järgmine lõige 3: “3. Sihiliku rikkumise puhul, välja arvatud käesoleva artikli lõikega 1 ette nähtud kohustuse täitmatajätmine, maksab artiklite 13 ja 14 alusel abi taotleja tagasi taotletud summaga võrdse summa. Kõnealune summa kantakse Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi arvele (EAGGF).” |
5. |
Artikli 22 lõige 1 asendatakse järgmise tekstiga: “1. Projektid viiakse ellu kahe aasta jooksul alates kuupäevast, millal liikmesriik teatab abisaajale, et projekt on heaks kiidetud. Liikmesriigid võivad siiski kõnealust tähtaega 30 kuu võrra edasi lükata.” |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. november 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 215, 30.7.1992, lk 70. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1679/2005 (ELT L 271, 15.10.2005, lk 1).
(2) EÜT L 331, 7.12.2002, lk 16. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 480/2004 (ELT L 78, 16.3.2004, lk 8).
(3) ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 118/2005 (ELT L 24, 27.1.2005, lk 15).
(4) EÜT L 358, 31.12.1998, lk 17. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1809/2004 (ELT L 318, 19.10.2004, lk 18).
(5) ELT L 270, 21.10.2003, lk 1.”
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 301/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1882/2005,
17. november 2005,
millega Taani lipu all sõitvatel laevadel keelatakse norra salehomaari püük ICES IV (Norra veed) püügipiirkonna vetes
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 27/2005, millega määratakse 2005. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) on kehtestatud kvoodid 2005. aastaks. |
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas nimetatud kalavaru püük samas lisas nimetatud liikmesriigi lipu all sõitvate või kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevade poolt ammendanud 2005. aastaks eraldatud kvoodi. |
(3) |
Seetõttu tuleb keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas nimetatud liikmesriigile 2005. aastaks eraldatud samas lisas nimetatud kalavaru püügikvoot loetakse ammendunuks kõnealuses lisas esitatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas nimetatud kalavaru püük samas lisas nimetatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade poolt on keelatud alates kõnealuses lisas esitatud kuupäevast. Nimetatud kalavaru pardal hoidmine, ümberlaadimine või lossimine eespool nimetatud laevade poolt on pärast kõnealust kuupäeva keelatud.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. november 2005
Komisjoni nimel
kalandus- ja merendusasjade peadirektor
Jörgen HOLMQUIST
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59.
(2) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 768/2005 (ELT L 128, 21.5.2005, lk 1).
(3) ELT L 12, 14.1.2005, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1300/2005 (ELT L 207, 10.8.2005, lk 1).
LISA
Liikmesriik |
Taani |
Kalavaru |
NEP/04-N. |
Liik |
Norra salehomaar (Nephrops norvegicus) |
Püügipiirkond |
IV (Norra veed) |
Kuupäev |
26. oktoober 2005 |
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 301/8 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1883/2005,
17. november 2005,
millega Taani lipu all sõitvatel laevadel keelatakse heeringapüük ICES I ja II püügipiirkonnas (EÜ veed ja rahvusvahelised veed)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 27/2005, millega määratakse 2005. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) on kehtestatud kvoodid 2005. aastaks. |
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas nimetatud kalavaru püük samas lisas nimetatud liikmesriigi lipu all sõitvate või kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevade poolt ammendanud 2005. aastaks eraldatud kvoodi. |
(3) |
Seetõttu tuleb keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas nimetatud liikmesriigile 2005. aastaks eraldatud samas lisas nimetatud kalavaru püügikvoot loetakse ammendunuks kõnealuses lisas esitatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas nimetatud kalavaru püük samas lisas nimetatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade poolt on keelatud alates kõnealuses lisas esitatud kuupäevast. Nimetatud kalavaru pardal hoidmine, ümberlaadimine või lossimine eespool nimetatud laevade poolt on pärast kõnealust kuupäeva keelatud.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. november 2005
Komisjoni nimel
kalandus- ja merendusasjade peadirektor
Jörgen HOLMQUIST
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59.
(2) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 768/2005 (ELT L 128, 21.5.2005, lk 1).
(3) ELT L 12, 14.1.2005, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1300/2005 (ELT L 207, 10.8.2005, lk 1).
LISA
Liikmesriik |
Taani |
Kalavaru |
HER/1/2 |
Liik |
Harilik heeringas (Clupea harengus) |
Püügipiirkond |
I ja II (EÜ veed ja rahvusvahelised veed) |
Kuupäev |
7. november 2005 |
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 301/10 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1884/2005,
17. november 2005,
mis käsitleb määruses (EÜ) nr 1808/2005 osutatud pakkumiskutse raames esitatud pakkumisi maisi importimiseks
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1808/2005 (2) kuulutati välja pakkumiskutse seoses kolmandatest riikidest Hispaaniasse imporditava maisi tollimaksuvähenduse ülemmääraga. |
(2) |
Vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1839/95 (3) artiklile 5 võib komisjon määruse (EÜ) nr 1784/2003 artiklis 25 kehtestatud korras ja teatatud pakkumiste alusel otsustada pakkumisi mitte vastu võtta. |
(3) |
Võttes arvesse määruse (EÜ) nr 1839/95 artiklites 6 ja 7 sätestatud kriteeriume, ei tuleks tollimaksuvähenduse ülemmäära kinnitada. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Pakkumiste suhtes, mis esitatakse 11.–17. november 2005 määruses (EÜ) nr 1808/2005 osutatud imporditava maisi tollimaksu vähendamise pakkumiskutse raames, ei võeta mingeid meetmeid.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 18. novembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. november 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 291, 5.11.2005, lk 3.
(3) EÜT L 177, 28.7.1995, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1558/2005 (ELT L 249, 24.9.2005, lk 6).
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 301/11 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1885/2005,
17. november 2005,
millega kehtestatakse määrusega (EÜ) nr 1809/2005 välja kuulutatud pakkumiskutsega seoses imporditava maisi tollimaksuvähenduse ülemmäär
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1783/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1809/2005 (2) kuulutati välja pakkumiskutse seoses kolmandatest riikidest Portugali imporditava maisi tollimaksuvähenduse ülemmääraga. |
(2) |
Kooskõlas komisjoni määruse (EÜ) nr 1839/95 (3) artikliga 7 võib komisjon määruse (EÜ) nr 1784/2003 artiklis 25 sätestatud korras otsustada kehtestada imporditollimaksu vähendamise ülemmäär. Selle ülemmäära kehtestamisel tuleb arvesse võtta eriti määruse (EÜ) nr 1839/95 artiklites 6 ja 7 sätestatud kriteeriume. Leping sõlmitakse pakkujaga, kelle pakkumine on tollimaksuvähenduse ülemmääraga võrdne või sellest väiksem. |
(3) |
Kohaldades eespool nimetatud kriteeriume kõnealuse teravilja praeguses turuolukorras, kehtestatakse imporditollimaksu vähendamise ülemmääraks artiklis 1 nimetatud summa. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrusega (EÜ) nr 1809/2005 välja kuulutatud pakkumiskutse alusel 11.–17. novembrini 2005 teatatud pakkumiste puhul on imporditava maisi tollimaksuvähenduse ülemmäär 22,86 eurot tonni kohta ning seda kohaldatakse kõige rohkem 123 000 tonni suhtes.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 18. novembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. november 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 291, 5.11.2005, lk 4.
(3) EÜT L 177, 28.7.1995, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2235/2005 (ELT L 256, 10.10.2005, lk 13).
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 301/12 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1886/2005,
17. november 2005,
määruses (EÜ) nr 1058/2005 osutatud pakkumismenetluse raames esitatud odra eksporditoetuse pakkumiste kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 3 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1058/2005 (2) kuulutati välja pakkumismenetlus odra eksporditoetuse kindlaksmääramiseks eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse. |
(2) |
Vastavalt komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95, millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (3) artiklile 7 võib komisjon teatatud pakkumiste põhjal otsustada pakkumisi mitte vastu võtta. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1501/95 artiklis 1 sätestatud kriteeriumide põhjal ei peaks suurimat toetust kehtestama. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Odra eksporditoetusteks määrusega (EÜ) nr 1058/2005 avatud pakkumismenetluse alusel 11.–17. november 2005 esitatud pakkumiste puhul ei võeta mingeid meetmeid.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 18. novembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. november 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 174, 7.7.2005, lk 12.
(3) EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 777/2004 (ELT L 123, 27.4.2004, lk 50).
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 301/13 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1887/2005,
17. november 2005,
millega kinnitatakse pehme nisu maksimaalne eksporditoetus seoses määruses (EÜ) nr 1059/2005 osutatud pakkumismenetlusega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 3 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1059/2005 (2) kuulutati välja pakkumismenetlus pehme nisu eksporditoetuse kindlaksmääramiseks eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse. |
(2) |
Komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95, millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (3) artikliga 7 nähakse ette, et teatatud pakkumiste alusel võib komisjon otsustada kindlaks määrata maksimaalne eksporditoetus, arvestades määruse (EÜ) nr 1501/95 artiklis 1 osutatud kriteeriume. Sel juhul sõlmitakse leping pakkujaga või pakkujatega, kelle pakkumine on maksimaalse toetusega võrdne või sellest madalam. |
(3) |
Kohaldades eespool nimetatud kriteeriume kõnealuse teraviljaga seotud praeguses turuolukorras, kehtestatakse maksimaalne eksporditoetus. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Alates 11.–17. november 2005 teatatud pakkumiste alusel määruses (EÜ) nr 1059/2005 osutatud pakkumismenetluse raames kinnitatakse pehme nisu maksimaalseks eksporditoetuseks 5,00 EUR/t kohta.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 18. novembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. november 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 174, 7.7.2005, lk 15.
(3) EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 777/2004 (ELT L 123, 27.4.2004, lk 50).
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Nõukogu
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 301/14 |
NÕUKOGU OTSUS,
14. november 2005,
Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahel veinikaubandusega seotud küsimusi käsitleva lepingu sõlmimise kohta kirjavahetuse teel
(2005/798/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
23. oktoobril 2000 volitas nõukogu komisjoni pidama läbirääkimisi veinikaubandust käsitleva lepingu sõlmimiseks Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahel. |
(2) |
Läbirääkimised on lõpetatud ning mõlemad pooled parafeerisid Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahelise veinikaubanduslepingu ning Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahel veinikaubandusega seotud küsimusi käsitleva kirjavahetuse teel sõlmitud lepingu 14. septembril 2005. |
(3) |
Ameerika Ühendriikidest pärit veinide kasuks on ette nähtud teatavad erandid veinivalmistusviise ning teatavaid sertifitseerimistavasid käsitlevatest ühenduse eeskirjadest, eelkõige nõukogu 22. mai 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 1037/2001, millega lubatakse otsetarbimiseks pakkuda ja tarnida teatavaid importveine, mille puhul võib olla kasutatud määruses (EÜ) nr 1493/1999 sätestamata veinivalmistusviise, (1) ning komisjoni 24. aprilli 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 883/2001, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega toimuva veinisektori toodetega kauplemise osas. (2) |
(4) |
Need erandid kaotavad kehtivuse 31. detsembril 2005. Veinikaubanduslepingu artiklite 4 ja 9 kohaselt käsitatakse Ameerika Ühendriikidest pärit veine edaspidigi samamoodi, kuid vastavalt lepingu artikli 17 lõikele 2 kohaldatakse neid sätteid alles alates kõnealuse lepingu artikli 6 lõikes 3 osutatud kirjaliku teate kättesaamisele järgneva teise kuu esimesest päevast. |
(5) |
Seepärast oli 31. detsembrist 2005 kuni veinikaubanduslepingu artiklite 4 ja 9 kohaldamise kuupäevani kestva ajavahemiku katmiseks vaja pidada läbirääkimisi kirjavahetuse teel sõlmitava eraldi lepingu üle. |
(6) |
Kirjavahetuse teel sõlmitud leping tuleks heaks kiita. |
(7) |
Et hõlbustada kirjavahetuse teel sõlmitud lepingu rakendamist, tuleks komisjoni volitada võtma lepingu rakendamiseks vajalikud meetmed vastavalt nõukogu 17. mai 1999. aasta määrusele (EÜ) nr 1493/1999 (veinituru ühise korralduse kohta), (3) sealhulgas vajaduse korral pikendama määrusega (EÜ) nr 1037/2001 ettenähtud erandi kehtivust, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vaheline veinikaubandusega seotud küsimusi käsitlev kirjavahetuse teel sõlmitud leping (edaspidi “leping”) kiidetakse ühenduse nimel heaks.
Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujat volitatakse määrama isikut/isikuid, kellel on õigus ühenduse jaoks siduvale lepingule alla kirjutada.
Artikkel 3
Komisjoni volitatakse võtma rakendamiseks vajalikud meetmed vastavalt määruse (EÜ) nr 1493/1999 artikli 75 lõikes 2 sätestatud korrale, sealhulgas vajaduse korral pikendama määrusega (EÜ) nr 1037/2001 ettenähtud erandi kehtivust.
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 14. november 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
T. JOWELL
(1) EÜT L 145, 31.5.2001, lk 12. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2324/2003 (ELT L 345, 31.12.2003, lk 24).
(2) EÜT L 128, 10.5.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 908/2004 (ELT L 163, 30.4.2004, lk 56).
(3) EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1428/2004 (ELT L 263, 10.8.2004, lk 7).
Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vaheline veinikaubandusega seotud küsimusi käsitlev
KIRJAVAHETUSE TEEL SÕLMITUD LEPING
Brüssel,
Lugupeetud härra.
Mul on au kinnitada järgmisi Euroopa Ühenduse (edaspidi “ühendus”) ja Ameerika Ühendriikide (edaspidi “USA”) vahel saavutatud seisukohti seoses Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahelise veinikaubanduslepinguga (edaspidi “veinileping”), mis parafeeriti 14. septembril 2005.
1. Võttes arvesse vajadust võimaldada veinikaubanduse häireteta jätkumist lepinguosaliste vahel kuni veinilepingu jõustumiseni ning eriti selle artiklite 4 ja 9 kohaldamise alguskuupäeva, mis on ette nähtud lepingu artikli 17 lõikes 2, kohaldab ühendus jätkuvalt:
a) |
nõukogu määruses (EÜ) nr 1037/2001 sätestatud ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 2324/2003 pikendatud lube, mis käsitlevad veinivalmistusviise ja mis käesoleva kirja kuupäeval kehtivad USAst pärit veinide suhtes, ning |
b) |
komisjoni määruses (EÜ) nr 883/2001 sätestatud sertifitseerimisnõudeid, mis kehtivad käesoleva kirja kuupäeval. |
2. Eeldusel, et punkti 1 alapunktides a ja b sätestatud tingimused on täidetud, ei piira USA veinivalmistusviiside ega toodete omaduste alusel sellise ühenduse territooriumilt pärit veini importi, turustamist ega müüki, mis on valmistatud kooskõlas käesoleva kirja kuupäeval kehtivate ühenduse õigusaktide ja nõuete kohaselt lubatud veinivalmistusviiside ja -menetlustega, ning USA aktsepteerib neid viise ja menetlusi US Public Law 108–429 paragrahvi 2002(a)(1)(B) tähenduses. USA võtab selle kohustuse veini suhtes, mis jääb veinilepingu ja eelkõige selle artikli 3 reguleerimisalasse. Kummagi lepinguosalise poolt inimeste tervise ja ohutuse kaitseks võetavaid meetmeid see kohustus ei hõlma. Käesolevas kirjas kirjeldatud leping ei kohusta ühendust ühelgi moel tõendama, et ühenduse veinivalmistusviisid ja -menetlused kujutavad endast nõuetekohast keldritöötlust (inglise keeles cellar treatment) US Public Law 108–429 paragrahvi 2002 tähenduses.
3. Tunnistades, et veinilepingut ei kohaldata veinide suhtes, mille alkoholisisaldus on alla seitsme mahuprotsendi (7 %), kuid samuti, et sellist ühenduse territooriumilt pärit veini valmistatakse kooskõlas lepingu I lisas loetletud EÜ õigusaktide ja nõuete kohaselt lubatud veinivalmistusviiside ja -menetlustega, aktsepteerib USA selliseid viise ja menetlusi sellise veini puhul US Public Law 108–429 paragrahvi 2002(a)(1)(B) tähenduses seni, kuni kas eespool punkti 1 alapunktides a ja b sätestatud tingimused on täidetud või veinilepingu artiklid 4 ja 9 on jõus. Lisaks ei kohusta käesolevas kirjas kirjeldatud leping ühendust ühelgi moel tõendama, et ühenduse väiksema kui seitsmeprotsendise (7 %) alkoholisisaldusega veini valmistamise viisid ja menetlused kujutavad endast nõuetekohast keldritöötlust US Public Law 108–429 paragrahvi 2002(a)(1)(B) tähenduses. Kummagi lepinguosalise poolt inimeste tervise ja ohutuse kaitseks võetavaid meetmeid see kohustus ei hõlma.
4. Punkte 1 ja 2 kohaldatakse veinilepingu artiklite 4 ja 9 kohaldamise kuupäevani kooskõlas lepingu artikli 17 lõikega 2, kuid mitte kauem kui kolm aastat alates käesoleva lepingu jõustumisest. Ilma et see piiraks eespool sätestatu kohaldamist, pikendatakse nimetatud aega kahe aasta võrra, kui artikleid 4 ja 9 ei ole hakatud kohaldama kõnealuse kolme aasta jooksul.
5. Kui kumbki lepinguosaline teatab teisele oma kavatsusest veinilepingule mitte alla kirjutada või taganeb sellest, lõpeb käesolevas kirjas kirjeldatud leping 12 kuu möödudes kuupäevast, mil teine lepinguosaline sai kätte esimese teate selle kohta, et see ei kavatse veinilepingule alla kirjutada, või kuupäevast, mil taganemine veinilepingust artikli 14 kohaselt jõustus.
6. Kumbki lepinguosaline võib käesolevas kirjas kirjeldatud lepingust taganeda, teatades sellest teisele lepinguosalisele kirjalikult. Taganemine jõustub 12 kuu möödudes kuupäevast, mil teine lepinguosaline teate kätte sai, välja arvatud juhul, kui teates on märgitud hilisem jõustumiskuupäev või teade tühistatakse enne jõustumiskuupäeva.
Kui eespool sätestatu on Ameerika Ühendriikidele vastuvõetav, on mul au teha ettepanek, et käesolev kiri ja Teie vastus sellele, millega kinnitate, et jagate esitatud seisukohti, moodustavad ühenduse ja USA vahelise lepingu, mis jõustub Teie vastuse kuupäeval.
Suurima lugupidamisega
Euroopa Ühenduse nimel
Lugupeetud härra.
Mul on au kinnitada, et sain täna kätte Teie järgmise kirja:
“Mul on au kinnitada järgmisi Euroopa Ühenduse (edaspidi “ühendus”) ja Ameerika Ühendriikide (edaspidi “USA”) vahel saavutatud seisukohti seoses Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahelise veinikaubanduslepinguga (edaspidi “veinileping”), mis parafeeriti 14. septembril 2005.
1. Võttes arvesse vajadust võimaldada veinikaubanduse häireteta jätkumist lepinguosaliste vahel kuni veinilepingu jõustumiseni ning eriti selle artiklite 4 ja 9 kohaldamise alguskuupäeva, mis on ette nähtud lepingu artikli 17 lõikes 2, kohaldab ühendus jätkuvalt:
a) |
nõukogu määruses (EÜ) nr 1037/2001 sätestatud ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 2324/2003 pikendatud lube, mis käsitlevad veinivalmistusviise ja mis käesoleva kirja kuupäeval kehtivad USAst pärit veinide suhtes, ning |
b) |
komisjoni määruses (EÜ) nr 883/2001 sätestatud sertifitseerimisnõudeid, mis kehtivad käesoleva kirja kuupäeval. |
2. Eeldusel, et punkti 1 alapunktides a ja b sätestatud tingimused on täidetud, ei piira USA veinivalmistusviiside ega toodete omaduste alusel sellise ühenduse territooriumilt pärit veini importi, turustamist ega müüki, mis on valmistatud kooskõlas käesoleva kirja kuupäeval kehtivate ühenduse õigusaktide ja nõuete kohaselt lubatud veinivalmistusviiside ja -menetlustega, ning USA aktsepteerib neid viise ja menetlusi US Public Law 108–429 paragrahvi 2002(a)(1)(B) tähenduses. USA võtab selle kohustuse veini suhtes, mis jääb veinilepingu ja eelkõige selle artikli 3 reguleerimisalasse. Kummagi lepinguosalise poolt inimeste tervise ja ohutuse kaitseks võetavaid meetmeid see kohustus ei hõlma. Käesolevas kirjas kirjeldatud leping ei kohusta ühendust ühelgi moel tõendama, et ühenduse veinivalmistusviisid ja -menetlused kujutavad endast nõuetekohast keldritöötlust (inglise keeles cellar treatment) US Public Law 108–429 paragrahvi 2002 tähenduses.
3. Tunnistades, et veinilepingut ei kohaldata veinide suhtes, mille alkoholisisaldus on alla seitsme mahuprotsendi (7 %), kuid samuti, et sellist ühenduse territooriumilt pärit veini valmistatakse kooskõlas lepingu I lisas loetletud EÜ õigusaktide ja nõuete kohaselt lubatud veinivalmistusviiside ja -menetlustega, aktsepteerib USA selliseid viise ja menetlusi sellise veini puhul US Public Law 108–429 paragrahvi 2002(a)(1)(B) tähenduses seni, kuni kas eespool punkti 1 alapunktides a ja b sätestatud tingimused on täidetud või veinilepingu artiklid 4 ja 9 on jõus. Lisaks ei kohusta käesolevas kirjas kirjeldatud leping ühendust ühelgi moel tõendama, et ühenduse väiksema kui seitsmeprotsendise (7 %) alkoholisisaldusega veini valmistamise viisid ja menetlused kujutavad endast nõuetekohast keldritöötlust US Public Law 108–429 paragrahvi 2002(a)(1)(B) tähenduses. Kummagi lepinguosalise poolt inimeste tervise ja ohutuse kaitseks võetavaid meetmeid see kohustus ei hõlma.
4. Punkte 1 ja 2 kohaldatakse veinilepingu artiklite 4 ja 9 kohaldamise kuupäevani kooskõlas lepingu artikli 17 lõikega 2, kuid mitte kauem kui kolm aastat alates käesoleva lepingu jõustumisest. Ilma et see piiraks eespool sätestatu kohaldamist, pikendatakse nimetatud aega kahe aasta võrra, kui artikleid 4 ja 9 ei ole hakatud kohaldama kõnealuse kolme aasta jooksul.
5. Kui kumbki lepinguosaline teatab teisele oma kavatsusest veinilepingule mitte alla kirjutada või taganeb sellest, lõpeb käesolevas kirjas kirjeldatud leping 12 kuu möödudes kuupäevast, mil teine lepinguosaline sai kätte esimese teate selle kohta, et see ei kavatse veinilepingule alla kirjutada, või kuupäevast, mil taganemine veinilepingust artikli 14 kohaselt jõustus.
6. Kumbki lepinguosaline võib käesolevas kirjas kirjeldatud lepingust taganeda, teatades sellest teisele lepinguosalisele kirjalikult. Taganemine jõustub 12 kuu möödudes kuupäevast, mil teine lepinguosaline teate kätte sai, välja arvatud juhul, kui teates on märgitud hilisem jõustumiskuupäev või teade tühistatakse enne jõustumiskuupäeva.
Kui eespool sätestatu on Ameerika Ühendriikidele vastuvõetav, on mul au teha ettepanek, et käesolev kiri ja Teie vastus sellele, millega kinnitate, et jagate esitatud seisukohti, moodustavad ühenduse ja USA vahelise lepingu, mis jõustub Teie vastuse kuupäeval.”
Mul on au kinnitada, et Ameerika Ühendriigid jagavad Teie kirjas esitatud seisukohti ning et Teie kiri ja käesolev vastus sellele moodustavad Ameerika Ühendriikide ja Euroopa Ühenduse vahelise lepingu, mis jõustub käesoleva vastuse kuupäeval.
Suurima lugupidamisega
Ameerika Ühendriikide nimel
Komisjon
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 301/20 |
KOMISJONI OTSUS,
16. november 2005,
millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2004/614/EÜ kaitsemeetmete kohta seoses väga patogeense lindude gripiga Lõuna-Aafrika Vabariigis
(teatavaks tehtud numbri K(2005) 4396 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2005/799/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (1) eriti selle artikli 18 lõikeid 6 ja 7,
võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (2) eriti selle artikli 22 lõikeid 1 ja 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 24. augusti 2004. aasta otsus 2004/614/EÜ kaitsemeetmete kohta seoses väga patogeense lindude gripiga Lõuna-Aafrika Vabariigis (3) on vastu võetud seoses lindude gripi puhangutega Lõuna-Aafrika silerinnaliste lindude hulgas. |
(2) |
Lõuna-Aafrika Vabariik on nüüd teatanud, et riik on lindude gripist vaba ja saatis komisjonile lõpparuande loomade tervisliku seisundi kohta, taotledes otsuse 2004/614/EÜ sellekohast muutmist. |
(3) |
Lõpparuandes sisalduva teabe põhjal on ilmne, et Lõuna-Aafrika Vabariigis on puhangule piir pandud ja nimetatud haigust riigis enam ei esine. Seetõttu ei ole Lõuna-Aafrika Vabariigis enam vaja kaitsemeetmeid võtta. |
(4) |
Seepärast tuleks otsus 2004/614/EÜ kehtetuks tunnistada. |
(5) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsus 2004/614/EÜ tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 2
Liikmesriigid muudavad impordi suhtes kohaldatavaid meetmeid, et viia need käesoleva otsusega vastavusse, ning avalikustavad võetud meetmed kohe. Liikmesriigid teatavad neist viivitamata komisjonile.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 16. november 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(2) EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(3) ELT L 275, 25.8.2004, lk 20. Otsust on viimati muudetud otsusega 2005/469/EÜ (ELT L 165, 25.6.2005, lk 31).
Parandused
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 301/21 |
Nõukogu otsuse 2005/696/EÜ, Euratom, 3. oktoober 2005, millega muudetakse protokolli Euroopa Kohtu põhikirja kohta, et sätestada esimese astme kohtu otsuste Euroopa Kohtus teistmise tingimused ja piirid parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 266, 11. oktoober 2005 )
Lehekülg 61, artikli 1 sissejuhatav lause
Asendada:
“Euroopa Kohtu põhikirja käsitleva protokolli artiklite 62 ja 63 vahele lisatakse järgmised artiklid:”
järgmisega:
“Euroopa Kohtu põhikirja käsitleva protokolli olemasolev artikkel 62a muutub artikliks 62c ning lisatakse järgmine artikkel:”
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 301/22 |
Komisjoni 15. novembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1872/2005 (millega kehtestatakse ühikuväärtus teatud rikneva kauba tolliväärtuse määramiseks) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 300, 17. november 2005 )
Leheküljel 34 asendatakse määruse (EÜ) nr 1872/2005 lisa järgmisega:
“LISA
Rubriik |
Kirjeldus |
Ühikuväärtuste määrad 100 kg kohta |
|||||||
CN-kood, Liik, Teisend |
EUR LTL SEK |
CYP LVL GBP |
CZK MTL |
DKK PLN |
EEK SIT |
HUF SKK |
|||
1.10 |
Varajane kartul 0701 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
1.30 |
Sibul (v.a seemneks) 0703 10 19 |
23,69 |
13,58 |
692,51 |
176,68 |
370,67 |
5 949,27 |
||
81,80 |
16,50 |
10,17 |
95,42 |
5 673,76 |
922,18 |
||||
227,16 |
15,95 |
|
|
|
|
||||
1.40 |
Küüslauk 0703 20 00 |
138,64 |
79,49 |
4 052,63 |
1 033,92 |
2 169,19 |
34 815,81 |
||
478,68 |
96,56 |
59,52 |
558,40 |
33 203,47 |
5 396,71 |
||||
1 329,36 |
93,32 |
|
|
|
|
||||
1.50 |
Porrulauk ex 0703 90 00 |
70,37 |
40,35 |
2 057,06 |
524,81 |
1 101,05 |
17 672,02 |
||
242,97 |
49,01 |
30,21 |
283,44 |
16 853,62 |
2 739,29 |
||||
674,76 |
47,37 |
|
|
|
|
||||
1.60 |
Lillkapsas 0704 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.80 |
Valge ja punane peakapsas 0704 90 10 |
47,92 |
27,48 |
1 400,80 |
357,38 |
749,79 |
12 034,15 |
||
165,46 |
33,38 |
20,57 |
193,01 |
11 476,84 |
1 865,38 |
||||
459,50 |
32,25 |
|
|
|
|
||||
1.90 |
Spargelkapsas (Brassica oleracea var. italica) ex 0704 90 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
1.100 |
Hiina kapsas ex 0704 90 90 |
104,01 |
59,64 |
3 040,42 |
775,69 |
1 627,40 |
26 120,03 |
||
359,13 |
72,44 |
44,65 |
418,93 |
24 910,40 |
4 048,80 |
||||
997,33 |
70,01 |
|
|
|
|
||||
1.110 |
Lehtsalat (peasalat) 0705 11 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.130 |
Porgandid ex 0706 10 00 |
30,30 |
17,37 |
885,73 |
225,97 |
474,09 |
7 609,24 |
||
104,62 |
21,10 |
13,01 |
122,04 |
7 256,85 |
1 179,49 |
||||
290,54 |
20,39 |
|
|
|
|
||||
1.140 |
Redised ex 0706 90 90 |
96,85 |
55,53 |
2 831,12 |
722,29 |
1 515,37 |
24 321,94 |
||
334,40 |
67,46 |
41,58 |
390,09 |
23 195,57 |
3 770,08 |
||||
928,68 |
65,19 |
|
|
|
|
||||
1.160 |
Herned (Pisum sativum) 0708 10 00 |
418,53 |
239,98 |
12 234,37 |
3 121,29 |
6 548,52 |
105 104,56 |
||
1 445,09 |
291,50 |
179,67 |
1 685,74 |
100 237,10 |
16 291,98 |
||||
4 013,17 |
281,71 |
|
|
|
|
||||
1.170 |
Oad: |
|
|
|
|
|
|
||
1.170.1 |
|
123,13 |
70,60 |
3 599,33 |
918,28 |
1 926,56 |
30 921,56 |
||
425,14 |
85,76 |
52,86 |
495,94 |
29 489,56 |
4 793,07 |
||||
1 180,67 |
82,88 |
|
|
|
|
||||
1.170.2 |
|
151,09 |
86,64 |
4 416,66 |
1 126,80 |
2 364,04 |
37 943,23 |
||
521,68 |
105,23 |
64,86 |
608,56 |
36 186,06 |
5 881,48 |
||||
1 448,77 |
101,70 |
|
|
|
|
||||
1.180 |
Aedoad ex 0708 90 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.190 |
Artišokid 0709 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.200 |
Spargel: |
|
|
|
|
|
|
||
1.200.1 |
|
227,74 |
130,59 |
6 657,25 |
1 698,43 |
3 563,33 |
57 191,92 |
||
786,33 |
158,62 |
97,77 |
917,28 |
54 543,32 |
8 865,17 |
||||
2 183,74 |
153,29 |
|
|
|
|
||||
1.200.2 |
|
491,51 |
281,83 |
14 367,72 |
3 665,56 |
7 690,41 |
123 432,08 |
||
1 697,07 |
342,33 |
211,00 |
1 979,69 |
117 715,85 |
19 132,88 |
||||
4 712,96 |
330,83 |
|
|
|
|
||||
1.210 |
Baklažaan 0709 30 00 |
100,23 |
57,47 |
2 930,06 |
747,53 |
1 568,33 |
25 171,97 |
||
346,09 |
69,81 |
43,03 |
403,73 |
24 006,23 |
3 901,84 |
||||
961,13 |
67,47 |
|
|
|
|
||||
1.220 |
Lehtseller (Apium graveolens var. dulce) ex 0709 40 00 |
138,52 |
79,43 |
4 049,22 |
1 033,05 |
2 167,37 |
34 786,53 |
||
478,28 |
96,48 |
59,47 |
557,93 |
33 175,54 |
5 392,17 |
||||
1 328,24 |
93,24 |
|
|
|
|
||||
1.230 |
Kukeseened 0709 59 10 |
334,34 |
191,71 |
9 773,43 |
2 493,44 |
5 231,28 |
83 962,80 |
||
1 154,41 |
232,87 |
143,53 |
1 346,65 |
80 074,43 |
13 014,85 |
||||
3 205,92 |
225,04 |
|
|
|
|
||||
1.240 |
Maguspipar 0709 60 10 |
114,37 |
65,58 |
3 343,12 |
852,91 |
1 789,43 |
28 720,53 |
||
394,88 |
79,66 |
49,10 |
460,64 |
27 390,47 |
4 451,89 |
||||
1 096,63 |
76,98 |
|
|
|
|
||||
1.250 |
Apteegitill 0709 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.270 |
Bataadid, terved, värsked (inimtoiduks) 0714 20 10 |
85,69 |
49,13 |
2 504,89 |
639,06 |
1 340,76 |
21 519,35 |
||
295,87 |
59,68 |
36,79 |
345,14 |
20 522,78 |
3 335,66 |
||||
821,67 |
57,68 |
|
|
|
|
||||
2.10 |
Kastanid (Castanea spp.), värsked ex 0802 40 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.30 |
Ananassid, värsked ex 0804 30 00 |
43,51 |
24,95 |
1 271,80 |
324,47 |
680,74 |
10 925,94 |
||
150,22 |
30,30 |
18,68 |
175,24 |
10 419,95 |
1 693,60 |
||||
417,18 |
29,28 |
|
|
|
|
||||
2.40 |
Avokaadod, värsked ex 0804 40 00 |
164,94 |
94,58 |
4 821,60 |
1 230,11 |
2 580,79 |
41 421,98 |
||
569,51 |
114,88 |
70,81 |
664,35 |
39 503,70 |
6 420,71 |
||||
1 581,60 |
111,02 |
|
|
|
|
||||
2.50 |
Guajaavid ja mangod, värsked ex 0804 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.60 |
Magusad apelsinid, värsked: |
|
|
|
|
|
|
||
2.60.1 |
|
48,36 |
27,73 |
1 413,66 |
360,66 |
756,67 |
12 144,65 |
||
166,98 |
33,68 |
20,76 |
194,78 |
11 582,22 |
1 882,51 |
||||
463,71 |
32,55 |
|
|
|
|
||||
2.60.2 |
|
48,26 |
27,67 |
1 410,80 |
359,93 |
755,14 |
12 120,11 |
||
166,64 |
33,61 |
20,72 |
194,39 |
11 558,82 |
1 878,71 |
||||
462,78 |
32,49 |
|
|
|
|
||||
2.60.3 |
|
44,70 |
25,63 |
1 306,67 |
333,36 |
699,40 |
11 225,51 |
||
154,34 |
31,13 |
19,19 |
180,04 |
10 705,65 |
1 740,04 |
||||
428,62 |
30,09 |
|
|
|
|
||||
2.70 |
Mandariinid (sh tangeriinid ja satsumad), värsked; klementiinid, vilkingid ja sarnased tsitrushübriidid, värsked: |
|
|
|
|
|
|
||
2.70.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.4 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.85 |
Laimid e limonellid (Citrus aurantifolia), värsked 0805 50 90 |
99,09 |
56,82 |
2 896,56 |
738,98 |
1 550,40 |
24 884,12 |
||
342,13 |
69,02 |
42,54 |
399,11 |
23 731,72 |
3 857,22 |
||||
950,14 |
66,70 |
|
|
|
|
||||
2.90 |
Greipfruudid, värsked: |
|
|
|
|
|
|
||
2.90.1 |
|
78,52 |
45,02 |
2 295,24 |
585,57 |
1 228,54 |
19 718,25 |
||
271,11 |
54,69 |
33,71 |
316,26 |
18 805,08 |
3 056,47 |
||||
752,89 |
52,85 |
|
|
|
|
||||
2.90.2 |
|
81,45 |
46,71 |
2 381,04 |
607,46 |
1 274,46 |
20 455,32 |
||
281,24 |
56,73 |
34,97 |
328,08 |
19 508,02 |
3 170,72 |
||||
781,04 |
54,83 |
|
|
|
|
||||
2.100 |
Lauaviinamarjad 0806 10 10 |
262,68 |
150,62 |
7 678,66 |
1 959,02 |
4 110,05 |
65 966,85 |
||
906,98 |
182,96 |
112,77 |
1 058,02 |
62 911,88 |
10 225,35 |
||||
2 518,79 |
176,81 |
|
|
|
|
||||
2.110 |
Arbuusid 0807 11 00 |
70,11 |
40,20 |
2 049,44 |
522,86 |
1 096,97 |
17 606,55 |
||
242,07 |
48,83 |
30,10 |
282,39 |
16 791,18 |
2 729,14 |
||||
672,26 |
47,19 |
|
|
|
|
||||
2.120 |
Melonid (v.a arbuusid): |
|
|
|
|
|
|
||
2.120.1 |
|
50,83 |
29,15 |
1 485,85 |
379,08 |
795,31 |
12 764,86 |
||
175,50 |
35,40 |
21,82 |
204,73 |
12 173,71 |
1 978,65 |
||||
487,40 |
34,21 |
|
|
|
|
||||
2.120.2 |
|
78,30 |
44,90 |
2 288,86 |
583,94 |
1 225,13 |
19 663,45 |
||
270,35 |
54,54 |
33,61 |
315,38 |
18 752,83 |
3 047,98 |
||||
750,80 |
52,70 |
|
|
|
|
||||
2.140 |
Pirnid: |
|
|
|
|
|
|
||
2.140.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.140.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.150 |
Aprikoosid 0809 10 00 |
116,20 |
66,63 |
3 396,76 |
866,60 |
1 818,13 |
29 181,31 |
||
401,22 |
80,93 |
49,88 |
468,03 |
27 829,90 |
4 523,32 |
||||
1 114,22 |
78,21 |
|
|
|
|
||||
2.160 |
Kirsid 0809 20 95 0809 20 05 |
473,31 |
271,40 |
13 835,80 |
3 529,85 |
7 405,69 |
118 862,34 |
||
1 634,24 |
329,66 |
203,19 |
1 906,40 |
113 357,74 |
18 424,54 |
||||
4 538,47 |
318,58 |
|
|
|
|
||||
2.170 |
Virsikud 0809 30 90 |
108,43 |
62,17 |
3 169,63 |
808,65 |
1 696,56 |
27 230,03 |
||
374,39 |
75,52 |
46,55 |
436,73 |
25 968,99 |
4 220,85 |
||||
1 039,71 |
72,98 |
|
|
|
|
||||
2.180 |
Nektariinid ex 0809 30 10 |
250,20 |
143,47 |
7 313,86 |
1 865,95 |
3 914,79 |
62 832,88 |
||
863,89 |
174,26 |
107,41 |
1 007,76 |
59 923,04 |
9 739,56 |
||||
2 399,12 |
168,41 |
|
|
|
|
||||
2.190 |
Ploomid 0809 40 05 |
144,23 |
82,70 |
4 216,08 |
1 075,63 |
2 256,68 |
36 220,03 |
||
497,99 |
100,45 |
61,92 |
580,92 |
34 542,65 |
5 614,37 |
||||
1 382,98 |
97,08 |
|
|
|
|
||||
2.200 |
Maasikad 0810 10 00 |
361,87 |
207,50 |
10 578,18 |
2 698,75 |
5 662,04 |
90 876,41 |
||
1 249,46 |
252,04 |
155,35 |
1 457,54 |
86 667,87 |
14 086,51 |
||||
3 469,90 |
243,57 |
|
|
|
|
||||
2.205 |
Vaarikad 0810 20 10 |
304,95 |
174,86 |
8 914,30 |
2 274,26 |
4 771,43 |
76 582,09 |
||
1 052,93 |
212,40 |
130,92 |
1 228,28 |
73 035,52 |
11 870,79 |
||||
2 924,10 |
205,26 |
|
|
|
|
||||
2.210 |
Mustikad (liigist Vaccinium myrtillus) 0810 40 30 |
1 455,44 |
834,55 |
42 545,42 |
10 854,38 |
22 772,69 |
365 504,65 |
||
5 025,34 |
1 013,71 |
624,82 |
5 862,22 |
348 577,88 |
56 655,91 |
||||
13 955,92 |
979,66 |
|
|
|
|
||||
2.220 |
Kiivid (Actinidia chinensis Planch.) 0810 50 00 |
105,88 |
60,71 |
3 094,98 |
789,61 |
1 656,61 |
26 588,74 |
||
365,57 |
73,74 |
45,45 |
426,45 |
25 357,40 |
4 121,45 |
||||
1 015,23 |
71,27 |
|
|
|
|
||||
2.230 |
Granaatõunad ex 0810 90 95 |
143,26 |
82,15 |
4 187,87 |
1 068,43 |
2 241,58 |
35 977,71 |
||
494,66 |
99,78 |
61,50 |
577,04 |
34 311,56 |
5 576,81 |
||||
1 373,72 |
96,43 |
|
|
|
|
||||
2.240 |
Kakiploomid (s.h sharon) ex 0810 90 95 |
207,62 |
119,05 |
6 069,17 |
1 548,39 |
3 248,56 |
52 139,81 |
||
716,87 |
144,61 |
89,13 |
836,26 |
49 725,18 |
8 082,05 |
||||
1 990,83 |
139,75 |
|
|
|
|
||||
2.250 |
Litšid ex 0810 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
—” |