ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 236

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

48. köide
13. september 2005


Sisukord

 

I   Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1477/2005, 12. september 2005, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1478/2005, 12. september 2005, millega muudetakse komisjoni määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) V, VII ja VIII lisa

3

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1479/2005, 12. september 2005, millega kehtestatakse ühenduse tootja- ja impordihinnad nelkide ja rooside suhtes, pidades silmas teatavate Jordaaniast pärit lillekasvatustoodete importi reguleeriva korra kohaldamist

12

 

 

II   Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

Komisjon

 

*

Komisjoni otsus, 20. oktoober 2004, toetuskava Invest Northern Ireland Venture 2003 kohta, mida Ühendkuningriik kavatseb rakendada Põhja-Iirimaa VKEde abistamiseks (teatavaks tehtud numbri K(2004) 3917 all)  ( 1 )

14

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

13.9.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 236/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1477/2005,

12. september 2005,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 13. septembril 2005.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. september 2005

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).


LISA

Komisjoni 12. septembri 2005. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

052

44,0

999

44,0

0707 00 05

052

100,7

999

100,7

0709 90 70

052

74,2

999

74,2

0805 50 10

052

100,1

382

64,7

388

72,6

524

55,3

528

59,2

999

70,4

0806 10 10

052

80,8

624

151,1

999

116,0

0808 10 80

388

74,7

400

80,4

508

36,5

512

69,0

528

39,5

720

37,5

800

126,8

804

60,0

999

65,6

0808 20 50

052

98,2

388

80,2

512

62,2

999

80,2

0809 30 10, 0809 30 90

052

93,6

999

93,6

0809 40 05

052

75,7

066

46,5

093

40,2

098

40,2

624

113,7

999

63,3


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.


13.9.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 236/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1478/2005,

12. september 2005,

millega muudetakse komisjoni määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) V, VII ja VIII lisa

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 3030/93 teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta, (1) eriti selle artikleid 8 ja 19,

ning arvestades järgmist:

(1)

10. juunil 2005. aastal kiitsid Euroopa komisjon ja Hiina kaubandusministeerium heaks vastastikuse mõistmise memorandumi, mis käsitleb teatavate Hiinast pärit tekstiil- ja rõivatoodete eksporti Euroopa Liitu. Nimetatud vastastikuse mõistmise memorandumi arvessevõtmiseks võttis komisjon vastu määruse (EÜ) nr 1084/2005.

(2)

On vaja täpsustada ühendusse tulevate saadetiste sihtkoht määruse (EMÜ) nr 3030/93 V lisa punkti b tabeli joonealuses märkuses nr 3 ja konkreetne lasterõivaste ümberarvestuskurss tekstiiltoodete kategoorias 4.

(3)

On vaja kehtestada ühendusest Hiinasse töötlemiseks (välistöötlemine) saadetud kauba kohtlemise kord.

(4)

Kõnealune välistöötlemiskord peaks kajastuma nõukogu määruse (EMÜ) nr 3030/93 VII lisas.

(5)

Vastastikuse mõistmise memorandumis sätestatud koguselised piirnormid on mitmete tootekategooriate puhul ammendatud. Selle tagajärjel on märkimisväärne kogus kaupu kinni ühenduse sadamates, mis seab ootamatud takistused tavapärasele kaubandustegevusele.

(6)

2005. aasta 5. septembril arutasid Euroopa komisjon ja Hiina kaubandusministeerium, kuidas lahendada probleemid, mis on seotud vastastikuse mõistmise memorandumis sätestatud koguseid ületava tekstiil- ja rõivatoodete ekspordiga Hiinast. Arutelu tulemusena lepiti kokku, et asjaomaste tootekategooriate suhtes kehtestatakse täiendavad kogused ning võimaldatakse teatavat paindlikkust.

(7)

Võtmaks arvesse Euroopa komisjoni ja Hiina kaubandusministeeriumi vahel kokkulepitud korda, on vaja kohandada Hiinast pärit tekstiil- ja rõivatoodete impordile seatud koguselisi piiranguid aastateks 2005 ja 2006 ning ette näha teatava paindlikkuse võimaldamine. Seepärast tuleks määrust (EMÜ) nr 3030/93 vastavalt muuta.

(8)

Lisaks sellele on kujunenud konkreetset olukorda arvestades asjakohane kehtestada täiendavad kogused, et vabastada kõik praegu kinnihoitavad tekstiil- ja rõivatooted.

(9)

Silmas pidades küsimuse kiireloomulisust, peaks määrus jõustuma kohe.

(10)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 17 alusel moodustatud tekstiilikomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EMÜ) nr 3030/93 muudetakse järgmiselt.

1.

V lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.

2.

VII lisa tabel asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tabeliga.

3.

VIII lisa tabel asendatakse käesoleva määruse III lisas esitatud tabeliga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. september 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Peter MANDELSON


(1)  EÜT L 275, 8.11.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1084/2005 (ELT L 177, 9.7.2005, lk 19).


I LISA

Määruse (EMÜ) nr 3030/93 V lisa muudetakse järgmiselt.

a)

V lisa asendatakse järgmisega:

“V LISA

ÜHENDUSE KOGUSELISED PIIRNORMID

a)   mida kohaldatakse 2005. aastal

(Kauba täielik kirjeldus on esitatud I lisas)

Ühenduse koguselised piirnormid

Kolmas riik

Kategooria

Ühik

2005

Valgevene

IA RÜHM

 

 

1

tonni

1 585

2

tonni

5 100

3

tonni

233

IB RÜHM

 

 

4

1 000 tükki

1 600

5

1 000 tükki

1 058

6

1 000 tükki

1 400

7

1 000 tükki

1 200

8

1 000 tükki

1 110

IIA RÜHM

 

 

9

tonni

363

20

tonni

318

22

tonni

498

23

tonni

255

39

tonni

230

IIB RÜHM

 

 

12

1 000 paari

5 958

13

1 000 tükki

2 651

15

1 000 tükki

1 500

16

1 000 tükki

186

21

1 000 tükki

889

24

1 000 tükki

803

26/27

1 000 tükki

1 069

29

1 000 tükki

450

73

1 000 tükki

315

83

tonni

178

IIIA RÜHM

 

 

33

tonni

387

36

tonni

1 242

37

tonni

463

50

tonni

196

IIIB RÜHM

 

 

67

tonni

339

74

1 000 tükki

361

90

tonni

199

IV RÜHM

 

 

115

tonni

87

117

tonni

1 800

118

tonni

448

Serbia (1)

IA RÜHM

 

 

1

tonni

 

2

tonni

 

2a

tonni

 

3

tonni

 

IB RÜHM

 

 

5

1 000 tükki

 

6

1 000 tükki

 

7

1 000 tükki

 

8

1 000 tükki

 

IIA RÜHM

 

 

9

tonni

 

IIB RÜHM

 

 

15

1 000 tükki

 

16

1 000 tükki

 

IIIB RÜHM

 

 

67

tonni

 

Vietnam (2)

IB RÜHM

 

 

4

1 000 tükki

 

5

1 000 tükki

 

6

1 000 tükki

 

7

1 000 tükki

 

8

1 000 tükki

 

IIA RÜHM

 

 

9

tonni

 

20

tonni

 

39

tonni

 

IIB RÜHM

 

 

12

1 000 paari

 

13

1 000 tükki

 

14

1 000 tükki

 

15

1 000 tükki

 

18

tonni

 

21

1 000 tükki

 

26

1 000 tükki

 

28

1 000 tükki

 

29

1 000 tükki

 

31

1 000 tükki

 

68

tonni

 

73

1 000 tükki

 

76

tonni

 

78

tonni

 

83

tonni

 

IIIA RÜHM

 

 

35

tonni

 

41

tonni

 

IIIB RÜHM

 

 

10

1 000 paari

 

97

tonni

 

IV RÜHM

 

 

118

tonni

 

V RÜHM

 

 

161

tonni

 


b)   mida kohaldatakse aastatel 2005, 2006 ja 2007

(Kauba täielik kirjeldus on esitatud I lisas)

Kokkulepitud maksimumkogused

Kolmas riik

Kategooria

Ühik

11. juuni–31. detsember 2005 (3)

2006

2007

Hiina

IA RÜHM

 

 

 

 

2 (sealhulgas 2a)

tonni

20 212

61 948

69 692

IB RÜHM

 

 

 

 

4 (4)

1 000 tükki

161 255

540 204

594 225

5

1 000 tükki

118 783

189 719

219 674

6

1 000 tükki

124 194

338 923

382 880

7

1 000 tükki

26 398

80 493

88 543

IIA RÜHM

 

 

 

 

20

tonni

6 451

15 795

17 770

39

tonni

5 521

12 349

13 892

IIB RÜHM

 

 

 

 

26

1 000 tükki

8 096

27 001

29 701

31

1 000 tükki

108 896

219 882

248 261

IV RÜHM

 

 

 

 

115

tonni

2 096

4 740

5 214

b)

V lisa A liide asendatakse järgmisega:

“V lisa A liide

Kategooria

Kolmas riik

Märkused

4

Hiina

Ekspordi tasaarvestamiseks võib 5 % ulatuses kohaldada kokkulepitud koguseliste piirnormide ümberarvestust viis kuni 130 cm suurusnumbrini rõivast (v.a väikelaste rõivad) kolme üle 130 cm suurusnumbri rõiva vastu.

Nende toodete ekspordilitsentsi lahtris 9 peavad olema sõnad: “Kuni 130 cm suurusnumbri rõivaste suhtes tuleb kohaldada ümberarvestust”.”


(1)  Serbia suhtes ei kohaldata koguselisi piiranguid tekstiiltoodetega kauplemist käsitleva Euroopa Liidu ja Serbia vahelise lepingu alusel. (ELT L 90, 8.4.2005, lk 36). Euroopa Ühendus jätab endale õiguse koguselised piirangud teatavatel tingimustel taaskehtestada.

(2)  Vietnami suhtes kohaldatud koguselised piirangud peatati vastavalt Euroopa Ühenduse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vahelisele turulepääsu käsitlevale lepingule (ELT L 75, 22.3.2005, lk 35). Euroopa Ühendus jätab endale õiguse koguselised piirangud teatavatel tingimustel taaskehtestada.

(3)  Nende ühendusse imporditud toodete suhtes, mis on saadetud ühendusse enne 11. juunit 2005 ning mis on esitatud vabasse ringlusse suunamiseks sel kuupäeval või pärast seda, ei kohaldata koguselisi piiranguid. Liikmesriikide pädevad asutused peavad selliste toodete jaoks andma automaatselt impordiloa ilma koguseliste piiranguteta, kui esitatakse piisavad tõendid, nagu lastikiri ning importija allkirjastatud tõend selle kohta, et kaubad on lähetatud enne vastavat kuupäeva. Erandina nõukogu määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 2 lõikes 2 sätestatust tuleb ka enne 11. juunit 2005 saadetud tooted lubada vabasse ringlusse, kui esitatakse järelevalvedokument, mis on väljastatud vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 10a lõikele 2a.

Kaupade jaoks, mis on saadetud ühendusse ajavahemikus 11. juuni–12. juuli 2005, antakse impordiluba automaatselt ning selle andmisest ei saa keelduda põhjendusega, et 2005. aasta koguseliste piirnormide raames puuduvad ettenähtud kogused. Kõik tooted, mis on saadetud alates 11. juunist 2005, arvestatakse 2005. aasta koguseliste piirnormide sisse.

Kauba puhul, mis on saadetud ühendusse enne, kui Hiina on võtnud kasutusele oma ekspordilitsentside süsteemi (20. juuli 2005), ei ole impordiloa andmiseks tarvis esitada vastavat ekspordilitsentsi.

Alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast tuleb ajavahemikus 11. juuni 2005–19. juuli 2005 saadetud kaupade impordilubade taotlused esitada liikmesriikide pädevatele asutustele hiljemalt 20. septembriks 2005. aastal.

Enne 12. juulit saadetud kaup ei pea olema saadetud ühendusse otse, et kasutada koguselistest piirnormidest vabastuse eelist, ehkki ühenduse pädevad asutused võivad keelduda võimaldamast selliseid eeliseid, kui neil on põhjendatud kahtlus, et kaup on saadetud enne 12. juulit teise sihtkohta eesmärgiga hoida kõrvale käesolevast määrusest, juhul kui sellised toimingud ei vasta normaalsele äritavale või nende põhjendus ei ole üksnes logistiline. Näiteks peetakse normaalseks äritavaks importivate äriühingute puhul kauba saatmist jaotuskeskustesse või seda, kui importijal on esitada leping või akreditiiv, mille kuupäev on enne saatmise kuupäeva, või seda, kui kaup on väljaspool Hiinat piisavalt lühikese ajavahemiku jooksul teisele transpordivahendile ümber laaditud.

Määrusega (EÜ) nr 1478/2005 kehtestatud suurendatud määrad tehakse kättesaadavaks, et oleks võimalik välja anda impordilitsentse toodetele, mis on ühendusse toimetatud ajavahemikus 13.–19. juuli 2005 või toodetele, mis on ühendusse toimetatud pärast 20. juuli 2005, millel on kehtiv Hiina ekspordilitsents ning mille kogused ületavad nõukogu määruse (EMÜ) nr 3030/93 V lisa suurendatud koguseid vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 1084/2005.

Kui ajavahemikul 13.–19. juuli 2005 ühendusse toimetatud mis tahes toodete kogus ületab kõnealuseid koguseid, võib komisjon anda loa täiendavate impordilitsentside väljastamiseks pärast tekstiilikomitee teavitamist ning pärast 2 072 924 kg kategooria 2 toodete ülekandmist vastavalt VIII lisale.

(4)  Vt A liide.”


II LISA

Määruse (EMÜ) nr 3030/93 VII lisas sisalduv tabel asendatakse järgmisega:

“TABEL

ÜHENDUSE KOGUSELISED PIIRNORMID REIMPORTIMISEKS VÄLISTÖÖTLEMISE KORRA ALUSEL

Kolmas riik

Kategooria

Ühik

Ühenduse koguselised piirnormid

2005

Valgevene

IB RÜHM

 

 

4

1 000 tükki

4 733

5

1 000 tükki

6 599

6

1 000 tükki

8 800

7

1 000 tükki

6 605

8

1 000 tükki

2 249

IIB RÜHM

 

 

12

1 000 paari

4 446

13

1 000 tükki

697

15

1 000 tükki

3 858

16

1 000 tükki

786

21

1 000 tükki

2 567

24

1 000 tükki

661

26/27

1 000 tükki

3 215

29

1 000 tükki

1 304

73

1 000 tükki

4 998

83

tonni

664

IIIB RÜHM

 

 

74

1 000 tükki

872

Serbia (1)

IB RÜHM

 

 

5

1 000 tükki

 

6

1 000 tükki

 

7

1 000 tükki

 

8

1 000 tükki

 

IIB RÜHM

 

 

15

1 000 tükki

 

16

1 000 tükki

 

Vietnam (2)

IB RÜHM

 

 

4

1 000 tükki

 

5

1 000 tükki

 

6

1 000 tükki

 

7

1 000 tükki

 

8

1 000 tükki

 

IIB RÜHM

 

 

12

1 000 paari

 

13

1 000 tükki

 

15

1 000 tükki

 

18

tonni

 

21

1 000 tükki

 

26

1 000 tükki

 

31

1 000 tükki

 

68

tonni

 

76

tonni

 

78

tonni

 


Kolmas riik

Kategooria

Ühik

Kokkulepitud konkreetsed kogused

11. juuni 2005–31. detsember 2005 (3)

2006

2007

Hiina

IB RÜHM

 

 

 

 

4

1 000 tükki

208

408

449

5

1 000tükki

453

886

975

6

1 000tükki

1 642

3 216

3 538

7

1 000tükki

439

860

946

IIB RÜHM

 

 

 

 

26

1 000 tükki

791

1 550

1 705

31

1 000 tükki

6 301

12 341

13 575


(1)  Serbia suhtes ei kohaldata koguselisi piiranguid tekstiiltoodetega kauplemist käsitleva Euroopa Liidu ja Serbia vahelise lepingu alusel. (ELT L 90, 8.4.2005, lk 36). Euroopa Ühendus jätab endale õiguse koguselised piirangud teatavatel tingimustel taaskehtestada.

(2)  Vietnami suhtes kohaldatud koguselised piirangud peatati vastavalt Euroopa Ühenduse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelisele turulepääsu käsitlevale lepingule (ELT L 75. 22.3.2005, lk 35). Euroopa Ühendus jätab endale õiguse koguselised piirangud teatavatel tingimustel taaskehtestada.

(3)  Asjaomased tekstiiltooted, mis on töötlemiseks saadetud ühendusest Hiina Rahvavabariiki enne 11. juunit 2005 ja reimporditud pärast seda kuupäeva, kuuluvad kõnealuste sätete kohaldamisalasse, kui esitatakse piisavad tõendid nagu näiteks ekspordideklaratsioon.”


III LISA

Määruse (EMÜ) nr 3030/93 VIII lisas sisalduv tabel asendatakse järgmisega:

“1.

RIIK

2.

Eelnev kasutamine

3.

Ülekandmine

4.

Ülekanded kategooriast 1 kategooriatesse 2 ja 3

5.

Ülekanded kategooriate 2 ja 3 vahel

6.

Ülekanded kategooriate 4, 5, 6, 7 ja 8 vahel

7.

Ülekanded I, II ja III rühmast II, III ja IV rühma

8.

Kõikide kategooriate maksimaalne suurendamine

9.

Lisatingimused

Valgevene

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Seitsmendas veerus võib ülekandeid teha ka V rühma ja V rühmast. Kaheksandas veerus on I rühma kategooriate norm 13 %.

Serbia

5 %

10 %

12 %

12 %

12 %

12 %

17 %

Seitsmendas veerus võib ülekandeid teha I, II ja III rühma kõikidest kategooriatest II ja III rühma.

Hiina

5 %

7 %

 

 

 

 

 

Kategooriate 4, 5, 6, 7, 26 ja 31 vahelised ülekanded: 4 %.

Kategooriate 2, 20, 39 ja 115 vahelised ülekanded: 4 %.

Komisjoni võib 2005. aastal 2 072 924 kg kategooriast 2 üle kanda kategooriatesse 4, 5, 6, 7, 20, 26, 31, 39 ja 115.

Enne iga sellise ülekande tegemist tuleb saada komisjonilt eelnev nõusolek. Ülekandmine avalikustatakse.”


13.9.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 236/12


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1479/2005,

12. september 2005,

millega kehtestatakse ühenduse tootja- ja impordihinnad nelkide ja rooside suhtes, pidades silmas teatavate Jordaaniast pärit lillekasvatustoodete importi reguleeriva korra kohaldamist

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 21. detsembri 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 4088/87, millega määratakse kindlaks teatavate Küproselt, Iisraelist, Jordaaniast, Marokost, Jordani Läänekaldalt ja Gaza sektorist pärit lillede impordi soodustollimaksude kohaldamise tingimused, (1) eriti selle artikli 5 lõike 2 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EMÜ) nr 4088/87 artikli 2 lõike 2 ja artikli 3 kohaselt määratakse iga kahe nädala tagant üheõieliste (standardtüüpi) nelkide, mitmeõieliste (spray-tüüpi) nelkide, suureõieliste rooside ja väikseõieliste rooside ühenduse impordi- ja tootjahinnad ning neid kohaldatakse kahe nädala jooksul. Vastavalt komisjoni 17. märtsi 1988. aasta määruse (EMÜ) nr 700/88 (milles sätestatakse teatavad üksikasjalikud eeskirjad teatavate Küproselt, Iisraelist, Jordaaniast ja Marokost ning Jordani Läänekaldalt ja Gaza sektorist pärit lillekasvatustoodete ühendusse importimise korra kohaldamiseks) (2) artikli 1 kolmandale lõigule määratakse need hinnad kindlaks kahenädalasteks perioodideks liikmesriikide esitatud kaalutud hindade põhjal.

(2)

Need hinnad tuleks kehtestada viivitamata, et saaks kindlaks määrata kohaldatavad tollimaksud.

(3)

Pärast Küprose liitumist Euroopa Liiduga 1. mail 2004. aastal, on kohane jätta määramata impordihinnad selle riigi jaoks.

(4)

Samuti on kohane vastavalt nõukogu 22. detsembri 2003. aasta otsusele 2003/917/EÜ (Euroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahel kirjavahetuse teel vastastikuseid liberaliseerimismeetmeid ning EÜ ja Iisraeli vahelise assotsiatsioonilepingu protokollide 1 ja 2 asendamist käsitleva kokkuleppe sõlmimise kohta), (3) nõukogu 22. detsembri 2003. aasta otsusele 2003/914/EÜ (Euroopa Ühenduse ja Maroko Kuningriigi vahel kirjade vahetuse teel vastastikuseid liberaliseerimismeetmeid ning EÜ ja Maroko vahelise assotsiatsioonilepingu protokollide 1 ja 3 asendamist käsitleva kokkuleppe sõlmimise kohta) (4) ning nõukogu 22. detsembri 2004. aasta otsusele 2005/4/EÜ (kirjavahetuse teel kokkuleppe sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ning Jordani Läänekalda ja Gaza sektori Palestiina omavalitsuse nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni (PVO) vahel vastastikuste liberaliseerimismeetmete ning EÜ ja Palestiina omavalitsuse ajutise assotsiatsioonilepingu protokollide nr 1 ja 2 asendamise kohta) (5) jätta kindlaks määramata impordihinnad Iisraeli, Maroko ning Jordani Läänekalda ja Gaza sektori jaoks.

(5)

Elustaimede ja lillekasvatustoodete turu korralduskomitee istungite vahelisel ajal peab komisjon võtma sellised meetmed,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EMÜ) nr 4088/87 artiklis 1 osutatud üheõieliste (standardtüüpi) nelkide, mitmeõieliste (spray-tüüpi) nelkide, suureõieliste rooside ja väikseõieliste rooside ühenduse tootja- ja impordihinnad perioodiks 14.–27. september 2005 on kehtestatud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. september 2005

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 382, 31.12.1987, lk 22. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1300/97 (EÜT L 177, 5.7.1997, lk 1).

(2)  EÜT L 72, 18.3.1988, lk 16. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2062/97 (EÜT L 289, 22.10.1997, lk 1).

(3)  ELT L 346, 31.12.2003, lk 65.

(4)  ELT L 345, 31.12.2003, lk 117.

(5)  ELT L 2, 5.1.2005, lk 4.


LISA

(EUR/100 tükki)

Ajavahemik: 14.–27. september 2005

Ühenduse tootjahind

Üheõielised nelgid

(standardtüüpi)

Mitmeõielised nelgid

(spray-tüüpi)

Suureõielised roosid

Väikseõielised roosid

 

15,08

11,37

26,93

12,41

Ühenduse impordihind

Üheõielised nelgid

(standardtüüpi)

Mitmeõielised nelgid

(spray-tüüpi)

Suureõielised roosid

Väikseõielised roosid

Jordania


II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

Komisjon

13.9.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 236/14


KOMISJONI OTSUS,

20. oktoober 2004,

toetuskava “Invest Northern Ireland Venture 2003” kohta, mida Ühendkuningriik kavatseb rakendada Põhja-Iirimaa VKEde abistamiseks

(teatavaks tehtud numbri K(2004) 3917 all)

(Ainult ingliskeelne versioon on autentne)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2005/644/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 88 lõike 2 esimest lõiku,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, eriti selle artikli 62 lõike 1 punkti a,

olles teinud huvitatud pooltele ettepaneku nende selgituste esitamiseks vastavalt eespool nimetatud sätetele (1) ja võttes arvesse nende selgitusi,

ning arvestades järgmist:

I.   MENETLUS

(1)

20. märtsi 2003. aasta kirjas teavitasid Ühendkuningriigi ametivõimud komisjoni Invest Northern Ireland Venture 2003 toetuskavast, mis registreeriti komisjonis 26. märtsil 2003. aastal.

(2)

15. mai 2003. aasta kirjas D/53203 ja 29. augusti 2003. aasta kirjas D/55504 palus komisjon teatatud meetme kohta lisateavet.

(3)

Ühendkuningriigi ametivõimud esitasid taotletud teabe 24. juuni 2003. aasta kirjas ja 30. septembri 2003. aasta kirjas, mis registreeriti komisjonis vastavalt 1. juulil 2003. aastal ja 1. oktoobril 2003. aastal.

(4)

26. novembri 2003. aasta kirjas teavitas komisjon Ühendkuningriiki oma otsusest algatada meetme suhtes EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 2 kohane menetlus.

(5)

Komisjoni menetluse algatamise otsus avaldati Euroopa Liidu Teatajas. (2) Komisjon palus huvitatud pooltel esitada selgitused.

(6)

Ühendkuningriik esitas oma vastuse komisjoni menetluse algatamise otsusele 6. jaanuari 2004. aasta kirjas, mis registreeriti komisjonis 9. jaanuaril 2004. aastal.

(7)

Komisjon sai üheteistkümnelt huvitatud isikult märkusi 25. veebruari 2004. aasta, 27. veebruari 2004. aasta, 1. märtsi 2004. aasta, 2. märtsi 2004. aasta, 3. märtsi 2004. aasta 4. märtsi 2004. aasta ja 5. märtsi 2004. aasta kirjadega, mis registreeriti komisjonis vastavalt 2. märtsil 2004, 3. märtsil, 4. märtsil 2004, 8. märtsil ja 10. märtsil 2004.

(8)

Komisjon edastas kõnealused selgitused 18. märtsi 2004. aasta kirjaga D/52015 Ühendkuningriigile, kellele anti võimalus selgitustele reageerida.

(9)

Ühendkuningriigi arvamus kolmandate isikute selgituste kohta saadeti 29. aprilli 2004. aasta kirjaga ning registreeriti komisjonis 3. mail 2004. aastal.

(10)

Ühendkuningriik esitas lisateabe teatatud meetme kohta 23. juuni 2004. aasta kirjas, mis registreeriti komisjonis 24. juunil 2004. aastal.

II.   MEETME ÜKSIKASJALIK KIRJELDUS

1.   Meetme eesmärk

(11)

Meetme eesmärk on uue riskikapitalifondi asutamisega rahastada Põhja-Iirimaa väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate (3) (VKEde) riskikapitali.

(12)

Fondi Invest Northern Ireland Venture 2003 (edaspidi “fond”) eesmärk on Põhja-Iirimaa VKEde abistamine teatavate rahastamisraskuste korral.

(13)

Komisjon kiitis 4. veebruaril 2003. aastal heaks väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufondi, (4) mis on kõikides Ühendkuningriigi piirkondades, kaasa arvatud Põhja-Iirimaal rakendatav toetuskava.

(14)

Väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufond reguleerib VKEde riskikapitalifondide asutamist Ühendkuningriigis ja Gibraltaril.

(15)

4. veebruari 2003. aasta otsusega kiitis komisjon heaks riskikapitali riigiabi teatavates majanduspiirkondades, mis vastavad Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktis c sätestatud abikõlblikuks pidamise tingimusele, summas kuni 750 000 eurot, mis makstakse välja ühekordse maksena.

(16)

Kuna Põhja-Iirimaa loetakse praegu Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c kohaselt abikõlblikuks piirkonnaks, (5) on väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufondi toetuskava raames tehtavad investeeringud Põhja-Iirimaa VKEdesse piiratud 750 000 euro suuruse ühekordse maksega.

(17)

Arvestades Põhja-Iirimaa eriprobleeme, kavatsevad Ühendkuningriigi ametivõimud kõnealuse meetme abil rahastada Põhja-Iirimaa VKEde riskikapitali kuni 1 500 000 Inglise naela (2,2 miljoni euro) ulatuses ühekordse osamaksena, ületades sellega väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufondi käsitlevas otsuses heakskiidetud osamakse maksimaalset suurust.

(18)

Kõik teised nimetatud meetme materiaalsed aspektid on vastavuses äikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufondi käsitlevas otsuses sätestatud tingimustega.

2.   Meetme kirjeldus

(19)

Toetuskava õiguslik alus on 1982. aasta tööstusarengu korra (Industrial Development Order) (Põhja-Iirimaa) artikkel 7.

(20)

Ühendkuningriik kavatseb asutada 15–20 miljoni Inglise naela (22–29 miljoni euro) suuruse riskikapitalifondi.

(21)

Kui kogutakse vähem kui 20 miljonit Inglise naela (29 miljonit eurot), vähendatakse vastavalt riigi osalust.

(22)

Kui kogutakse rohkem kui 20 miljonit Inglise naela (29 miljonit eurot), võtab fond erasektori investoritelt vastu lisainvesteeringuid. Riigi osalust ei suurendata vastava tasemeni.

(23)

Mingil tingimusel ei tohi avaliku sektori toetus olla suurem kui 50 protsenti fondi kogumahust.

(24)

Fond asutatakse usaldusühinguna 10 aastaks, perioodi võib kõikide investorite nõusolekul pikendada maksimaalselt 12 aastani, et tagada võimalus fondist edukalt lahkuda.

(25)

Kava kohaldatakse ainult Põhja-Iirimaa väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate suhtes.

(26)

Raskustesse sattunud äriühingud jäetakse kavast välja.

(27)

Liigse tootmisvõimsusega sektorite, sealhulgas laevaehitussektori ja Euroopa Söe- ja Teraseühenduse sektorite ettevõtjaid ei rahastata.

(28)

Fond investeerib abistatavatesse VKEdesse 250 000–1,5 miljonit Inglise naela (367 000–2,2 miljonit eurot). Teatavatel juhtudel on rahastamise teises voorus võimalikud lisainvesteeringud. Otsused ei sõltu eelnevatest investeerimisotsustest ja põhinevad abisaaja tegevuse tulemuslikkusel.

(29)

Ühendkuningriigi ametivõimud on deklareerinud, et investeeringu ajal vähendatakse toetuskava raames riskikapitalitoetust saavate VKEde puhul piirkondliku ja VKEde abi osatähtsust 30 % võrra võrreldes osatähtsusega, mida komisjon oleks muidu pidanud sobivaks.

(30)

Komisjoni teatises riigiabi ja riskikapitali kohta (edaspidi “teatis”) (6) määratletakse, et riskikapitalimeetmeid rahastatakse riiklikest vahenditest ainult juhul, kui turgudel tuvastatakse konkreetsed probleemid.

(31)

Teatises märgitakse, et teatavad asjaolud mõjutavad ebasoovitavalt VKEde juurdepääsu kapitalile, näiteks puudulik või ebaühtlane teave või kõrged tehingukulud, mis võivad põhjustada turul probleeme ja seepärast õigustavad riigiabi andmist.

(32)

Teatises märgitakse, et ühenduse riskikapitaliturg toimib üldiselt hästi, kuid et turul esineb puudujääke teatavate investeeringuliikide puhul, äriühingute mõnel arenguetapil ning samuti esineb erilisi raskusi asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktide a ja c alusel abikõlblikes piirkondades (“toetatavad piirkonnad”).

(33)

Komisjon selgitab, et üldiselt nõuab komisjon enne riskikapitalimeetmete heakskiitmist turul esinevate probleemide kohta tõendite esitamist.

(34)

Komisjon võib siiski olla valmis meetmed ilma täiendavate tõenditeta heaks kiitma juhul, kui täielikult või osaliselt riigiabist rahastatavate riskikapitalimeetmete kaudu ettevõtjatele makstava abi iga osamakse on maksimaalselt 500 000 eurot mittetoetatavates piirkondades, 750 000 eurot asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c alusel abikõlblikes piirkondades või 1 miljon eurot asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti a alusel abikõlblikes piirkondades.

(35)

Seega, kui ületatakse nimetatud summad, nõuab komisjon kavandatud riskikapitalimeedet õigustava turul esineva probleemi tõendamist enne meetme teatise VIII jao punktis 3 loetletud positiivsetele ja negatiivsetele kriteeriumitele vastavuse hindamist.

(36)

Ühendkuningriigi kavandatud toetuskavas Invest Northern Ireland Venture 2003 on ette nähtud riskikapitaliinvesteeringud Põhja-Iirimaa VKEdesse 250 000–1,5 miljoni Inglise naela (367 000–2,2 miljoni euro) ulatuses ühe investeeringu osamakse kohta.

(37)

Vastavalt Ühendkuningriigi 2000.–2006. aasta piirkondliku abi kaardile loetakse Põhja-Iirimaa praegu asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c alusel abikõlblikuks piirkonnaks.

(38)

Kooskõlas teatise sätetega oleks komisjon seega valmis tunnistama turul esinevate probleemide olemasolu ilma edasiste tõendite esitamist, kui Põhja-Iirimaa VKEde täielikult või osaliselt riigiabist rahastatav riskikapital ei ületaks 750 000 eurot, nagu on teatise VI jao punktis 5 ette nähtud asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c alusel abikõlblikele piirkondadele.

(39)

Teates selgitab Ühendkuningriik, et kõik kavandatavate meetme materiaalsed küljed on vastavuses juba heaks kiidetud väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufondiga, välja arvatud kavandatav maksimaalne osamakse suurus 1,5 Inglise naela (2,2 miljonit eurot).

(40)

Seetõttu on komisjon seisukohal, et otsus väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufondi kohta hõlmab kõiki 250 000–510 000 Inglise naela (367 000–750 000 euro) suuruseid investeeringuid ühe osamakse kohta, mida on kavandatud toetuskavas Invest Northern Ireland Venture 2003.

(41)

Kooskõlas teatise sätetega peaks Ühendkuningriik toetuskava Invest Northern Ireland Venture 2003 raames kavandatud 510 000–1,5 miljoni Inglise naela (750 000–2,2 miljoni euro) suuruste riskikapitaliinvesteeringute puhul tõendama turul esinevate probleemide olemasolu.

(42)

Turul esinevate probleemi olemasolu tõendamiseks viitas Ühendkuningriik mitmele Põhja-Iirimaa riskikapitalituru iseärasusele, mida kinnitab vastav uuring. (7) Peamised väljatoodud põhjendused olid:

a)

Põhja-Iirimaa VKEdele ei anta riskikapitali summade 250 000 ja 1,5 miljonit Inglise naela (367 000 ja 2,2 miljonit eurot) vahelises osamakse suuruses;

b)

kuigi nimetatud probleem esineb ka teistes piirkondades, on see Põhja-Iirimaal tugevamalt avaldunud järgmistel põhjustel:

i)

Põhja-Iirimaa riskikapitaliturg on ülejäänud Ühendkuningriigist palju aastaid maha jäänud koguinvesteeringute, tehingute arvu, vahendite arvu ja vahendite juhtimise oskuste kättesaadavuse poolest;

ii)

Põhja-Iirimaa turu suuruse, asjaolu, et piirkond on ülejäänud Ühendkuningriigist füüsiliselt eraldatud, ja Põhja-Iirimaa rahvarahutuste pikaajalise mõju tõttu puuduvad täielikult kohalikud või mujal Ühendkuningriigis asuvad ja Põhja-Iirimaa VKEdesse investeerivad riskikapitalifondid, mida rahastab erasektor;

iii)

lisaks on raske meelitada Põhja-Iirimaale kogenud fondijuhte.

(43)

26. novembri 2003. aasta kirjas teatas komisjon Ühendkuningriigile otsusest algatada asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 sätestatud menetlus toetuskava Invest Northern Ireland Venture 2003 suhtes.

(44)

Komisjon väljendas nimetatud kirjas kahtlust, kas turul esinevate probleemide olemasolu tõendamiseks esitatud Ühendkuningriigi põhjendused õigustavad piisavalt riskikapitaliinvesteeringute osamakseid, mis tunduvalt ületavad asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c alusel abikõlblikele piirkondadele teatises ettenähtud piirsummasid.

(45)

Komisjon selgitas, et küsimust on vaja põhjalikumalt analüüsida. Analüüsi peaks kuuluma huvitatud isikute märkused. Alles pärast kolmandate isikute selgituste arvessevõtmist saaks komisjon otsustada, kas Ühendkuningriigi kavandatud meede mõjutab kaubandustingimusi sellisel määral, et see on vastuolus ühiste huvidega.

III.   HUVITATUD POOLTE SELGITUSED

(46)

Vastuseks Euroopa Liidu Teatajas avaldatud ametliku menetluse avamise otsusele esitasid järgmised huvitatud isikud komisjonile selgitused:

Enterprise Equity (NI) Limited

Momentum Northern Ireland

Qubis Limited

Ulster Farmers’ Union

CBI Northern Ireland

Institute of Directors Northern Ireland

Investment Belfast Limited

Inter Trade Ireland

BDO Stoy Hayward

The Ulster Society of Chartered Accountants

International Fund for Ireland.

(47)

Kõik saadud selgitused olid toetavad ja rõhutasid meetme tähtsust ning kavandatud maksimaalsete investeerimissummade asjakohasust.

(48)

Huvitatud isikute esitatud väited ilmestavad Põhja-Iirimaa ettevõtjate raskusi 1–1,5 miljoni Inglise naela (1,5–2,2 miljoni euro) suuruste vahendite kogumisel. Põhjuseks on peamiselt järgmised asjaolud:

a)

mujal Ühendkuningriigis suurendavad riskikapitalifondid investeeringute miinimumtaset ja see suundumus kandub üle ka Põhja-Iirimaale;

b)

Põhja-Iirimaa ääremaa staatus mõjutab ebasoovitavalt vahendite maksumust;

c)

mujal Ühendkuningriigis ja Iiri Vabariigis asuvad fondid ei ole huvitatud sellise suurusega investeeringutest ja ükski kohalik Põhja-Iirimaa fond ei ole võimeline selliseid investeeringuid tegema;

d)

mineviku rahvarahutuste põhjustatud üldine ebaõige negatiivne ettekujutus avaldab Põhja-Iirimaale investeerimist kaaluvate investorite suhtumisele jätkuvalt mittesoodsat mõju.

IV.   ÜHENDKUNINGRIIGI SELGITUSED

(49)

Ühendkuningriigi selgitused komisjoni ametliku menetluse avamise otsusele vastavalt asutamislepingu artikli 88 lõikele 2 ja kolmandate poolte märkustele on kokku võetud järgnevates põhjendustes.

(50)

Põhja-Iirimaa konkurentsivõime parandamiseks tuleb kõrvaldada terve rida majanduslikke puudujääke:

a)

Põhja-Iirimaa sisemajanduse kogutoodang (SKT) elaniku kohta on väiksem Ühendkuningriigi keskmisest (77,5 % Ühendkuningriigi keskmisest). 1990ndate aastate jooksul on vahe vähenenud väga vähe (kolm protsendipunkti alates 1989. aastast);

b)

Põhja-Iirimaal on majanduslik tootlus mõõdetuna SKTs töötaja kohta väiksem Ühendkuningriigi keskmisest (89 % Ühendkuningriigi keskmisest);

c)

suur sõltuvus väikeettevõtjatest: kokku 85 000 ettevõtjat, millest 99 % töötab vähem kui 50 inimest ja 93 % töötab vähem kui 10 inimest;

d)

tootmine seisneb endiselt madala lisaväärtusega “traditsiooniliste sektorite” osaluses, kõrge lisaväärtusega ettevõtlusteenuste sektor on poole väiksem vastavast Ühendkuningriigi sektorist;

e)

võrreldes muude Ühendkuningriigi piirkondadega on vähe teadmistepõhiseid äriühinguid;

f)

madal innovatsiooni- ning uurimis- ja arendustegevuse tase;

g)

Ühendkuningriigi ühe madalaima uute ettevõtjate loomise tasemega piirkondi;

h)

alustavatele äriühingutele suunatud laenu- ja omakapitalivahendite vähesus.

(51)

Lisaks üldistele majanduse puudujääkidele on Põhja-Iirimaa riskikapitaliturg võrreldes muude Ühendkuningriigi piirkondadega mahajäänud:

a)

riskikapitaliinvesteeringud moodustasid Põhja-Iirimaal 1985.–2002. aastal ainult 0,7 % Ühendkuningriigi riskikapitali koguinvesteeringutest, samal ajal oli Põhja-Iirimaa osa Ühendkuningriigi SKTs 2,2 %;

b)

riskikapitalitegevus Põhja-Iirimaal peaks olema praegusest tasemest neli korda suurem, et olla võrdväärne muude Ühendkuningriigi piirkondande, näiteks Walesi või Šotimaa tasemega.

(52)

Nähtusega on seotud mitmed üldised asjaolud:

a)

asukoht ääremaal: Põhja-Iirimaa geograafiline asukoht on tunduvalt ebasoodsam;

b)

kohaliku ettevõtluse kasv: rahvarahutused on viimastel aastatel kohaliku majanduse kasvu tunduvalt piiranud;

c)

toetuste andmise traditsioon: on tekkinud seetõttu, et valitsus pidi sekkuma Põhja-Iirimaa tööstusarengu tegevusesse rohkem kui mujal Ühendkuningriigis. Seetõttu ei ole ettevõtjatel harjumust kaaluda uue kapitali kaasamist.

(53)

Kuigi viimastel aastatel on asutatud mõned fondid, tuleb veel palju ära teha, eriti piisava tehingute voolu loomisel ja ka investorite ulatuse ja arvu suurendamisel:

a)

Põhja-Iirimaal on riskikapital halvasti esindatud ning vähesed kohalikud fondid tegelevad peamiselt väiksemahuliste tehingutega;

b)

piirkonnas on ainult kolm täiskohaga töötavat riskikapitalifondi juhti;

c)

enamik olemasolevatest riskikapitalifondidest pakub investeeringuid alla 500 000 Inglise naela (730 000 euro);

d)

uuringud näitavad, et turu arenedes suureneb tehnoloogiaettevõtjate algetapi keskmine rahastamine. Põhja-Iirimaal on järgmise viie aasta jooksul eeldatav kapitali puudujääk rahastamise esimeses osas 250 000–1,5 miljonit Inglise naela (367 000–2,2 miljonit eurot).

e)

Arvestades projektide ulatuse kasvu ja ennustatavat nõudluse kasvu, tuleks järgmise viie aasta jooksul Põhja-Iirimaal luua kaks või rohkem 15 miljoni Inglise naela (22 miljoni euro) suurust fondi, millest üks oleks riigi vahenditest finantseeritav fond.

(54)

Ühendkuningriigil ei olnud rohkem selgitusi kolmandate isikute vastukaja kohta, kuid rõhutati viimaste tugevat toetust kavandatud fondi loomisele.

V.   MEETME HINDAMINE

(55)

Komisjon on tutvunud kavaga, lähtudes asutamislepingu artiklist 87 ja eriti teatisest. Hinnangu kokkuvõte on esitatud põhjenduses 56 ja sellele järgnevates põhjendustes.

1.   Õiguspärasus

(56)

Toetuskavast teatades järgisid Ühendkuningriigi ametivõimud EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikest 3 tulenevaid kohustusi.

2.   Riigiabi olemasolu

(57)

Ühendkuningriik kinnitab, et välja arvatud riskikapitali rahastamise ühe osamakse maksimaalne lubatud suurus, on kõik muud Invest Northern Ireland Venture 2003 materiaalsed küljed vastavuses komisjoni otsusega, mis käsitleb väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufondi.

(58)

Seepärast järgib käesolev komisjoni hinnang riigiabi olemasolu kohta nimetatud otsuses antud hinnangut.

(59)

Väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufondi käsitlevas otsuses märkis komisjon, et kooskõlas teatise IV jao punktiga 2 tuleb riigiabi olemasolu hinnangus võtta arvesse võimalust, et riskikapitalimeetme abil võib anda toetust erinevatel tasanditel.

(60)

Komisjon jõudis järeldusele, et väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufond kujutab endast riigiabi asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses investorite tasandil ja abisaavate VKEde tasandil. Samuti märkis komisjon, et kõnealune fond ega VKEdele antavad tagatiseta laenud valitseval kontrollmääral neli protsendipunkti või enam või tagatisega laenud valitseval kontrollmääral ei ole riigiabi asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses.

(61)

Nimetatud hinnang kehtib käesoleva otsuse esemeks olevate meetme kohta.

3.   Turul esinevate probleemide tõendamine

(62)

Kooskõlas teatise sätetega on komisjon valmis tunnistama turul esinevate probleemide olemasolu ilma edasiste tõendite esitamiseta, kui Põhja-Iirimaa VKEde täielikult või osaliselt riigiabist rahastatud riskikapital ei ületa 750 000 eurot, nagu on asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c alusel teatise VI jao punktis 5 abikõlblikele piirkondadele ette nähtud.

(63)

Ühendkuningriigi kavandatud meede näeb ette riskikapitaliinvesteeringuid Põhja-Iirimaa VKEdesse 250 000–1,5 miljoni Inglise naela (367 000–2,2 miljoni euro) suuruste ühekordsete osamaksetena.

(64)

Vastavalt Ühendkuningriigi 2000.–2006. aasta piirkondliku abi kaardile loetakse Põhja-Iirimaa praegu asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c alusel abikõlblikuks piirkonnaks. Sellele vaatamata tuleb Põhja-Iirimaad vastavalt Ühendkuningriigi 2000.–2006. aasta piirkondliku abi kaardile lugeda “ebatüüpiliseks” artikli 87 lõike 3 punkti c piirkonnaks, piirkondliku abi piirmääraga 40 %, mis üldiselt kehtib vastavalt artikli 87 lõike 3 punktile a abikõlblikuks tunnistatud piirkondade kohta.

(65)

Kooskõlas teatise sätetega teatas komisjon Ühendkuningriigile, et kuna teatatud toetuskava raames kavandatavad riskikapitaliinvesteeringud ületavad asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c alusel abikõlblikele piirkondadele ettenähtud 750 000 euro piirmäära, peab Ühendkuningriik esitama tõendid turul esinevate probleemide kohta.

(66)

Et tõendada turul esinevate probleemide olemasolu, mis õigustavad Põhja-Iirimaa VKEdesse 750 000 eurot ületavate riskikapitaliinvesteeringute tegemist, esitas Ühendkuningriik põhjendused selle kohta, et Põhja-Iirimaa riskikapitaliturgu iseloomustavad iseärasused, mis eristavad nimetatud turgu teistest Ühendkuningriigi piirkondadest.

(67)

Ühendkuningriigi esitatud põhjendusi toetab uuring selle kohta, et Põhja-Iirimaa VKEdele riskikapitali andmisel esineb tühimik 250 000–1,5 miljoni Inglise naela (367 000–2,2 miljoni euro) suuruste investeeringute osas.

(68)

Kuigi selliseid tühimikke esineb ka teiste piirkondade turgudel, kinnitas Ühendkuningriik, et need on Põhja-Iirimaal tugevamalt avaldunud. Seda kinnitavad Ühendkuningriigi esitatud uuringutulemused.

(69)

Vastavalt uuringule erineb Põhja-Iirimaa riskikapitalitegevus teistest Ühendkuningriigi piirkondadest, näiteks Šotimaast ja Ühendkuningriigi loodeosast ja Merseyside’i piirkonnast, oluliselt tehingute arvu ja väärtuse poolest. Kui 2000.–2002. aastal moodustasid Šotimaal tehtud tehingud algetapis ettevõtjatega 9,9 % ja Ühendkuningriigi loodeosas ning Merseyside’i piirkonnas tehtud tehingud 8,1 % Ühendkuningriigi turu kogumahust, oli Põhja-Iirimaa osa ainult 4,4 % Ühendkuningriigi turu kogumahust. Laienemisetapis ettevõtjatega tehtud tehingud moodustasid Ühendkuningriigi turu kogumahust vastavalt Šotimaal 10,2 %, Ühendkuningriigi loodeosas ja Merseyside’i piirkonnas 7,9 % ja Põhja-Iirimaal ainult 2,4 %.

(70)

Alg- ja laienemisetapi tehingute väärtuse kohta näitab uuring, et 2000.–2002. aastal moodustas algetapi investeeringutes Šotimaa 8,1 %, Ühendkuningriigi loodeosa ja Merseyside’i piirkond 5,7 % ja Põhja-Iirimaa 2,2 % Ühendkuningriigi turu kogumahust. Erinevus on veelgi nähtavam laienemisetapis ettevõtjatega tehtud tehingute väärtusi vaadates. Siin on Šotimaa osa Ühendkuningriigi turu kogumahust 9,5 %, Ühendkuningriigi loodeosa ja Merseyside’i piirkonna osa 21,2 % ja Põhja-Iirimaa osa ainult 0,7 % Ühendkuningriigi turu kogumahust.

(71)

Seda asjaolu kinnitavad ka uuringu andmed, milles võrreldakse 2000.–2002. aastal tehtud tehingute keskmisi väärtusi. Ühendkuningriigi algetapis ettevõtjatesse tehtud investeeringute keskmine suurus on 1,14 miljonit Inglise naela, Šotimaal oli see 0,93 miljonit Inglise naela, Ühendkuningriigi loodeosas ja Merseyside’i piirkonnas 0,81 miljonit Inglise naela ja Põhja-Iirimaal 0,36 miljonit Inglise naela. Laienemisetapis VKEde puhul on taas erinevus selgemalt väljendunud. Kui Ühendkuningriigi keskmine on 2,82 miljonit Inglise naela, Šotimaa keskmine 2,63 miljonit Inglise naela ja Ühendkuningriigi loodeosa ja Merseyside’i piirkonna keskmine 7,62 miljonit Inglise naela, siis Põhja-Iirimaa keskmine ulatub ainult 0,86 miljonit Inglise naelani.

(72)

Nimetatud näitajaid, mis kinnitavad Põhja-Iirimaa riskikapitalituru suhtelist nõrkust – vastavalt uuringule moodustavad Põhja-Iirimaa investeeringud üldiselt ainult 0,7 % Ühendkuningriigi investeeringute kogumahust, kuigi Põhja-Iirimaa osa Ühendkuningriigi SKTs on 2,2 % – eriti laienemisetapis olevate VKEde puhul, saab põhjendada, jälgides praegu Põhja-Iirimaal aktiivselt tegutsevaid riskikapitalifonde. Ainult üks kaheksast olemasolevast ja tegutsevast riskikapitalifondist pakub 250 000–1,5 miljoni Inglise naela suurust rahastamist, kuid nimetatud fond on jõudnud juba investeerimisaja lõppu. Teised fondid rahastavad ainult tehinguid, mis on väiksemad kui 250 000 Inglise naela.

(73)

Ühendkuningriigi poolt komisjonile esitatud uuringus väidetakse, et nimetatud tühimik 250 000–1,5 miljoni suuruste tehingute omakapitali rahastamises on selgelt seotud eespool põhjenduses 50 ja sellel järgnevates põhjendustes kirjeldatud Põhja-Iirimaa üldiste sotsiaalmajanduslike tingimustega. Need Põhja-Iirimaa iseärasused, nimelt tema asukoht ääremaal ja rahvarahutuste pärand, on süvendanud kahte komisjoni kirjeldatud turul esinevate probleemide põhjust: puudulik ja ebaühtlane teave ja kõrged tehingukulud.

(74)

Otsuses algatada seoses kavandatud abimeetmega asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 sätestatud menetlus märkis komisjon, et kuna kavandatud maksimaalsed investeeringute suurused ületasid oluliselt teatises ettenähtud maksimaalseid investeeringute suurusi, osutus vajalikuks paluda huvitatud isikutel esitada selgitused, et otsustada, kas meede mõjutab kaubandustingimusi määral, mis on vastuolus ühiste huvidega.

(75)

Kõik huvitatud isikutelt saadud selgitused olid toetavad ja rõhutasid nii meetme üldist tähtsust kui ka kavandatud maksimaalsete investeeringusummade asjakohasust.

(76)

Võttes arvesse komisjoni esialgses teatises esitatud teavet, huvitatud isikute selgitusi ja samuti asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 sätestatud menetluse algatamise otsuse vastuvõtmisele järgnenud Ühendkuningriigi poolt esitatud lisateavet, on jõutud järeldusele, et Ühendkuningriik on esitanud piisavalt tõendeid Põhja-Iirimaa riskikapitaliturul esinevate probleemide olemasolu kohta.

4.   Meetme vastavus

(77)

Ühendkuningriik kinnitab, et kõik kavandatud meetme materiaalsed küljed on vastavuses komisjoni otsusega väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufondi kohta, välja arvatud riskikapitali rahastamise ühekordse osamakse maksimaalne lubatud suurus.

(78)

Seetõttu järgib teatatud riigiabi vastavuse hinnang hinnangut, mis anti otsuses väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufondi kohta. Nimetatud otsuses jõudis komisjon järeldusele, et kõik teatise VIII jao 3 punktis loetletud positiivsed tegurid olid olemas. See kehtib ka Invest Northern Ireland Venture 2003 fondi kohta.

(79)

Järgmisi tegureid loetakse positiivseteks teguriteks:

a)

Investeeringute piirdumine loomisel ja algetapis VKEdega ja/või VKEdega, kes soovivad laieneda või tegevust mitmekesistada.

b)

Keskendumine riskikapitalituru probleemidele: VKEde rahastamine omakapitali ja kvaasikapitali investeeringutega.

c)

Investeerimisotsuste kasumipõhisus: turumajanduse investorid tagavad vähemalt 40 % fondi kapitalist. Investeerimisotsuseid teevad professionaalsed fondijuhid ja nende töötasu on otseselt seotud fondi tulemuslikkusega.

d)

Investorite ja investeerimisfondide vaheliste moonutuste miinimumini viimine: investorid valitakse pakkumismenetluse teel. Erainvestoritele teatatakse investeerimisvõimalusest reklaami teel. Ühtegi isikut ega organisatsiooni ei jäeta ilma võimalusest fondi investeerida. Investorid valitakse minimaalsete vajalike nõudmiste alusel, et mõjutada erasektorit investeerima. Investorite ülemääraste hüvitiste vältimiseks jagatakse soodustused avaliku ja erasektori investorite vahel vastavalt nende investeeringute tasemele.

e)

Valdkondlik lähenemine: tundlikud valdkonnad jäetakse välja.

f)

Äriplaani alusel tehtavad investeeringud: kõikide investeeringute aluseks on äriplaani kavand koos erinevate standardsete ettevõtlusalaste testidega, et olla kindel projekti elujõulisuses ja oodatavas ärikasumis.

g)

Üksikettevõtja suhtes kohaldatavate abimeetmete kumuleerimise vältimine: Ühendkuningriigi ametivõimud on kinnitanud, et kõnealuse toetuskava raames riskikapitalitoetust saavate VKEde puhul vähendatakse investeeringu ajal piirkondliku ja VKEde abi osatähtsust 30 % võrra võrreldes osatähtsusega, mida komisjon oleks muidu pidanud sobivaks.

(80)

Seetõttu on jõutud järeldusele, et komisjoni nõutud positiivsed tegurid on teatatud toetuskava puhul olemas.

VI.   JÄRELDUS

(81)

Seetõttu on jõutud järeldusele, et toetuskava Invest Northern Ireland Venture 2003 vastab teatises sätestatud tingimustele. Seetõttu tuleks teatatud meede kuulutada ühisturuga kokkusobivaks vastavalt asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile c kui teatud majandustegevuste või teatud majanduspiirkondade soodustamiseks ettenähtud meede, mis ei mõjuta ebasoovitavalt kaubandustingimusi määral, mis oleks vastuolus ühiste huvidega,

ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Riigiabi, mida Ühendkuningriik kavatseb rakendada toetuskava Invest Northern Ireland Venture 2003 raames, on ühisturuga kokkusobiv asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c tähenduses.

Seega on Ühendkuningriigil lubatud abi rakendada.

Artikkel 2

Ühendkuningriik esitab abi rakendamise kohta aastaaruande.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriigile.

Brüssel, 20. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mario MONTI


(1)  ELT C 33, 6.2.2004, lk 2.

(2)  Vaata allmärkust nr 1.

(3)  Väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate määratlus, mida Ühendkuningriik toetuskavas kasutab, on igal üksikjuhul kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määruse (EÜ) nr 70/2001 (mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes, lisa I) (EÜT L 10, 13.1.2001, lk 33) vastava määratlusega. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 364/2004 (ELT L 63, 28.2.2004, lk 22).

(4)  Riigiabi nr 620/2002 – Ühendkuningriik: “Väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate riskikapitali- ja laenufond”. Komisjoni 4. veebruari 2003. aasta otsus (C/2003/110).

(5)  Riigiabi nr 265/2000 – Ühendkuningriik: “2000.–2006. aasta piirkondliku abi kaart” (EÜT C 272, 23.9.2000, lk 43).

(6)  EÜT C 235, 21.8.2001, lk 3.

(7)  “Probleemid Põhja-Iirimaa turul VKEdele riskikapitalifondide pakkumisega”. Invest NI, oktoober 2002.