ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 177 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
48. köide |
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
Komisjoni direktiiv 2005/46/EÜ, 8. juuli 2005, millega muudetakse nõukogu direktiivide 86/362/EMÜ, 86/363/EMÜ ja 90/642/EMÜ lisasid seoses amitraasi jääkide piirnormidega (EMPs kohaldatav tekst) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1077/2005,
8. juuli 2005,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 9. juulil 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. juuli 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).
LISA
Komisjoni 8. juuli 2005. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
43,9 |
096 |
42,0 |
|
999 |
43,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
71,6 |
999 |
71,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
80,1 |
999 |
80,1 |
|
0805 50 10 |
388 |
71,7 |
528 |
57,0 |
|
999 |
64,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
85,2 |
400 |
95,0 |
|
404 |
94,3 |
|
508 |
69,2 |
|
512 |
79,0 |
|
528 |
57,5 |
|
720 |
76,1 |
|
804 |
92,3 |
|
999 |
81,1 |
|
0808 20 50 |
388 |
84,7 |
512 |
51,2 |
|
528 |
62,4 |
|
800 |
31,4 |
|
804 |
99,5 |
|
999 |
65,8 |
|
0809 10 00 |
052 |
181,6 |
999 |
181,6 |
|
0809 20 95 |
052 |
281,9 |
400 |
316,1 |
|
999 |
299,0 |
|
0809 40 05 |
624 |
113,3 |
999 |
113,3 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1078/2005,
8. juuli 2005,
millega parandatakse määrust (EÜ) nr 951/2005, millega kehtestatakse eksporditoetused süsteemide A1 ja B raames puu- ja köögiviljasektoris (tomatid, apelsinid, lauaviinamarjad, õunad ja virsikud)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 35 lõike 3 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 951/2005 (2) on kehtestatud eksporditoetused puu- ja köögiviljasektoris tomatite, apelsinide, lauaviinamarjade, õunte ja virsikute puhul. |
(2) |
Kontrollimise tulemusena selgus, et korralduskomiteele arvamuse avaldamiseks esitatud eelnõu lisasse sattusid vead. Seepärast tuleb määrust (EÜ) nr 951/2005 parandada. |
(3) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas värske puu- ja köögiviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2005 lisa asendatakse käesoleva määruse lisas oleva tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 9. juulil 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. juuli 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (EÜT L 7, 11.1.2003, lk 64).
(2) ELT L 160, 23.6.2005, lk 19.
LISA
“LISA
Puu- ja köögivilja eksporditoetused (tomatid, apelsinid, lauaviinamarjad, õunad ja virsikud)
Tootekood (1) |
Sihtkoht (2) |
Süsteem A1 Toetuse taotlemise tähtaeg: 24.6.2005–8.9.2005 |
Süsteem B Litsentsitaotluste esitamise tähtaeg: 1.7.2005–15.9.2005 |
||
Toetuse määr (EUR/netokaalu) |
Kavandatav kogus (t) |
Soovituslik toetuse määr (EUR/netokaalu) |
Kavandatav kogus (t) |
||
0702 00 00 9100 |
F08 |
35 |
|
35 |
1 874 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
38 |
|
38 |
615 |
0806 10 10 9100 |
A00 |
25 |
|
25 |
6 627 |
0808 10 80 9100 |
F09, F04 |
36 |
|
36 |
19 233 |
0809 30 10 9100 0809 30 90 9100 |
F03 |
13 |
|
13 |
9 708 |
(1) Tootekoodid on sätestatud komisjoni määruses (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1).
(2) A-rea sihtkohakoodid on sätestatud määruse (EMÜ) nr 3846/87 II lisas.
Numbrilised sihtkohakoodid on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11).
Muud sihtkohad on määratletud järgmiselt:
F03 |
: |
kõik sihtkohad, välja arvatud Šveits; |
||||||
F04 |
: |
Hongkong, Singapur, Malaisia, Sri Lanka, Indoneesia, Tai, Taiwan, Paapua Uus-Guinea, Laos, Kambodža, Vietnam, Jaapan, Uruguay, Paraguay, Argentina, Mehhiko, Costa Rica; |
||||||
F08 |
: |
kõik sihtkohad, välja arvatud Bulgaaria; |
||||||
F09 |
: |
järgmised sihtkohad:
|
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1079/2005,
8. juuli 2005,
millega määratakse kindlaks, millises ulatuses võib heaks kiita 2005. aasta juunis esitatud ühenduse ning Bulgaaria ja Rumeenia vahel sõlmitud lepingute kohased litsentsitaotlused teatavate sealihatoodete kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 29. septembri 1997. aasta määrust (EÜ) nr 1898/97, millega kehtestatakse Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Slovakkia, Rumeenia, Poola ja Ungariga sõlmitud Euroopa lepingutega ettenähtud korra üksikasjalikud rakenduseeskirjad sealihasektoris, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
2005. aasta kolmandaks kvartaliks on esitatud impordilitsentsi taotlusi koguste kohta, mis on väiksemad või võrdsed saadaolevate kogustega, ning need võib täies ulatuses rahuldada. |
(2) |
Tuleks määrata kindlaks jääk, mis lisatakse järgmise ajavahemiku saadaolevale kogusele. |
(3) |
On kohane juhtida ettevõtjate tähelepanu asjaolule, et litsentse võib kasutada ainult nende toodete jaoks, mis vastavad kõigile praegu ühenduses kehtivaile veterinaareeskirjadele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EÜ) nr 1898/97 alusel esitatud impordilitsentsi taotlusi ajavahemikuks 1. juuli kuni 30. september 2005 käsitletakse vastavalt lisale.
2. Impordilitsentsi taotlused võib vastavalt määrusele (EÜ) nr 1898/97 esitada ajavahemikuks 1. oktoober kuni 31. detsember 2005 II lisas osutatud üldkoguse ulatuses.
3. Litsentse võib kasutada ainult nende toodete jaoks, mis vastavad kõigile praegu ühenduses kehtivaile veterinaareeskirjadele.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 9. juulil 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. juuli 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 267, 30.9.1997, lk 58. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1467/2003 (ELT L 210, 28.8.2003, lk 11).
I LISA
Rühm |
Ajavahemikuks 1. juuli–30. september 2005 esitatud impordi litsentsi taotluste heakskiiduprotsent |
B1 |
100,0 |
15 |
100,0 |
16 |
100,0 |
17 |
100,0 |
II LISA
(tonnides) |
|
Rühm |
Ajavahemikul 1. oktoober–31. detsember 2005 saadaolev üldkogus |
B1 |
2 000,0 |
15 |
562,5 |
16 |
1 062,5 |
17 |
7 812,5 |
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1080/2005,
8. juuli 2005,
millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Ungari sekkumisameti valduses oleva pehme nisu edasimüümiseks Hispaania turul
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 28. juuli 1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 2131/93, milles sätestatakse sekkumisametite valduses oleva teravilja müümise kord ja tingimused, (2) on eelkõige ette nähtud, et sekkumisameti valduses oleva teravilja müük peab toimuma pakkumismenetluse teel ning hindadega, mis ei häiri turgu. |
(2) |
Enamikus Hispaania piirkondades on 2005/2006. turustusaastal teraviljatootmine raskete ilmastikutingimuste tõttu oluliselt langenud. Selline olukord on juba toonud kohapeal kaasa kõrged hinnad, mis põhjustab loomakasvatusettevõtetele ja söödatööstusele hankeraskusi konkurentsivõimeliste hindadega. |
(3) |
Ungari käsutuses on suured pehme nisu sekkumisvarud, mida tuleks lõpuni kasutada. |
(4) |
Seepärast tuleks Hispaania teraviljaturul muuta kättesaadavaks Ungari sekkumisameti valduses olevad pehme nisu varud, mis näivad Põhja-Hispaania tootjate tarnevajadusi arvesse võttes ettevõtjate vajaduste rahuldamiseks eriti sobilikud. |
(5) |
Parimate tingimuste tagamiseks kõnealustesse piirkondadesse tarnimisel tuleb pehme nisu vedada Tarragona, Cartagena või Valencia sadamatesse. |
(6) |
Selleks et võtta arvesse olukorda ühenduse turul, tuleks sätestada, et pakkumismenetlust juhib komisjon. Peale selle tuleks sätestada jaotamise koefitsient pakkumistele, milles pakutakse madalaimat müügihinda. |
(7) |
Samuti tuleb tagada pakkujate anonüümsus teatises, mille edastab komisjonile Ungari sekkumisamet. |
(8) |
Juhtimise ajakohastamist silmas pidades tuleks komisjoni nõutavad andmed saata elektronpostiga. |
(9) |
Turuhäirete vältimiseks Hispaania turul, eriti uuel turustusaastal koristatud maisi turustamisel, tuleks teravili tarnida enne 30. septembrit 2005. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Ungari sekkumisamet kuulutab välja alalise pakkumismenetluse tema valduses oleva 200 000 tonni pehme nisu müümiseks ühenduse turul.
2. Pakkumismenetluse eesmärk on Hispaania turu varustamine. Hispaania turule sisenetakse ainult Hispaanias asuvate Tarragona, Cartagena või Valencia sadamate kaudu.
Artikkel 2
Artiklis 1 sätestatud müük viiakse läbi vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2131/93.
Erandina nimetatud määrusest:
a) |
koostatakse pakkumised pakkumises käsitletava partii tegeliku kvaliteedi põhjal; |
b) |
määratakse kindlaks madalaim müügihind tasemel, mis ei häiri teraviljaturgu. |
Artikkel 3
1. Erandina määruse (EMÜ) nr 2131/93 artikli 13 lõikest 4, määratakse pakkumistagatiseks 10 eurot tonni kohta.
2. Pakkumised kehtivad üksnes juhul, kui neile on lisatud pakkuja kirjalik kohustus esitada hiljemalt teisel tööpäeval pärast pakkumise vastuvõtuteatise saamist tagatis 80 eurot tonni kohta.
Artikkel 4
1. Esimese osalise pakkumismenetluse raames lõpeb pakkumiste esitamise tähtaeg 13. juulil 2005 kell 15.00 (Brüsseli aja järgi).
Järgmiste osaliste pakkumismenetluste raames lõppeb pakkumiste esitamine igal kolmapäeval kell 15.00 (Brüsseli aja järgi), välja arvatud 20. juulil 2005, 3. augustil 2005, 17. augustil 2005 ning 31. augustil 2005, kuna nendel nädalatel pakkumismenetlusi läbi ei viida.
Viimase osalise pakkumismenetluse raames lõpeb pakkumiste esitamise tähtaeg 14. septembril 2005 kell 15.00 (Brüsseli aja järgi).
2. Pakkumised tuleb saata Ungari sekkumisametile järgmisel aadressil:
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
Alkotmány u. 29. |
H-1385 Budapest 62 |
Pf. 867 |
Telefon: (36) 1-219 62 60 |
Faks: (36) 1-219 62 59. |
Artikkel 5
Ungari sekkumisamet teavitab komisjoni saadud pakkumistest hiljemalt kaks tundi pärast pakkumiste esitamise tähtaja lõppu. Seda tehakse elektronposti teel kasutades lisas esitatud vormi.
Artikkel 6
Komisjon määrab määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 25 lõikes 2 sätestatud korras kindlaks madalaima müügihinna või otsustab pakkumised tagasi lükata. Kui pakkumised esitatakse sama partii kohta ja saadaolevast üldkogusest suurema koguse kohta, võib igale partiile määrata eraldi hinna.
Madalaima müügihinnaga samal tasemel esitatud pakkumiste puhul võib hinna kindlaksmääramisega kaasneda pakutud koguste jaotamise koefitsiendi kindlaksmääramine.
Artikkel 7
Kui määruse (EMÜ) nr 2131/93 artikli 16 sätetest ei tulene teisiti, peab pakkuja müüdud teraviljavarud ära viima enne 30. septembrit 2005.
Artikkel 8
1. Artikli 3 lõikes 1 osutatud tagatis vabastatakse täielikult koguste puhul siis, kui:
a) |
pakkumist ei valitud välja; |
b) |
müügihind maksti ettenähtud ajal ning artikli 3 lõikes 2 ettenähtud tagatis oli esitatud. |
2. Artikli 3 lõikes 2 osutatud tagatis vabastatakse proportsionaalselt teravilja kogustega, mis on laaditud maha ühes artikli 1 lõikes 2 loetletud sadamatest. Kindel sihtkoht tõestatakse vastavalt komisjoni määrusele (EMÜ) nr 3002/92. (3) Kontrolleksemplariga T5 tuleb tõestada vastavus käesoleva määruse artikli 1 lõikes 2 sätestatud tingimustele.
3. Määruse (EMÜ) nr 3002/92 artikli 3 lõike 1 punktis d osutatud asjaomane isik edastab enne mahalaadimist lõppsihtkohta kontrollivale Hispaania pädevale asutusele:
— |
sadama või sadamate nimed, kus toimub mahalaadimine, |
— |
kasutatava(te) transpordivahendi(te) nime(d), |
— |
igast transpordivahendist mahalaaditava koguse, |
— |
mahalaadimise kuupäev(ad). |
Artikkel 9
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. juuli 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.
(2) EÜT L 191, 31.7.1993, lk 76. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 749/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 10).
(3) EÜT L 301, 17.10.1992, lk 17.
LISA
Alaline pakkumismenetlus Ungari sekkumisameti valduses oleva 200 000 tonni pehme nisu edasimüümiseks Hispaania turul
Ankeet (1)
(Määrus (EÜ) nr 1080/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Pakkuja number |
Partii number |
Kogus (t) |
Pakkumishind eurot/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
jne |
|
|
|
(1) Edastada põllumajanduse peadirektoraadile (D2).
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/10 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1081/2005,
8. juuli 2005,
millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Slovakkia sekkumisameti valduses oleva maisi edasimüümiseks Hispaania turul
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 28. juuli 1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 2131/93, milles sätestatakse sekkumisametite valduses oleva teravilja müümise kord ja tingimused, (2) on eelkõige ette nähtud, et sekkumisameti valduses oleva teravilja müük peab toimuma pakkumismenetluse teel ning hindadega, mis ei häiri turgu. |
(2) |
Enamikus Hispaania piirkondades on 2005/2006. turustusaastal teraviljatootmine raskete ilmastikutingimuste tõttu oluliselt langenud. Selline olukord on juba toonud kohapeal kaasa kõrged hinnad, mis põhjustab loomakasvatusettevõtetele ja söödatööstusele hankeraskusi konkurentsivõimeliste hindadega. |
(3) |
Slovakkia käsutuses on suured maisi sekkumisvarud, mida tuleks lõpuni kasutada. |
(4) |
Seepärast tuleks Hispaania teraviljaturul muuta kättesaadavaks Slovakkia sekkumisameti valduses olevad maisivarud, mis näivad Põhja-Hispaania tootjate tarnevajadusi arvesse võttes ettevõtjate vajaduste rahuldamiseks eriti sobilikud. |
(5) |
Parimate tingimuste tagamiseks kõnealustesse piirkondadesse tarnimisel tuleb mais vedada Huelva, Sevilla või Cádizi sadamatesse. |
(6) |
Selleks et võtta arvesse olukorda ühenduse turul, tuleks sätestada, et pakkumismenetlust juhib komisjon. Peale selle tuleks sätestada jaotamise koefitsient pakkumistele, milles pakutakse madalaimat müügihinda. |
(7) |
Samuti tuleb tagada pakkujate anonüümsus teatises, mille edastab komisjonile Slovakkia sekkumisamet. |
(8) |
Juhtimise ajakohastamist silmas pidades tuleks komisjoni nõutavad andmed saata elektronpostiga. |
(9) |
Turuhäirete vältimiseks Hispaania turul, eriti uuel turustusaastal koristatud maisi turustamisel, tuleks teravili tarnida enne 30. septembrit 2005. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Slovakkia sekkumisamet kuulutab välja alalise pakkumismenetluse tema valduses oleva 100 000 tonni maisi müümiseks ühenduse turul.
2. Pakkumismenetluse eesmärk on Hispaania turu varustamine. Hispaania turule sisenetakse ainult Hispaanias asuvate Huelva, Sevilla või Cádizi sadamate kaudu.
Artikkel 2
Artiklis 1 sätestatud müük viiakse läbi vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2131/93.
Erandina nimetatud määrusest:
a) |
koostatakse pakkumised pakkumises käsitletava partii tegeliku kvaliteedi põhjal; |
b) |
määratakse kindlaks madalaim müügihind tasemel, mis ei häiri teraviljaturgu. |
Artikkel 3
1. Erandina määruse (EMÜ) nr 2131/93 artikli 13 lõikest 4, määratakse pakkumistagatiseks 10 eurot tonni kohta.
2. Pakkumised kehtivad üksnes juhul, kui neile on lisatud pakkuja kirjalik kohustus esitada hiljemalt teisel tööpäeval pärast pakkumise vastuvõtuteatise saamist tagatis 80 eurot tonni kohta.
Artikkel 4
1. Esimese osalise pakkumismenetluse raames lõpeb pakkumiste esitamise tähtaeg 13. juulil 2005 kell 15.00 (Brüsseli aja järgi).
Järgmiste osaliste pakkumismenetluste raames lõppeb pakkumiste esitamine igal kolmapäeval kell 15.00 (Brüsseli aja järgi), välja arvatud 20. juulil 2005, 3. augustil 2005, 17. augustil 2005 ning 31. augustil 2005, kuna nendel nädalatel pakkumismenetlusi läbi ei viida.
Viimase osalise pakkumismenetluse raames lõpeb pakkumiste esitamise tähtaeg 14. septembril 2005 kell 15.00 (Brüsseli aja järgi).
2. Pakkumised tuleb saata Slovakkia sekkumisametile järgmisel aadressil:
Pôdohospodárska platobná agentúra oddelenie obilnín a škrobu |
Dobrovičova 12 |
SK-815 26 Bratislava |
tel.: (421-2) 58 24 32 71 |
faks: (421-2) 58 24 33 62 |
Artikkel 5
Slovakkia sekkumisamet teavitab komisjoni saadud pakkumistest hiljemalt kaks tundi pärast pakkumiste esitamise tähtaja lõppu. Seda tehakse elektronposti teel kasutades lisas esitatud vormi.
Artikkel 6
Komisjon määrab määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 25 lõikes 2 sätestatud korras kindlaks madalaima müügihinna või otsustab pakkumised tagasi lükata. Kui pakkumised esitatakse sama partii kohta ja saadaolevast üldkogusest suurema koguse kohta, võib igale partiile määrata eraldi hinna.
Madalaima müügihinnaga samal tasemel esitatud pakkumiste puhul võib hinna kindlaksmääramisega kaasneda pakutud koguste jaotamise koefitsiendi kindlaksmääramine.
Artikkel 7
Kui määruse (EMÜ) nr 2131/93 artikli 16 sätetest ei tulene teisiti, peab pakkuja müüdud teraviljavarud ära viima enne 30. septembrit 2005.
Artikkel 8
1. Artikli 3 lõikes 1 osutatud tagatis vabastatakse täielikult koguste puhul siis, kui:
a) |
pakkumist ei valitud välja; |
b) |
müügihind maksti ettenähtud ajal ning artikli 3 lõikes 2 ettenähtud tagatis oli esitatud. |
2. Artikli 3 lõikes 2 osutatud tagatis vabastatakse proportsionaalselt teravilja kogustega, mis on laaditud maha ühes artikli 1 lõikes 2 loetletud sadamatest. Kindel sihtkoht tõestatakse vastavalt komisjoni määrusele (EMÜ) nr 3002/92. (3) Kontrolleksemplariga T5 tuleb tõestada vastavus käesoleva määruse artikli 1 lõikes 2 sätestatud tingimustele.
3. Määruse (EMÜ) nr 3002/92 artikli 3 lõike 1 punktis d osutatud asjaomane isik edastab enne mahalaadimist lõppsihtkohta kontrollivale Hispaania pädevale asutusele:
— |
sadama või sadamate nimed, kus toimub mahalaadimine, |
— |
kasutatava(te) transpordivahendi(te) nime(d), |
— |
igast transpordivahendist mahalaaditava koguse, |
— |
mahalaadimise kuupäev(ad). |
Artikkel 9
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. juuli 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.
(2) EÜT L 191, 31.7.1993, lk 76. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 749/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 10).
(3) EÜT L 301, 17.10.1992, lk 17.
LISA
Alaline pakkumismenetlus Slovakkia sekkumisameti valduses oleva 100 000 tonni maisi edasimüümiseks Hispaania turul
Ankeet (1)
(Määrus (EÜ) nr 1081/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Pakkuja number |
Partii number |
Kogus (t) |
Pakkumishind eurot/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
jne |
|
|
|
(1) Edastada põllumajanduse peadirektoraadile (D2).
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/13 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1082/2005,
8. juuli 2005,
millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Ungari sekkumisameti valduses oleva maisi edasimüümiseks Hispaania turul
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 28. juuli 1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 2131/93, milles sätestatakse sekkumisametite valduses oleva teravilja müümise kord ja tingimused, (2) on eelkõige ette nähtud, et sekkumisameti valduses oleva teravilja müük peab toimuma pakkumismenetluse teel ning hindadega, mis ei häiri turgu. |
(2) |
Enamikus Hispaania piirkondades on 2005/2006. turustusaastal teraviljatootmine raskete ilmastikutingimuste tõttu oluliselt langenud. Selline olukord on juba toonud kohapeal kaasa kõrged hinnad, mis põhjustab loomakasvatusettevõtetele ja söödatööstusele hankeraskusi konkurentsivõimeliste hindadega. |
(3) |
Ungari käsutuses on suured maisi sekkumisvarud, mida tuleks lõpuni kasutada. |
(4) |
Seepärast tuleks Hispaania teraviljaturul muuta kättesaadavaks Ungari sekkumisameti valduses olevad maisivarud, mis näivad Põhja-Hispaania tootjate tarnevajadusi arvesse võttes ettevõtjate vajaduste rahuldamiseks eriti sobilikud. |
(5) |
Parimate tingimuste tagamiseks kõnealustesse piirkondadesse tarnimisel tuleb mais vedada Huelva, Sevilla või Cádizi sadamatesse. |
(6) |
Selleks et võtta arvesse olukorda ühenduse turul, tuleks sätestada, et pakkumismenetlust juhib komisjon. Peale selle tuleks sätestada jaotamise koefitsient pakkumistele, milles pakutakse madalaimat müügihinda. |
(7) |
Samuti tuleb tagada pakkujate anonüümsus teatises, mille edastab komisjonile Ungari sekkumisamet. |
(8) |
Juhtimise ajakohastamist silmas pidades tuleks komisjoni nõutavad andmed saata elektronpostiga. |
(9) |
Turuhäirete vältimiseks Hispaania turul, eriti uuel turustusaastal koristatud maisi turustamisel, tuleks teravili tarnida enne 30. septembrit 2005. |
(10) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Ungari sekkumisamet kuulutab välja alalise pakkumismenetluse tema valduses oleva 100 000 tonni maisi müümiseks ühenduse turul.
2. Pakkumismenetluse eesmärk on Hispaania turu varustamine. Hispaania turule sisenetakse ainult Hispaanias asuvate Huelva, Sevilla või Cádizi sadamate kaudu.
Artikkel 2
Artiklis 1 sätestatud müük viiakse läbi vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2131/93.
Erandina nimetatud määrusest:
a) |
koostatakse pakkumised pakkumises käsitletava partii tegeliku kvaliteedi põhjal; |
b) |
määratakse kindlaks madalaim müügihind tasemel, mis ei häiri teraviljaturgu. |
Artikkel 3
1. Erandina määruse (EMÜ) nr 2131/93 artikli 13 lõikest 4, määratakse pakkumistagatiseks 10 eurot tonni kohta.
2. Pakkumised kehtivad üksnes juhul, kui neile on lisatud pakkuja kirjalik kohustus esitada hiljemalt teisel tööpäeval pärast pakkumise vastuvõtuteatise saamist tagatis 80 eurot tonni kohta.
Artikkel 4
1. Esimese osalise pakkumismenetluse raames lõpeb pakkumiste esitamise tähtaeg 13. juulil 2005 kell 15.00 (Brüsseli aja järgi).
Järgmiste osaliste pakkumismenetluste raames lõppeb pakkumiste esitamine igal kolmapäeval kell 15.00 (Brüsseli aja järgi), välja arvatud 20. juulil 2005, 3. augustil 2005, 17. augustil 2005 ning 31. augustil 2005, kuna nendel nädalatel pakkumismenetlusi läbi ei viida.
Viimase osalise pakkumismenetluse raames lõpeb pakkumiste esitamise tähtaeg 14. septembril 2005 kell 15.00 (Brüsseli aja järgi).
2. Pakkumised tuleb saata Ungari sekkumisametile järgmisel aadressil:
Mezogazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
Alkotmány u. 29. |
H-1385 Budapest 62 |
Pf 867 |
Telefon: (36-1) 219 62 60 |
Faks: (36-1) 219 62 59 |
Artikkel 5
Ungari sekkumisamet teavitab komisjoni saadud pakkumistest hiljemalt kaks tundi pärast pakkumiste esitamise tähtaja lõppu. Seda tehakse elektronposti teel kasutades lisas esitatud vormi.
Artikkel 6
Komisjon määrab määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 25 lõikes 2 sätestatud korras kindlaks madalaima müügihinna või otsustab pakkumised tagasi lükata. Kui pakkumised esitatakse sama partii kohta ja saadaolevast üldkogusest suurema koguse kohta, võib igale partiile määrata eraldi hinna.
Madalaima müügihinnaga samal tasemel esitatud pakkumiste puhul võib hinna kindlaksmääramisega kaasneda pakutud koguste jaotamise koefitsiendi kindlaksmääramine.
Artikkel 7
Kui määruse (EMÜ) nr 2131/93 artikli 16 sätetest ei tulene teisiti, peab pakkuja müüdud teraviljavarud ära viima enne 30. septembrit 2005.
Artikkel 8
1. Artikli 3 lõikes 1 osutatud tagatis vabastatakse täielikult koguste puhul siis, kui:
a) |
pakkumist ei valitud välja; |
b) |
müügihind maksti ettenähtud ajal ning artikli 3 lõikes 2 ettenähtud tagatis oli esitatud. |
2. Artikli 3 lõikes 2 osutatud tagatis vabastatakse proportsionaalselt teravilja kogustega, mis on laaditud maha ühes artikli 1 lõikes 2 loetletud sadamatest. Kindel sihtkoht tõestatakse vastavalt komisjoni määrusele (EMÜ) nr 3002/92. (3) Kontrolleksemplariga T5 tuleb tõestada vastavus käesoleva määruse artikli 1 lõikes 2 sätestatud tingimustele.
3. Määruse (EMÜ) nr 3002/92 artikli 3 lõike 1 punktis d osutatud asjaomane isik edastab enne mahalaadimist lõppsihtkohta kontrollivale Hispaania pädevale asutusele:
— |
sadama või sadamate nimed, kus toimub mahalaadimine, |
— |
kasutatava(te) transpordivahendi(te) nime(d), |
— |
igast transpordivahendist mahalaaditava koguse, |
— |
mahalaadimise kuupäev(ad). |
Artikkel 9
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. juuli 2005.
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.
(2) EÜT L 191, 31.7.1993, lk 76. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 749/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 10).
(3) EÜT L 301, 17.10.1992, lk 17.
LISA
Alaline pakkumismenetlus Ungari sekkumisameti valduses oleva 100 000 tonni maisi edasimüümiseks Hispaania turul
Ankeet (1)
(Määrus (EÜ) nr 1082/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Pakkuja number |
Partii number |
Kogus (t) |
Pakkumishind eurot/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
jne |
|
|
|
(1) Edastada põllumajanduse peadirektoraadile (D2).
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/16 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1083/2005,
8. juuli 2005,
millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Saksamaa sekkumisameti valduses oleva odra edasimüümiseks Hispaania turul
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 28. juuli 1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 2131/93, milles sätestatakse sekkumisametite valduses oleva teravilja müümise kord ja tingimused, (2) on eelkõige ette nähtud, et sekkumisameti valduses oleva teravilja müük peab toimuma pakkumismenetluse teel ning hindadega, mis ei häiri turgu. |
(2) |
Enamikus Hispaania piirkondades on 2005/2006. turustusaastal teraviljatootmine raskete ilmastikutingimuste tõttu oluliselt langenud. Selline olukord on juba toonud kohapeal kaasa kõrged hinnad, mis põhjustab loomakasvatusettevõtetele ja söödatööstusele hankeraskusi konkurentsivõimeliste hindadega. |
(3) |
Saksamaa valduses on suured odra sekkumisvarud, mida tuleks lõpuni kasutada. |
(4) |
Seepärast tuleks Hispaania teraviljaturul muuta kättesaadavaks Saksamaa sekkumisameti valduses olevad odravarud, mis näivad Põhja-Hispaania tootjate tarnevajadusi arvesse võttes ettevõtjate vajaduste rahuldamiseks eriti sobilikud. |
(5) |
Parimate tingimuste tagamiseks kõnealustesse piirkondadesse tarnimisel tuleb oder vedada A Coruña, Santanderi või Bilbao sadamatesse. |
(6) |
Selleks et võtta arvesse olukorda ühenduse turul, tuleks sätestada, et pakkumismenetlust juhib komisjon. Peale selle tuleks sätestada jaotamise koefitsient pakkumistele, milles pakutakse madalaimat müügihinda. |
(7) |
Samuti tuleb tagada pakkujate anonüümsus teatises, mille edastab komisjonile Saksamaa sekkumisamet. |
(8) |
Juhtimise ajakohastamist silmas pidades tuleks komisjoni nõutavad andmed saata elektronpostiga. |
(9) |
Turuhäirete vältimiseks Hispaania turul, eriti uuel turustusaastal koristatud maisi turustamisel, tuleks teravili tarnida enne 30. septembrit 2005. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Saksamaa sekkumisamet kuulutab välja alalise pakkumismenetluse tema valduses oleva 100 000 tonni odra müümiseks ühenduse turul.
2. Pakkumismenetluse eesmärk on Hispaania turu varustamine. Hispaania turule sisenetakse ainult Hispaanias asuvate A Coruña, Santanderi või Bilbao sadamate kaudu.
Artikkel 2
Artiklis 1 sätestatud müük viiakse läbi vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2131/93.
Erandina nimetatud määrusest:
a) |
koostatakse pakkumised pakkumises käsitletava partii tegeliku kvaliteedi põhjal; |
b) |
määratakse kindlaks madalaim müügihind tasemel, mis ei häiri teraviljaturgu. |
Artikkel 3
1. Erandina määruse (EMÜ) nr 2131/93 artikli 13 lõikest 4 määratakse pakkumistagatiseks 10 eurot tonni kohta.
2. Pakkumised kehtivad üksnes juhul, kui neile on lisatud pakkuja kirjalik kohustus esitada hiljemalt teisel tööpäeval pärast pakkumise vastuvõtuteatise saamist tagatis 60 eurot tonni kohta.
Artikkel 4
1. Esimese osalise pakkumismenetluse raames lõpeb pakkumiste esitamise tähtaeg 13. juulil 2005 kell 15.00 (Brüsseli aja järgi).
Järgmiste osaliste pakkumismenetluste raames lõppeb pakkumiste esitamine igal kolmapäeval kell 15.00 (Brüsseli aja järgi), välja arvatud 20. juulil 2005, 3. augustil 2005, 17. augustil 2005 ning 31. augustil 2005, kuna nendel nädalatel pakkumismenetlusi läbi ei viida.
Viimase osalise pakkumismenetluse raames lõpeb pakkumiste esitamise tähtaeg 14. septembril 2005 kell 15.00 (Brüsseli aja järgi).
2. Pakkumised tuleb saata Saksamaa sekkumisametile järgmisel aadressil:
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), |
Deichmannsaue 29 |
D-53179 Bonn |
Faks 1: 00 49 228 6845 3985 |
Faks 2: 00 49 228 6845 3276 |
Artikkel 5
Saksamaa sekkumisamet teavitab komisjoni saadud pakkumistest hiljemalt kaks tundi pärast pakkumiste esitamise tähtaja lõppu. Seda tehakse elektronposti teel kasutades lisas esitatud vormi.
Artikkel 6
Komisjon määrab määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 25 lõikes 2 sätestatud korras kindlaks madalaima müügihinna või otsustab pakkumised tagasi lükata. Kui pakkumised esitatakse sama partii kohta ja saadaolevast üldkogusest suurema koguse kohta, võib igale partiile määrata eraldi hinna.
Madalaima müügihinnaga samal tasemel esitatud pakkumiste puhul võib hinna kindlaksmääramisega kaasneda pakutud koguste jaotamise koefitsiendi kindlaksmääramine.
Artikkel 7
Kui määruse (EMÜ) nr 2131/93 artikli 16 sätetest ei tulene teisiti, peab pakkuja müüdud teraviljavarud ära viima enne 30. septembrit 2005.
Artikkel 8
1. Artikli 3 lõikes 1 osutatud tagatis vabastatakse täielikult koguste puhul siis, kui:
a) |
pakkumist ei valitud välja; |
b) |
müügihind maksti ettenähtud ajal ning artikli 3 lõikes 2 ettenähtud tagatis oli esitatud. |
2. Artikli 3 lõikes 2 osutatud tagatis vabastatakse proportsionaalselt teravilja kogustega, mis on laaditud maha ühes artikli 1 lõikes 2 loetletud sadamatest. Kindel sihtkoht tõestatakse vastavalt komisjoni määrusele (EMÜ) nr 3002/92. (3) Kontrolleksemplariga T5 tuleb tõestada vastavus käesoleva määruse artikli 1 lõikes 2 sätestatud tingimustele.
3. Määruse (EMÜ) nr 3002/92 artikli 3 lõike 1 punktis d osutatud asjaomane isik edastab enne mahalaadimist lõppsihtkohta kontrollivale Hispaania pädevale asutusele:
— |
sadama või sadamate nimed, kus toimub mahalaadimine, |
— |
kasutatava(te) transpordivahendi(te) nime(d), |
— |
igast transpordivahendist mahalaaditava koguse, |
— |
mahalaadimise kuupäev(ad). |
Artikkel 9
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. juuli 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.
(2) EÜT L 191, 31.7.1993, lk 76. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 749/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 10).
(3) EÜT L 301, 17.10.1992, lk 17.
LISA
Alaline pakkumismenetlus Saksamaa sekkumisameti valduses oleva 100 000 tonni odra edasimüümiseks Hispaania turul
Ankeet (1)
(Määrus (EÜ) nr 1083/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Pakkuja number |
Partii number |
Kogus (t) |
Pakkumishind eurot/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
jne |
|
|
|
(1) Edastada põllumajanduse peadirektoraadile (D2).
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/19 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1084/2005,
8. juuli 2005,
millega muudetakse komisjoni määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) II, III ja V lisa
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 3030/93 (1) teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta, eriti selle artiklit 19,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Tekstiil- ja rõivatooteid käsitleva WTO lepingu kehtivuse lõppemise tõttu kõrvaldati WTO liikmete tekstiil- ja rõivatoodete impordikvoodid 1. jaanuaril 2005. |
(2) |
Enne kvootide vabakslaskmist võttis ühendus 13. detsembril 2004 vastu nõukogu määruse (EÜ) nr 2200/2004, (2) millega kehtestatakse järelevalvesüsteem 35 kvootidest vabastatud tekstiiltoodete liigile. |
(3) |
Hiina Rahvavabariigi (edaspidi “Hiina”) WTOga liitumise töörühma aruande (3) punktis 242 (tekstiiltoodete kaitseklausel) toodi välja võimalus võtta tarvitusele kaitsemeetmed Hiinast pärit tekstiiliekspordi suhtes. Nimetatud punktis sätestatakse, et kui mõnele WTO liikmele tundub, et Hiinast pärit tekstiiltooted põhjustavad turuhäireid, mis ähvardavad takistada kõnealuste toodetega kauplemise korrapärast arengut, võib WTO liige taotleda läbirääkimisi Hiinaga, et turuhäireid leevendada või vältida. |
(4) |
Nõukogu lisas määrusega (EÜ) nr 138/2003 (4) määrusele (EMÜ) nr 3030/93 artikli 10a, et võtta WTO töörühma aruande punkt 242 üle ühenduse õigusesse. |
(5) |
Komisjon võttis 6. aprillil 2005. aastal vastu soovituslikud suunised määruse (EMÜ) nr 3030/93 tekstiiltoodete kaitseklauslit käsitleva artikli 10a kohaldamise kohta (edaspidi “suunised”). |
(6) |
Euroopa Komisjoni taotlusel peeti Hiina WTOga liitumise töörühma aruande punkti 242 ja määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 10a alusel Hiinaga läbirääkimisi tootekategooriate üle, mille import Hiinast arvati põhjustavat turuhäireid, takistades sellega kauplemise korrapärast arengut. Läbirääkimised viidi lõpule 10. juunil 2005 ning mõlemaid pooli rahuldav lahendus leiti kümne tootekategooria puhul. Läbirääkimiste tulemused kajastusid samal päeval vastu võetud Euroopa Komisjoni ja Hiina kaubandusministeeriumi vahelises vastastikuse mõistmise memorandumis, mis käsitleb teatavate Hiinast pärit tekstiil- ja rõivatoodete eksporti Euroopa Liitu. |
(7) |
Vastastikuse mõistmise memorandum käsitleb kümne tootekategooria importi Hiinast ühendusse: kategooria 2 (puuvillane riie), kategooria 4 (T-särgid), kategooria 5 (pulloverid), kategooria 6 (püksid), kategooria 7 (pluusid), kategooria 20 (voodipesu), kategooria 26 (kleidid), kategooria 31 (rinnahoidjad), kategooria 39 (lauapesu ja köögirätikud) ja kategooria 115 (linane või ramjeelõng). Vastavad tollikoodid on ära toodud määruse (EMÜ) nr 3030/93 I lisas. |
(8) |
Komisjon on seisukohal, et nende kategooriate import Hiinast ohustab turuhäirete või nende ohu tõttu Hiina WTOga liitumise töörühma aruande punkti 242 ja määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 10a alusel kauplemise korrapärast arengut järgmistel põhjustel. |
(9) |
Kategooriasse 2 (puuvillane riie) kuuluvate Hiina päritolu toodete import kasvas 2005. aasta esimese nelja kuu jooksul 71 % võrrelduna sama ajavahemikuga 2004. aastal. Seega ulatub sellesse kategooriasse kuuluvate toodete import 124 %ni suunistes määratletud piirtasemest (edaspidi “piirtase”). Sama ajavahemiku jooksul kasvas sellesse kategooriasse kuuluvate toodete import kõikidest riikidest 4 %. Hiina päritolu toodete impordi keskmine hind on impordijärelevalve andmete põhjal langenud 21 % ehk oluliselt kiiremini kui teiste riikide keskmine hind (– 2 % Eurostati jaanuari–märtsi andmete põhjal). Olukord on veelgi kriitilisem alaliigi 2A puhul (teksariie), sest import Hiinast kasvas 2005. aasta esimeses kvartalis 102 % võrrelduna 2004. aasta sama ajavahemikuga, samal ajal kui koguimport kasvas 15 % ning keskmised ühikuhinnad langesid 20 %. |
(10) |
Kategooriasse 4 (T-särgid) kuuluvate Hiina päritolu toodete import kasvas 2005. aasta esimese nelja kuu jooksul 199 % võrrelduna sama ajavahemikuga 2004. aastal. Selle kategooria toodete impordi piirtasemest on see 197 %. Sama ajavahemiku jooksul kasvas selle kategooria toodete import kõikidest riikidest 24 %. Hiina päritolu importtoodete keskmine hind on langenud 37 %. |
(11) |
Kategooriasse 5 (pulloverid) kuuluvate Hiina päritolu toodete import kasvas 2005. aasta esimese nelja kuu jooksul 530 % võrrelduna sama ajavahemikuga 2004. aastal. Selle kategooria toodete impordi piirtasemest on see 194 %. Sama ajavahemiku jooksul kasvas sellesse kategooriasse kuuluvate toodete import kõikidest riikidest 14 %. Hiina päritolu importtoodete keskmine hind on langenud 42 %. |
(12) |
Kategooriasse 6 (püksid) kuuluvate Hiina päritolu toodete import kasvas 2005. aasta esimese nelja kuu jooksul 413 % võrrelduna sama ajavahemikuga 2004. aastal. Selle kategooria toodete impordi piirtasemest on see 312 %. Sama ajavahemiku jooksul kasvas sellesse kategooriasse kuuluvate toodete import kõikidest riikidest 18 %. Hiina päritolu importtoodete keskmine hind on langenud 14 %. |
(13) |
Kategooriasse 7 (pluusid) kuuluvate Hiina päritolu toodete import kasvas 2005. aasta esimese nelja kuu jooksul 256 % võrrelduna sama ajavahemikuga 2004. aastal. Selle kategooria toodete impordi piirtasemest on see 207 %. Sama ajavahemiku jooksul kasvas sellesse kategooriasse kuuluvate toodete import kõikidest riikidest 4 %. Hiina päritolu importtoodete keskmine hind on langenud 30 %. |
(14) |
Kategooriasse 20 (voodipesu) kuuluvate Hiina päritolu toodete import kasvas 2005. aasta esimese nelja kuu jooksul 158 % võrrelduna sama ajavahemikuga 2004. aastal. Selle kategooria toodete impordi piirtasemest on see 107 %. Sama ajavahemiku jooksul kasvas sellesse kategooriasse kuuluvate toodete import kõikidest riikidest 6 %. Hiina päritolu importtoodete keskmine hind on langenud 34 %. |
(15) |
Kategooriasse 26 (kleidid) kuuluvate Hiina päritolu toodete import kasvas 2005. aasta esimese nelja kuu jooksul 219 % võrrelduna sama ajavahemikuga 2004. aastal. Selle kategooria toodete impordi piirtasemest on see 212 %. Sama ajavahemiku jooksul kasvas sellesse kategooriasse kuuluvate toodete import kõikidest riikidest 1 %. Järelevalvesüsteemi andmetel on Hiina päritolu importoodete keskmine hind tõusnud 2 %. Siiski näitavad Eurostati andmed, et esimeses kvartalis langes hind koguni 42 %. |
(16) |
Kategooriasse 31 (rinnahoidjad) kuuluvate Hiina päritolu toodete import kasvas 2005. aasta esimese nelja kuu jooksul 110 % võrrelduna sama ajavahemikuga 2004. aastal. Selle kategooria toodete impordi piirtasemest on see 145 %. Sama ajavahemiku jooksul kasvas sellesse kategooriasse kuuluvate toodete import kõikidest riikidest 6 %. Hiina päritolu importtoodete keskmine hind on langenud 37 %. |
(17) |
Kategooriasse 39 (lauapesu ja köögirätikud) kuuluvate Hiina päritolu toodete import kasvas 2005. aasta esimese nelja kuu jooksul 64 % võrrelduna sama ajavahemikuga 2004. aastal. Selle kategooria toodete impordi piirtasemest on see 110 %. Sama ajavahemiku jooksul kasvas sellesse kategooriasse kuuluvate toodete import kõikidest riikidest 10 %. Hiina päritolu importtoodete keskmine hind on langenud 39 %. |
(18) |
Kategooriasse 115 (linane või ramjeelõng) kuuluvate Hiina päritolu toodete import kasvas 2005. aasta esimese nelja kuu jooksul 55 % võrrelduna sama ajavahemikuga 2004. aastal. Selle kategooria toodete impordi piirtasemest on see 150 %. Sama ajavahemiku jooksul kasvas sellesse kategooriasse kuuluvate toodete import kõikidest riikidest 40 %. Hiina päritolu toodete keskmine hind püsis stabiilsena (järelevalvesüsteemi andmete kohaselt tõusis 3 %, Eurostati andmetel püsis samal tasemel). Siiski tuleb mainida, et Hiina päritolu toodete keskmine ühikuhind on üle poole madalam ühenduse tootjate vastavast hinnast. |
(19) |
Vastastikuse mõistmise memorandumis kehtestatud Hiinast pärit tekstiil ja rõivatoodete imporditaseme ja muu rakenduskorra peab üle võtma nõukogu määrusesse (EMÜ) nr 3030/93. |
(20) |
Määruse (EMÜ) nr 3030/93 III lisa artiklit 27 tuleb muuta, et sätted, mis käsitlevad liikmesriikide andmeedastust teatud tekstiiltoodete statistilise järelkontrolli süsteemis, oleksid üksikasjalikumad. |
(21) |
Määrust (EMÜ) nr 3030/93 tuleks vastavalt muuta. |
(22) |
Määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist, et tagada vastastikuse mõistmise memorandumi kiire rakendamine. |
(23) |
Käesolevas määruses ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 17 kohaselt moodustatud tekstiilikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 3030/93 II, III ja V lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. juuli 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Peter MANDELSON
(1) EÜT L 275, 8.11.1993, lk 3. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 930/2005 (ELT L 162 , 23.6.2005, lk 1).
(2) ELT L 374, 22.12.2004, lk 1.
(3) Dokument WT/MIN(01)3, 10. november 2001.
(4) EÜT L 23, 28.1.2003, lk 1.
LISA
1. |
II lisa asendatakse järgmisega: “II LISA ARTIKLIS 1 NIMETATUD EKSPORTIVAD RIIGID
|
2. |
III lisa muudetakse järgmiselt.
|
3. |
V lisa asendatakse järgmisega: “V LISA ÜHENDUSE KOGUSELISED PIIRNORMID a) Kohaldatakse 2005. aastal (Kauba täielik kirjeldus on esitatud I lisas)
b) Kohaldatakse aastatel 2005, 2006 ja 2007 (Kauba täielik kirjeldus on esitatud I lisas)
|
(1) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 883/2005 (ELT L 148, 11.6.2005, lk 5).”
(2) Serbiale ei kohaldata koguselisi piiranguid tekstiiltooteid käsitleva Euroopa Liidu ja Serbia vahelise kaubanduskokkuleppe alusel. (ELT L 90, 8.4.2005, lk 36). Euroopa Liit jätab endale õiguse teatud tingimustel taaskehtestada koguselised piirangud.
(3) Vietnami suhtes kohaldatud koguselised piirangud peatati vastavalt Euroopa Ühenduse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelisele turulepääsu käsitlevale lepingule (ELT L 75, 22.3.2005, lk 35). Euroopa Ühendus jätab endale õiguse koguselised piirangud teatud tingimustel taaskehtestada.
(4) Ühendusse imporditud toodete suhtes, mis on lähetatud enne 11. juunit 2005 ning mis on vabasse ringlusse läinud sel kuupäeval või pärast seda, ei kohaldata koguselisi piiranguid. Liikmesriikide pädevad asutused peavad sellistele toodetele andma automaatselt impordiloa ilma koguseliste piiranguteta, kui esitatakse piisavad tõendid, nagu konossement ning importija allkirjastatud tõend selle kohta, et kaubad on lähetatud enne vastavat kuupäeva. Erandina määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 2 lõikes 2 sätestatust tuleb enne 11. juunit 2005 lähetatud tooted lubada vabasse ringlusse, kui esitatakse järelevalvedokument vastavalt määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 10a lõikele 2a.
Kaupadele, mis on lähetatud ajavahemikus 11. juunist kuni 12. juulini 2005 antakse automaatselt impordiluba ning loa andmisest ei või keelduda põhjusel, et 2005. aasta koguselised piirnormid on juba ületatud. Kõik tooted, mis on lähetatud alates 11. juunist 2005, arvestatakse 2005. aasta koguseliste piirnormide sisse.
Kauba puhul, mis on lähetatud enne, kui Hiina on võtnud kasutusele oma ekspordilitsentside süsteemi (20. juuli 2005), ei eelda impordiloa andmine vastava ekspordilitsentsi esitamist.
Käesoleva määruse jõustumiskuupäevast alates tuleb ajavahemikul 11. juunist 2005 kuni 19. juulini 2005 (nimetatud kuupäevad kaasa arvatud) lähetatud kaupade impordilitsentside taotlused esitada liikmesriigi pädevatele ametiasutustele hiljemalt 15. augustiks 2005.”
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/27 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1085/2005,
8. juuli 2005,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 795/2004, millega kehtestatakse nõukogu määruses (EÜ) nr 1782/2003 (millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks) sätestatud ühtse toetuskava üksikasjalikud rakenduseeskirjad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001, (1) eriti selle artikli 60 lõiget 2 ja artikli 145 punkti c,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 795/2004 (2) on kehtestatud alates 2005. aastast kohaldatava ühtse toetuskava rakenduseeskirjad. Kõnealuse kava halduslik ja rakenduslik kohaldamine siseriiklikul tasandil on näidanud vajadust kava mõnede aspektide veelgi üksikasjalikemate eeskirjade ja olemasolevate eeskirjade teatud aspektide selgitamise ja kohandamise järele. |
(2) |
Selleks et hõlbustada riiklikel haldusasutustel määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 54 lõike 2 ja artikli 61 rakendamist, peaksid liikmesriigid määratlema, milliseid alasid maa ümberkruntimise kavades loetakse püsikarjamaaks 2003. aasta pindalatoetuse taotluse esitamise kuupäeva ja ühtse toetuskava esimese kohaldamisaasta taotluse esitamise kuupäeva vahel. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 795/2004 artikli 50 lõike 2 kohaselt edastavad liikmesriigid määruse (EÜ) nr 1782/2003 artiklis 58 ettenähtud ühtse toetuskava piirkondlikul rakendamisel vastavalt määruse (EÜ) nr 795/2004 artikli 50 lõike 1 punktides a ja b viidatud teabe iga asjaomase piirkonna kohta ning hiljemalt ühtse toetuskava rakendamise esimesele aastale eelneva aasta 1. augustiks vastavalt määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 58 lõikega 3 kehtestatud ülempiiri vastava osa. Lihtsustamise huvides on asjakohane asendada kuupäev 1. august määruse (EÜ) nr 795/2004 artikli 50 lõikes 1 ettenähtud teavitamiskuupäevaga. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 1782/2003 (mida on muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 864/2004 ja mida kohaldatakse vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 394/2005 alates 1. jaanuarist 2005) artiklis 51 sätestatu lubab liikmesriikidel võimaldada tingimustele vastavatel hektaritel kasvatada järelkultuure kõige rohkem kolme kuu jooksul alates 15. augustist igal aastal. On asjakohane tuua kõnealune kuupäev ettepoole, et võimaldada ajutiste juurviljakultuuride kasvatamist piirkondades, kus teraviljakultuurid koristatakse ilmastikust sõltuvalt tavaliselt varem, nagu on komisjonile teatanud asjaomased liikmesriigid. |
(5) |
Määruse nr 1782/2003 artikli 60 lõike 1 kohaselt võivad kõnealuse määruse artikliga 59 ettenähtud piirkondlikku võimalust rakendavad liikmesriigid kasutada kõnealuse määruse artikli 44 lõike 3 kohaselt deklareeritud põlde ka nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määruse (EÜ) nr 2200/96 (puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta) (3) artikli 1 lõikes 2 ja nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määruse (EÜ) nr 2201/96 (töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste turu ühise korralduse kohta) (4) artikli 1 lõikes 2 osutatud toodete tootmiseks ning muude kui selliste kartulite kasvatamiseks, mis on ette nähtud kartulitärklise valmistamiseks. |
(6) |
Määruse (EÜ) 1782/2003 artikli 60 lõikes 2 on sätestatud, et liikmesriigid määravad kindlaks nende hektarite arvu, mida võib kasutada kõnealuse artikli lõike 1 kohaselt, jaotades vastavalt objektiivsetele kriteeriumidele nende hektarite keskmise arvu, mida kasutati siseriiklikul tasandil kõnealuse artikli lõikes 1 osutatud toodete tootmiseks kolmeaastasel ajavahemikul 2000–2002, määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 58 lõike 2 kohaselt määratletud piirkondade vahel. On asjakohane määrata kindlaks hektarite keskmine arv siseriiklikul ja piirkondlikul tasandil andmete põhjal, mille asjaomased liikmesriigid on komisjonile edastatud. |
(7) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 795/2004 vastavalt muuta. |
(8) |
Määrust (EÜ) nr 795/2004 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005 ja seetõttu tuleks ka käesolevat määrust kohaldada tagasiulatuvalt alates samast kuupäevast. |
(9) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas otsetoetuste korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 795/2004 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artiklis 28a asendatakse sõnad “lisa” sõnadega “I lisa”. |
2. |
Artikli 32 lõikele 4 lisatakse kolmas lõik: “Kui maa-alade jaotust on riikliku maa ümberkruntimise kava raames 2003. aasta pindalatoetuse taotluse esitamise kuupäeva ja ühtse toetuskava esimese kohaldamisaasta taotluse esitamise kuupäeva vahel muudetud, määratlevad asjaomased liikmesriigid, milliseid alasid loetakse määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 54 lõike 2 ja artikli 61 tähenduses püsikarjamaaks. Sellistel juhtudel võtavad liikmesriigid arvesse põllumajandustootja olukorda enne ümberkruntimist, vähendades maksimaalselt võimalikku mõju põllumajandustootjate võimalustele kasutada oma toetuseõigusi. Seejuures võtavad liikmesriigid meetmed, et vältida ümberkruntimise kavaga mõjutatud maa-alal nii maa tootmisest kõrvaldamise tingimustele vastava maa üldpindala märkimisväärset suurenemist kui püsikarjamaa märkimisväärset vähenemist.” |
3. |
Artiklile 41 lisatakse lõige 5: “5. Määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 60 lõikes 2 osutatud hektarite keskmine arv siseriiklikul ja piirkondlikul tasandil on kindlaksmääratud käesoleva määruse II lisas.” |
4. |
Artikli 50 lõike 2 esimeses lõigus asendatakse kuupäev 1. august kuupäevaga 15. september. |
5. |
Lisa asendatakse käesoleva määruse I lisas esitatud tekstiga. |
6. |
Käesoleva määruse II lisa tekst lisatakse II lisana. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. juuli 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 118/2005 (ELT L 24, 27.1.2005, lk 15).
(2) ELT L 141, 30.4.2004, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 606/2005 (ELT L 100, 20.4.2005, lk 15).
(3) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (EÜT L 7, 11.1.2003, lk 64).
(4) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 29. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 386/2004 (ELT L 64, 2.3.2004, lk 25).
I LISA
“I LISA
Liikmesriik |
Kuupäev |
Belgia |
15. juuli |
Taani |
15. juuli |
Saksamaa |
15. juuli |
Itaalia |
11. juuni |
Austria |
30. juuni |
Portugal |
1. märts” |
II LISA
“II LISA
Määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 60 lõikes 2 nimetatud hektarite arv
Liikmesriik ja piirkonnad |
Hektarite arv |
TAANI |
33 740 |
SAKSAMAA |
301 849 |
Baden-Württemberg |
18 322 |
Baier |
50 451 |
Brandenburg ja Berliin |
12 910 |
Hessen |
12 200 |
Alam-Saksimaa ja Bremen |
76 347 |
Mecklenburg-Vorpommern |
13 895 |
Nordrhein-Westfalen |
50 767 |
Rheinland-Pfalz |
19 733 |
Saarimaa |
369 |
Saksimaa |
12 590 |
Saksi-Anhalt |
14 893 |
Schleswig-Holstein ja Hamburg |
14 453 |
Tüüring |
4 919 |
LUKSEMBURG |
705 |
ROOTSI |
|
Piirkond 1 |
9 193 |
Piirkond 2 |
8 375 |
Piirkond 3 |
17 448 |
Piirkond 4 |
4 155 |
Piirkond 5 |
4 051 |
ÜHENDKUNINGRIIK |
|
Inglismaa (muud) |
241 000 |
Inglismaa (Moorland SDA) |
10 |
Inglismaa (Upland SDA) |
190 |
Põhja-Iirimaa |
8 304” |
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/31 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1086/2005,
8. juuli 2005,
kõrgekvaliteedilise värske, jahutatud või külmutatud veiseliha impordisertifikaatide väljaandmise kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1254/1999 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 27. mai 1997. aasta määrust (EÜ) nr 936/97, millega avatakse värske, jahutatud ja külmutatud kõrgekvaliteedilise veiseliha ning külmutatud pühvliliha tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine, (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 936/97 artiklitega 4 ja 5 nähakse ette impordisertifikaatide taotlemise ja väljaandmise tingimused liha puhul, millele on osutatud artikli 2 punktis f. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 936/97 artikli 2 punktis f määratakse ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006 kõrgekvaliteedilise värske, jahutatud või külmutatud, veiseliha, mis vastab eetoodud määruse nõuetele, lubatavaks eritingimustel imporditavaks koguseks 11 500 tonni. |
(3) |
Tuleks meenutada, et käesoleva määrusega ettenähtud sertifikaate võib kogu nende kehtivusaja jooksul kasutada vaid siis, kui peetakse kinni kehtivatest veterinaarsätetest, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Iga impordisertifikaadi taotlus, mis on esitatud 1.–5. juulil 2005 kõrgekvaliteedilise värske, jahutatud või külmutatud veiseliha kohta, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 936/97 artikli 2 punktis f, rahuldatakse täies ulatuses.
2. Impordisertifikaadi taotlusi saab esitada vastavalt määruse (EÜ) nr 936/97 artiklile 5 2005. aasta augustis esimese viie päeva jooksul koguse 1 862,167 tonni ulatuses.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 9. juulil 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. juuli 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 21. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1782/2003 (ELT L 270, 21.10.2003, lk 1).
(2) EÜT L 137, 28.5.1997, lk 10. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1118/2004 (ELT L 217, 17.6.2004, lk 10).
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/32 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1087/2005,
8. juuli 2005,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2465/96, (1) eriti selle artikli 11 punkti b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1210/2003 IV lisas on toodud nende endise presidendi Saddam Husseini režiimiga seotud füüsiliste ja juriidiliste isikute, asutuste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse nimetatud määruse alusel. |
(2) |
22. juunil 2005 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee muuta loetelu, mis hõlmab Saddam Husseini ja muid Iraagi endise režiimi kõrgemaid ametnikke, nende pereliikmeid ja neile või nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele kuuluvaid või nende kontrolli all olevaid üksusi, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse nimetatud määruse alusel. Seepärast tuleks IV lisa vastavalt muuta. |
(3) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peab käesolev määrus viivitamata jõustuma, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1210/2003 IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. juuli 2005
Komisjoni nimel
välissuhete peadirektor
Eneko LANDÁBURU
(1) ELT L 169, 8.7.2003, lk 6. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1566/2004 (ELT L 285, 4.9.2004, lk 6).
LISA
Määruse (EÜ) nr 1210/2003 IV lisa muudetakse järgmiselt:
Lisatakse järgmine füüsiline isik:
“Muhammad Yunis Ahmad (alias a) Muhammad Yunis Al-Ahmed, b) Muhammad Yunis Ahmed, c) Muhammad Yunis Ahmad Al-Badrani, d) Muhammad Yunis Ahmed Al-Moali). Aadressid: a) Al-Dawar Street, Bludan, Süüria, b) Damascus, Süüria, c) Mosul, Iraak, d) Wadi Al-Hawi, Iraak, e) Dubai, Araabia Ühendemiraadid, f) Al-Hasaka, Süüria. Sünniaeg: 1949. Sünnikoht: Al-Mowall, Mosul, Iraak. Kodakondsus: Iraagi kodanik.”
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/34 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1088/2005,
8. juuli 2005,
millega kehtestatakse toorpuuvilla maailmaturuhind
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Kreeka ühinemisaktile lisatud protokolli nr 4 puuvilla kohta, viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1050/2001, (1)
võttes arvesse nõukogu 22. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1051/2001 puuvilla tootmistoetuse kohta, (2) eriti selle artiklit 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1051/2001 artiklile 4 tuleb toorpuuvilla maailmaturuhind määrata korrapäraselt kindlaks, lähtudes puuvillakiu hinnast maailmaturul ja võttes arvesse varasemat suhet puuvillakiu maailmaturuhinna ja toorpuuvilla arvutatud maailmaturuhinna vahel. See varasem suhe on kehtestatud komisjoni 2. augusti 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1591/2001, (3) (millega sätestatakse puuvilla toetuskava üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 2 lõikes 2. Kui maailmaturuhinda ei saa nii kindlaks määrata, kehtestatakse hind viimati kindlaks määratud hinna alusel. |
(2) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1051/2001 artiklile 5 määratakse toorpuuvilla maailmaturuhind kindlaks eriomadustega toote osas ja võttes arvesse kõige soodsamaid pakkumisi ja noteeringuid maailmaturul nende hulgast, mida peetakse tõelisele turusuundumusele kõige tüüpilisemaks. Selleks arvutatakse ühel või mitmel Euroopa börsil tehtud pakkumiste ja noteeringute keskmine toote puhul, mis on tarnitud ühenduse sadamasse CIF-saadetisena ja on pärit eri tarnijariikidest, mida peetakse rahvusvahelisele kaubandusele kõige tüüpilisemateks. On olemas siiski säte puuvillakiu maailmaturuhinna kindlaksmääramise kriteeriumide kohandamiseks, et kajastada tarnitud tootest ning asjaomastest pakkumistest ja noteeringutest tingitud erinevusi. Kohandused on määratletud määruse (EÜ) nr 1591/2001 artikli 3 lõikes 2. |
(3) |
Eespool nimetatud kriteeriumide kohaldamise tulemusel saadakse allpool kindlaks määratud toorpuuvilla maailmaturuhind, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1051/2001 artiklis 4 osutatud toorpuuvilla maailmaturuhinnaks kehtestatakse 22,523 EUR/100 kg kohta.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 9. juulil 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. juuli 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 148, 1.6.2001, lk 1.
(2) EÜT L 148, 1.6.2001, lk 3.
(3) EÜT L 210, 3.8.2001, lk 10. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1486/2002 (EÜT L 223, 20.8.2002, lk 3).
9.7.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 177/35 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2005/46/EÜ,
8. juuli 2005,
millega muudetakse nõukogu direktiivide 86/362/EMÜ, 86/363/EMÜ ja 90/642/EMÜ lisasid seoses amitraasi jääkide piirnormidega (EMPs kohaldatav tekst)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 24. juuli 1986. aasta direktiivi 86/362/EMÜ (teraviljas sisalduvate ja nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide lubatud piirnormide kehtestamise kohta), (1) eriti selle artiklit 10,
võttes arvesse nõukogu 24. juuli 1986. aasta direktiivi 86/363/EMÜ (loomses toidus sisalduvate ja selle pinnal esinevate pestitsiidide jääkide lubatud piirnormide kehtestamise kohta), (2) eriti selle artiklit 10,
võttes arvesse nõukogu 27. novembri 1990. aasta direktiivi 90/642/EMÜ (teatavates taimset päritolu saadustes, sealhulgas puu- ja köögiviljas, sisalduvate ja nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide lubatud piirnormide kehtestamise kohta), (3) eriti selle artiklit 7,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni otsusega 2004/141/EÜ (4) võeti olemasoleva toimeaine amitraasi suhtes vastu otsus seda nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ (5) I lisasse mitte kanda. Kõnealuse otsusega sätestatakse, et nimetatud toimeainet sisaldavaid pestitsiide ei ole enam lubatud ühenduses kasutada, välja arvatud teatav piiratud hulk kasutusviise, mille puhul ei ole asendusaineid hetkel saadaval (oluline kasutus). |
(2) |
Lõikes 1 nimetud komisjoni otsusega lubati rakendada kasutuse järk-järgulise lõpetamise perioodi ning on kohane, et selliseid jääkide piirnorme, mis kehtestati selle põhimõtte alusel, et asjaomase aine kasutamine ei ole ühenduses lubatud, ei tohiks rakendada kuni selle aine suhtes kohaldatava kasutuse järkjärgulise lõpetamise perioodi lõpuni. |
(3) |
Veterinaarias kasutatava amitraasi jääkide puhul on jääkide piirnormid loomsete toodete suhtes kehtestatud nõukogu määruse (EMÜ) nr 2377/90 raames. (6) Neid tuleks käesolevas direktiivis arvestada. |
(4) |
Ühenduse jääkide piirnormid ja Codex Alimentarius’es (7) soovitatud norme kehtestatakse ja hinnatakse sarnaseid menetlusi kasutades. Codex Alimentarius’es on kehtestatud amitraasile piiratud arv jääkide piirnorme. Neid võetakse arvesse käesolevas direktiivis fikseeritud jääkide piirnormide kehtestamisel. Codex Alimentarius’es kehtestatud jääkide piirnorme, mida soovitatakse lähitulevikus tühistada, ei võetud arvesse. Codex Alimentarius’el põhinevaid jääkide piirnorme hinnati tarbijatele tekkivate ohtude seisukohast ja leiti, et tarbijale ohtu ei ole. |
(5) |
Tarbijate nõuetekohaseks kaitsmiseks kokkupuute eest taimekaitsevahendite loata kasutamisest tekkinud jääkainetega kehtestatakse ajutiseks jääkide piirnormiks asjakohastele toote ja pestitsiidi kombinatsioonidele alumine määramispiir. |
(6) |
Seetõttu on vaja muuta mitmeid direktiivide 86/362/EMÜ, 86/363/EMÜ ja 90/642/EMÜ lisades toodud amitraasi kasutamisest tulenevate pestitsiidijääkide norme, et oleks võimalik nõuetekohaselt jälgida ja kontrollida nende kasutust ning kaitsta tarbijat. |
(7) |
Seepärast tuleks vastavalt muuta direktiivide 86/362/EMÜ, 86/363/EMÜ ja 90/642/EMÜ lisasid. |
(8) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 86/362/EMÜ II lisa osas A asendatakse järgmine rida:
Pestitsiidide jäägid |
Piirnorm (mg/kg) |
“Amitraas, sealhulgas 2,4-dimetüülaniliini sisaldavad metaboliidid väljendatuna amitraasina |
0,05 (8) teravili |
Artikkel 2
Direktiivi 86/363/EMÜ II lisa osas B asendatakse järgmised read:
Pestitsiidide jäägid |
Piirnorm (mg/kg) |
||
|
I lisas CN-koodide 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209 00, 0210, 1601 00 ja 1602 all loetletud liha (sh rasva), lihatoodete, rupsi ja loomse rasva puhul |
I lisas CN-koodide 0401, 0402, 0405 00 ja 0406 all loetletud piima ja piimatoodete puhul |
I lisas CN-koodide 0407 00 ja 0408 all loetletud koorega värskete munade, linnumunade ja munarebude puhul |
“Amitraas, sealhulgas 2,4-dimetüülaniliini sisaldavad metaboliidid, väljendatuna amitraasina |
0,05, (9) kodulinnud |
|
0,01 (9) |
Artikkel 3
Direktiivi 90/642/EMÜ II lisas sätestatud amitraasi jääkide piirnormid asendatakse käesoleva direktiivi lisas esitatud piirnormidega.
Artikkel 4
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 9. jaanuariks 2006. Nad edastavad kõnealuste normide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid hakkavad neid norme kohaldama alates 10. jaanuarist 2007.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas vastuvõetavate siseriiklike põhiliste õigusnormide teksti.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 6
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 8. juuli 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 221, 7.8.1986, lk 37. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2005/37/EÜ (ELT L 141, 4.6.2005, lk 10).
(2) EÜT L 221, 7.8.1986, lk 43. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2004/61/EÜ (ELT L 127, 29.4.2004, lk 81).
(3) EÜT L 350, 14.12.1990, lk 71. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2005/37/EÜ (ELT L 301, 28.9.2004, lk 42)
(4) ELT L 46, 17.2.2004, lk 35.
(5) ELT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja komisjoni määrusega (EÜ) nr 396/2005 (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).
(6) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 869/2005 (ELT L 145, 9.6.2005, lk 19).
(7) http://apps.fao.org/CodexSystem/pestdes/pest_q-e.htm
(8) Väljendab analüütiliselt määratud alammäära.”
(9) Väljendab analüütiliselt määratud alammäära.”
LISA
Tooterühmad ja üksiktoodete näited, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme |
Amitraas, sealhulgas 2,4-dimetüülaniliini sisaldavad metaboliidid, väljendatuna amitraasina |
||
|
0,05 (1) |
||
|
|
||
Greip |
|
||
Sidrunid |
|
||
Laimid |
|
||
Mandariinid (kaasa arvatud klementiinid ja muud hübriidid) |
|
||
Apelsinid |
|
||
Pomelod |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Mandlid |
|
||
Brasiilia pähklid |
|
||
Kašupähklid |
|
||
Kastanid |
|
||
Kookospähklid |
|
||
Sarapuupähklid |
|
||
Makadaamiapähklid |
|
||
Pekaanipähklid |
|
||
Piiniapähklid |
|
||
Pistaatsiad |
|
||
Kreeka pähklid |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Õunad |
|
||
Pirnid |
|
||
Küdooniad |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Aprikoosid |
|
||
Kirsid |
|
||
Virsikud (kaasa arvatud nektariinid ja samalaadsed hübriidid) |
|
||
Ploomid |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
|
|
||
Lauaviinamarjad |
|
||
Veiniviinamarjad |
|
||
|
|
||
|
|
||
Murakad |
|
||
Põldmurakad |
|
||
Logani murakad |
|
||
Vaarikad |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Mustikad |
|
||
Jõhvikad |
|
||
Sõstrad (punased, mustad ja valged) |
|
||
Karusmarjad |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
|
|
||
Avokaadod |
|
||
Banaanid |
|
||
Datlid |
|
||
Viigimarjad |
|
||
Kiivid |
|
||
Kääbusapelsinid |
|
||
Litšid |
|
||
Mangod |
|
||
Oliivid |
|
||
Kannatuslille viljad |
|
||
Ananassid |
|
||
Granaatõunad |
|
||
Muud |
|
||
|
0,05 (1) |
||
|
|
||
Peet |
|
||
Porgand |
|
||
Juurseller |
|
||
Mädarõigas |
|
||
Maapirn |
|
||
Pastinaak |
|
||
Juurpetersell |
|
||
Redis |
|
||
Aed-piimjuur |
|
||
Maguskartul |
|
||
Kaalikas |
|
||
Naeris |
|
||
Jamss |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Küüslauk |
|
||
Sibul |
|
||
Šalott |
|
||
Talisibul |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
|
|
||
Tomatid |
|
||
Punapiprad |
|
||
Baklažaanid |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Kurgid |
|
||
Kornišonid |
|
||
Suvekõrvitsad |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Melonid |
|
||
Patissonid |
|
||
Arbuusid |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Spargelkapsas |
|
||
Lillkapsas |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Rooskapsas |
|
||
Peakapsas |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Hiina kapsas |
|
||
Lehtkapsas |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Salatkress |
|
||
Põldkännak |
|
||
Salat |
|
||
Eskariool |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Spinat |
|
||
Lehtpeet (mangold) |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Aed-harakputk |
|
||
Murulauk |
|
||
Petersell |
|
||
Lehtseller |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Oad (kaunadega) |
|
||
Oad (kaunadeta) |
|
||
Herned (kaunadega) |
|
||
Herned (kaunadeta) |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Spargel |
|
||
Hispaania artišokk |
|
||
Seller |
|
||
Apteegitill |
|
||
Kera-artišokk |
|
||
Porrulauk |
|
||
Rabarber |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
0,05 (1) |
||
Oad |
|
||
Läätsed |
|
||
Herned |
|
||
Muud |
|
||
|
|
||
Linaseemned |
|
||
Maapähkel |
|
||
Mooniseemned |
|
||
Seesamiseemned |
|
||
Päevalilleseemned |
|
||
Rapsiseemned |
|
||
Sojaoad |
|
||
Sinepiseemned |
|
||
Puuvillaseemned |
1 (2) |
||
Muud |
0,05 (1) |
||
|
0,05 (1) |
||
Varajased kartulid |
|
||
Söögikartulid |
|
||
|
0,1 (1) |
||
|
0,1 (1) |
(1) Väljendab analüütiliselt määratud alammäära.
(2) Kui seda määra ei kinnitata ega muudeta 1. juulil 2007. aastal jõus oleva direktiiviga, kohaldatakse asjakohast analüütiliselt määratud alammäära.”