ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 84

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

48. köide
2. aprill 2005


Sisukord

 

I   Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 520/2005, 1. aprill 2005, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 521/2005, 1. aprill 2005, mis käsitleb ühe teatava söödalisandi alalist kasutusluba ja juba kasutusloa saanud söödalisandite uute kasutusviiside ajutist lubamist ( 1 )

3

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 522/2005, 1. aprill 2005, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses

8

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 523/2005, 1. aprill 2005, nõukogu määruse (EÜ) nr 1467/2004 kohase uue eksportija läbivaatamise algatamise kohta, millega kehtestatakse teiste hulgas ka Hiina Rahvavabariigist pärineva polüetüleentereftalaadi (PET) impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks, tunnistatakse kehtetuks ühe Hiina Rahvavabariigi eksportija impordi tollimaks ja kehtestatakse nende (PETide) impordi suhtes registreerimisnõue

9

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 524/2005, 1. aprill 2005, millega kehtestatakse lõplik toetusemäär ning protsendimäär, mille ulatuses antakse välja B-süsteemi ekspordilitsentse puu- ja köögiviljasektoris (tomatid, apelsinid, sidrunid ja õunad)

12

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 525/2005, 1. aprill 2005, süsteemi A3 ekspordilitsentside väljaandmise kohta puu- ja köögiviljasektoris (tomatid, apelsinid, sidrunid ja õunad)

14

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 526/2005, 1. aprill 2005, millega kehtestatakse suurim eksporditoetus kroovitud pikateralise B-riisi eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse määrusega (EÜ) nr 2032/2004 avatud pakkumismenetluse alusel

16

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 527/2005, 1. aprill 2005, mis käsitleb määruses (EÜ) nr 2033/2004 osutatud pakkumiskutse raames (seoses toetuse andmisega kooritud pikateralise B-riisi saatmiseks Réunionile) esitatud pakkumisi

17

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 528/2005, 1. aprill 2005, mis käsitleb pakkumisi, mis on esitatud kroovitud ümarateralise, keskmiseteralise ja pikateralise A-riisi teatavatesse kolmandatesse riikidesse eksportimiseks määrusega (EÜ) nr 2031/2004 avatud pakkumismenetluse alusel

18

 

 

II   Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

Nõukogu

 

*

Nõukogu otsus, 28. veebruar 2005, ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelise assotsiatsioonilepingu sõlmimise kohta

19

 

*

Teave, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Tšiili Vabariigi vahelise assotsiatsioonilepingu jõustumist

21

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

2.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 84/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 520/2005,

1. aprill 2005,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. aprillil 2005.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2005

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).


LISA

Komisjoni 1. aprilli 2005. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

052

107,2

204

53,4

212

144,6

624

129,4

999

108,7

0707 00 05

052

154,9

066

73,3

068

95,9

096

39,9

204

59,9

220

155,5

999

96,6

0709 10 00

220

141,9

999

141,9

0709 90 70

052

107,0

204

46,3

999

76,7

0805 10 20

052

55,3

204

51,3

212

50,7

220

50,1

400

60,3

512

118,1

624

59,5

999

63,6

0805 50 10

052

58,5

400

72,9

624

64,3

999

65,2

0808 10 80

388

77,2

400

115,4

404

120,2

508

62,3

512

74,3

524

56,0

528

70,0

720

74,2

999

81,2

0808 20 50

388

66,3

508

129,9

512

67,9

528

57,1

720

52,2

999

74,7


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.


2.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 84/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 521/2005,

1. aprill 2005,

mis käsitleb ühe teatava söödalisandi alalist kasutusluba ja juba kasutusloa saanud söödalisandite uute kasutusviiside ajutist lubamist

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 23. novembri 1970. aasta direktiivi 70/524/EMÜ söödalisandite kohta, (1) eriti selle artiklit 3, artikli 9d lõiget 1 ja artikli 9e lõiget 1,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2002 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (2) eriti selle artiklit 25,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöötades kasutatavate söödalisandite lubamine.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 25 on ette nähtud üleminekumeetmed söödalisandite loataotluste jaoks, mis on esitatud direktiivi 70/524/EMÜ kohaselt enne määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamise kuupäeva.

(3)

Käesoleva määruse lisades loetletud söödalisandite loataotlused on esitatud enne määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamise kuupäeva.

(4)

Esialgsed märkused nende taotluste kohta, mis esitati direktiivi 70/524/EMÜ artikli 4 lõike 4 kohaselt, edastati komisjonile enne määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamise kuupäeva. Seepärast tuleb jätkata nende taotluste läbivaatamist vastavalt direktiivi 70/524/EMÜ artiklile 4.

(5)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1636/1999 (3) lubati esimest korda ajutiselt kasutada Trichoderma longibrachiatum’ist (ATCC 2106) saadud endo-1,3(4)-beeta-glükanaasi, Trichoderma longibrachiatum’ist (ATCC 2105) saadud endo-1,4-beeta-ksülanaasi ja Bacillus subtilis’est (ATCC 2107) saadud subtilisiini ensüümpreparaati broilerkanade puhul. On esitatud uued andmed, mis toetavad taotlust saada kõnealuse ensüümpreparaadi jaoks tähtajatu kasutusluba. Hindamine on näidanud, et direktiivi 70/524/EMÜ artiklis 3a sätestatud tingimused sellise loa saamiseks on täidetud. Järelikult tuleks kõnealuse ensüümpreparaadi I lisa kohaseks kasutamiseks anda tähtajatu luba.

(6)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 255/2005 (4) lubati broilerkanade, munakanade, broilerkalkunite, põrsaste, nuumsigade ja emiste puhul tähtajatult kasutada Aspergillus oryzae’st (DSM 14223) saadud 6-fütaasi ensüümpreparaati. On esitatud uued andmed, mis toetavad taotlust laiendada selle ensüümpreparaadi kasutamise luba lõhelastele. Euroopa Toiduohutusamet (EFSA) on esitanud arvamuse kõnealuse preparaadi kasutamise kohta, milles jõutakse järeldusele, et käesoleva määruse II lisas sätestatud tingimustel ei kujuta see lõhelastele ohtu. Hindamine on näidanud, et direktiivi 70/524/EMÜ artikli 9e lõikes 1 sätestatud tingimused sellise loa saamiseks on täidetud. Järelikult tuleks kõnealuse ensüümpreparaadi II lisa kohaseks kasutamiseks anda neljaks aastaks ajutine luba.

(7)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 666/2003 (5) lubati esimest korda ajutiselt kasutada Enterococcus faecium’i (DSM 7134) mikroorganismipreparaati põrsaste ja nuumsigade puhul. On esitatud uued andmed, mis toetavad taotlust laiendada selle mikroorganismipreparaadi kasutamise luba broilerkanadele. EFSA andis 28. oktoobril 2004 positiivse hinnangu kõnealuse söödalisandi ohutusele selle kasutamisel broilerkanade kategooria puhul käesoleva määruse III lisas sätestatud tingimustel. Hindamine on näidanud, et direktiivi 70/524/EMÜ artikli 9e lõikes 1 sätestatud tingimused sellise loa saamiseks on täidetud. Järelikult tuleks kõnealuse mikroorganismipreparaadi III lisa kohaseks kasutamiseks anda neljaks aastaks ajutine luba.

(8)

Kõnealuste taotluste hindamine on näidanud, et töötajate kaitsmiseks lisades loetletud söödalisanditega kokkupuutumise eest on vajalikud teatavad meetmed. Kõnealune kaitse tuleks tagada nõukogu 12. juuni 1989. aasta direktiivi 89/391/EMÜ (töötajate tööohutuse ja töötervishoiu parandamist soodustavate meetmete kehtestamise kohta) (6) kohaldamisega.

(9)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Ensüümide rühma kuuluvat I lisas nimetatud preparaati lubatakse kasutada söödalisandina kõnealuses lisas ette nähtud tingimustel ilma ajaliste piiranguteta.

Artikkel 2

Ensüümide rühma kuuluvat käesoleva määruse II lisas nimetatud preparaati lubatakse kõnealuses lisas ette nähtud tingimustel kasutada ajutiselt nelja aasta jooksul söödalisandina.

Artikkel 3

Mikroorganismide rühma kuuluvat käesoleva määruse III lisas nimetatud preparaati lubatakse kõnealuses lisas ette nähtud tingimustel kasutada ajutiselt nelja aasta jooksul söödalisandina.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 270, 14.12.1970, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1800/2004 (ELT L 317, 16.10.2004, lk 37).

(2)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 378/2005 (ELT L 59, 5.3.2005, lk 8).

(3)  EÜT L 194, 27.7.1999, lk 17.

(4)  ELT L 45, 16.2.2005, lk 3.

(5)  ELT L 96, 12.4.2003, lk 11.

(6)  EÜT L 183, 29.6.1989, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).


I LISA

EÜ nr

Söödalisand

Keemiline valem, kirjeldus

Loomaliik võikategooria

Vanuseülempiir

Miinimum-sisaldus

Maksimum-sisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

Aktiivsuse ühikuid täissööda kilogrammi kohta

Ensüümid

“E 1623

 

Endo-1,3(4)-beeta-glükanaas

EC 3.2.1.6

 

Endo-1,4-beeta-ksülanaas

EC 3.2.1.8

 

Subtilisiin

EC 3.4.21.62

Trichoderma longibrachiatum’ist (ATCC 2106) saadud endo-1,3(4)-beeta-glükanaasi,

Trichoderma longibrachiatum’ist (ATCC 2105) saadud endo-1,4-beeta-ksülanaasi ja

Bacillus subtilis’est (ATCC 2107) saadud subtilisiini preparaat minimaalse aktiivsusega:

 

Endo-1,3(4)-beeta-glükanaas:

100 U (1)/g

 

Endo-1,4-beeta-ksülanaas:

2 500 U (2)/g

 

Subtilisiin: 800 U (3)/g

Broilerkanad

endo-1,3(4)-beeta-glükanaas:

25 U

1.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes tuleb märkida säilitustemperatuur, kõlblikkusaeg ja granuleerimispüsivus.

2.

Soovituslik doos ühe kilogrammi täissööda kohta:

 

endo-1,3(4)-beeta-glükanaas: 25–100 U

 

endo-1,4-beeta-ksülanaas: 625–2 500 U

 

subtilisiin: 200–800 U.

3.

Kasutamiseks segajõusöödas, mis sisaldab nt üle 30 % nisu ja 10 % otra.

Tähtajatu

endo-1,4-beeta-ksülanaas:

625 U

subtilisiin:

200 U

—”


(1)  1 U on ensüümi hulk, mis vabastab ühe mikromooli redutseerivaid suhkruid (glükoosi ekvivalendid) odra beeta-glükaanist minutis pH taseme 5,0 ja temperatuuri 30 °C juures.

(2)  1 U on ensüümi hulk, mis vabastab ühe mikromooli redutseerivaid suhkruid (ksüloosi ekvivalendid) kaera/speltanisu ksülaanist minutis pH taseme 5,3 ja temperatuuri 50 °C

(3)  1 U on ensüümi hulk, mis vabastab ühe mikrogrammi fenoole (türosiini ekvivalendid) kaseiini substraadist minutis pH taseme 7,5 ja temperatuuri 40 °C juures.


II LISA

Nr (või EÜ nr)

Söödalisand

Keemiline valem, kirjeldus

Loomaliik või -kategooria

Maksimumvanus

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

Aktiivsuse ühikuid täissööda kilogrammi kohta

Ensüümid

“50

6-phytase EC 3.1.3.26

Aspergillus oryzae’st (DSM 14223) saadud 6-fütaasi preparaat minimaalse aktiivsusega:

Vedelal kujul: 20 000 FYT (1)/g

Lõhelased

500 FYT

1

Söödalisandi kasutamisjuhistes tuleb märkida säilitustemperatuur ja kõlblikkusaeg.

2

Soovituslik doos ühe kilogrammi täissööda kohta: 500–2 000 FYT

3

Kasutamiseks segajõusöötades, mis sisaldavad rohkesti fütiiniga seotud fosforit.

5.4.2009”


(1)  1 FYT on ensüümi hulk, mis vabastab naatriumfütaadist ühe mikromooli anorgaanilist fosfaati minutis pH taseme 5,5 ja temperatuuri 37 °C juures.


III LISA

Nr (või EÜ nr)

Söödalisand

Keemiline valem, kirjeldus

Loomaliik või -kategooria

Maksimumvanus

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

CFU/kg täissöödas

Mikroorganismid

“22

Enterococcus faecium

DSM 7134

Enterococcus faecium’i preparaat, milles on vähemalt

 

Pulber:

1 × 1010 CFU/g söödalisandit

 

Graanulid (mikrokapseldunud):

1 × 1010 CFU/g söödalisandit

Broilerkanad

0,2 × 109

2 × 109

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes tuleb märkida säilitustemperatuur, kõlblikkusaeg ja granuleerimispüsivus.

5.4.2009”


2.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 84/8


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 522/2005,

1. aprill 2005,

millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses, (1) eriti selle artikli 19 lõiget 6,

ning arvestades järgmist:

Ühenduse sertifikaadi funktsionaalsuse tõhustamiseks tuleks muuta teatavaid määruse (EÜ) nr 2368/2002 IV lisas sätestatud tehnilisi omadusi,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 2368/2002 IV lisas muudetakse pealkirja all “Nummerdamine” olevat teksti järgmiselt.

a)

Neljandas taandes:

i)

jäetakse välja tekst “(mis fluorestseerub ultraviolettkiirguse mõjul roheliseks)”;

ii)

kolmas alataane jäetakse välja.

b)

Viies taane asendatakse järgmise tekstiga: “teine = kaheksanumbriline nähtamatu trükitud number (vastab eespool esitatule), mis fluorestseerub ultraviolettkiirguse mõjul”.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Benita FERRERO-WALDNER


(1)  EÜT L 358, 31.12.2002, lk 28. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1474/2004 (ELT L 271, 18.8.2004, lk 29).


2.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 84/9


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 523/2005,

1. aprill 2005,

nõukogu määruse (EÜ) nr 1467/2004 kohase “uue eksportija” läbivaatamise algatamise kohta, millega kehtestatakse teiste hulgas ka Hiina Rahvavabariigist pärineva polüetüleentereftalaadi (PET) impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks, tunnistatakse kehtetuks ühe Hiina Rahvavabariigi eksportija impordi tollimaks ja kehtestatakse nende (PETide) impordi suhtes registreerimisnõue

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 (1) kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi “algmäärus”), eriti selle artikli 11 lõiget 4,

olles konsulteerinud nõuandekomiteega,

ning arvestades järgmist:

A.   LÄBIVAATAMISTAOTLUS

(1)

Komisjoni on saanud taotluse uue eksportija läbivaatamise algatamiseks algmääruse artikli 11 lõige 4 kohaselt. Taotluse esitajaks oli Jiangyin Chengsheng New Packaging Material Co., Ltd. (edaspidi “taotleja”). Taotleja on Hiina Rahvavabariigi (edaspidi “asjaomane riik”) eksportiv tootja.

B.   TOODE

(2)

Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit polüetüleentereftalaat (PET) viskoossusega 78 ml/g või rohkem, vastab ISO standardile 1628-5 ja see on klassifitseeritud CN koodi 3907 60 20 all (edaspidi “vaatlusalune toode”).

C.   OLEMASOLEVAD MEETMED

(3)

Praegu kehtivad meetmed on nõukogu määrusega (EÜ) nr 1467/2004 (2) kehtestatud lõplikud tollimaksud, mille kohaselt kohaldatakse muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärineva vaatlusaluse toote, kaasa arvatud taotluse esitaja toodetud toote impordil ühendusse lõplikku tollimaksu määraga 184 eurot tonni kohta, välja arvatud teatavate selgesõnaliselt nimetatud äriühingute puhul, kelle suhtes kohaldatakse individuaalseid tollimaksumäärasid.

D.   LÄBIVAATAMISE PÕHJUSED

(4)

Taotleja väidab, et ta tegutseb algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti c turumajanduse tingimuste kohaselt, et ta ei ole eksportinud vaatlusalust toodet ühendusse uurimisperioodi jooksul, millel dumpinguvastased meetmed põhinevad, st ajavahemikus 1. aprillist 2002 kuni 31. märtsini 2003 (edaspidi “esialgne uurimisperiood”) ja et ta ei ole seotud ühegi vaatlusalust toodet eksportiva tootjaga, kelle kohta kehtivad eespool nimetatud dumpinguvastased meetmed.

(5)

Lisaks väidab taotluse esitaja, et ta on hakanud vaatlusalust toodet ühendusse eksportima pärast esialgse uurimisperioodi lõppu.

E.   MENETLUS

(6)

Teadaolevaid asjaomaseid ühenduse tootjaid on teavitatud kõnealusest taotlusest ja neile on antud võimalus esitada oma märkused. Ühtegi märkust ei ole esitatud.

(7)

Olles kontrollinud olemasolevaid tõendeid on komisjon jõudnud järeldusele, et on piisavalt tõendeid selleks, et õigustada “uue eksportija” läbivaatamise algatamine vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 4 selleks, et määratleda, kas taotleja tegutseb algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti c kohastes turumajanduse tingimustes või kas ta täidab algmääruse artikli 9 lõike 5 kohaseid nõudeid individuaalse tollimaksu saamise osas; nõuete täitmise korral tuleb taotleja suhtes kehtestada vaatlusaluse toote importimisel ühendusse individuaalsed dumpingumarginaalid ja dumpingu avastamise korral vaatlusaluse toote tollimaksu määr.

a)   Küsimustikud

(8)

Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon taotluse esitajale küsimustikud.

b)   Teabe kogumine ja poolte ärakuulamine

(9)

Kõigil huvitatud isikutel palutakse oma seisukohad kirjalikult teatavaks teha ja esitada tõendusmaterjal. Peale seda võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, mis näitab, et neil on selleks konkreetsed põhjused.

c)   Turumajanduslik staatus

(10)

Kui taotleja esitab piisavalt tõendeid, et ta tegutseb turumajanduslikes tingimustes, st et ta vastab algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumidele, määratakse normaalväärtus kindlaks vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b. Selleks tuleb esitada nõuetekohaselt põhjendatud taotlused kõnealuse määruse artikli 4 lõikes 3 määratud tähtaja jooksul. Komisjon saadab taotlejale ning Hiina Rahvavabariigi pädevatele asutustele taotluse vormid.

d)   Turumajandusriigi valik

(11)

Juhul kui taotlejale ei anta turumajanduslikku staatust, kuid ta täidab algmääruse artikli 9 lõike 5 kohaseid individuaalse tollimaksu kehtestamiseks vajalikke nõudeid, kasutatakse algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti a kohase normaalväärtuse kehtestamiseks Hiina Rahvavabariigi jaoks sobivat turumajandusriiki. Komisjon kavandab sel eesmärgil kasutada taas Ameerika Ühendriike (USA), nagu tehti ka uurimise käigus, mille tulemusena kehtestati meetmed Hiina Rahvavabariigist pärineva vaatlusaluse toote impordi suhtes. Huvitatud isikutel palutakse käesolevaga avaldada oma seisukoht kõnealuse valiku sobivuse kohta käesoleva teadaande lõike 4 punktis 2 sätestatud tähtaja jooksul.

(12)

Juhul kui taotlejale on antud turumajanduslik staatus, võib komisjon vajaduse korral, st kui Hiina Rahvavabariigi kohta puuduvad usaldusväärsed andmed, kasutada mitteusaldusväärsete andemete või hinnategurite asemel andmeid sobivas turumajandusriigis kehtestatud normaalväärtuse kohta, sest asjaomased andmed on normaalväärtuse kehtestamiseks asendamatu väärtusega. Komisjon kavandab kasutada USA ka sel eesmärgil.

F.   KEHTIVA TOLLIMAKSU TÜHISTAMINE JA IMPORDI REGISTREERIMINE

(13)

Vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 4 tuleb kehtivad dumpinguvastased tollimaksud tühistada vaatlusaluse toote impordi suhtes, kui taotleja toodab ja müüb vaatlusalust toodet ekspordiks ühendusse. Samal ajal tuleb kõnealune import registreerida vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5, selleks et tagada, et juhul kui läbivaatamise tulemusel jõutakse järeldusele dumpingu olemasolu kohta taotleja osas, saaks määrata dumpinguvastaseid tollimakse tagasiulatuvalt läbivaatamise algatamise kuupäevast alates. Taotleja võimalike tulevaste kohustuste suurust ei saa hinnata menetlemise kõnealuse etapi käigus.

G.   TÄHTAJAD

(14)

Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:

huvitatud isikud saavad endast komisjonile teatada, oma seisukohti kirjalikult teatavaks teha ning esitada vastused käesoleva määruse punktis 8 nimetatud küsimustikule või muud teavet, mida tuleb uurimise käigus arvesse võtta,

huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse,

huvitatud pooled võivad avaldada arvamust selle kohta, kas USA, nagu juhul kui taotlejale ei anta turumajanduslikku staatust, on kavandatud, on sobiv turumajandusriik normaalväärtuse määramisel Hiina Rahvavabariigi puhul,

taotleja peab esitama nõuetekohased taotlused turumajanduse staatuse saamiseks

H.   KOOSTÖÖST KEELDUMINE

(15)

Juhul kui huvitatud isikud ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või muul viisil ei esita vajalikku teavet tähtaja jooksul või takistavad uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 kättesaadavate faktide põhjal teha nii negatiivseid kui positiivseid järeldusi.

(16)

Kui selgub, et huvitatud isikud on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isikud ei tee koostööd või teevad seda üksnes osaliselt ja kasutatakse kättesaadavaid fakte, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga on algatatud määruse (EÜ) nr 1467/2004 läbivaatamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 384/96 selleks, et määrata kindlaks kas ja millisel määral Hiina Rahvavabariigist pärit polüetüleentereftalaadi (PET) (CN-koodiga 3907 60 20), mida on tootnud ja müüb ekspordiks ühendusse Jiangyin Chengsheng New Packaging Material Co, Ltd (TARIC lisakood A510) impordil ühendusse tuleks kehtestada määrusega (EÜ) nr 1467/2004 rakendatavaid dumpinguvastaseid tollimakse.

Artikkel 2

Nõukogu määrusega rakendatavad dumpinguvastased tollimaksud on käesolevaga tühistatud käesoleva määruse artiklis 1 määratud impordi osas.

Artikkel 3

Toll peab astuma sobivaid samme käesoleva määruse artiklis 1 määratletud impordi registreerimiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 14 lõikele 5. Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.

Artikkel 4

1.   Huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma kirjalikud seisukohad ja vastused küsimustikule või muu teabe 40 päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku määruses (EÜ) nr 384/96 sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast teatanud eespool nimetatud ajavahemiku jooksul.

Peale selle võivad kõik huvitatud pooled sama 40päevase tähtaja jooksul kirjalikult taotleda komisjonilt ärakuulamist.

2.   Uurimise osapooled võivad avaldada arvamust selle kohta, kas USA, keda kavatsetakse kasutada sobiva turumajandusriigina normaalväärtuse määramisel Hiina Rahvavabariigi puhul, on selleks sobiv. Kõnealused arvamused tuleb esitada 10 päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest.

3.   Nõuetekohaselt põhjendatud taotlused turumajanduse staatuse saamiseks tuleb esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest.

4.   Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksi- ja/või teleksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teadaandes nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mille huvitatud pooled saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “piiratud” (3) ning vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “tutvumiseks huvitatud pooltele”.

Igasugune teave kõnealuses küsimuses ja/või ärakuulamistaotlused tuleb saata järgmisel aadressil:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks (32-2) 295 65 05

Teleks: COMEU B 21877.

Artikkel 5

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Peter MANDELSON


(1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).

(2)  ELT L 271, 19.8.2004, lk 1.

(3)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.


2.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 84/12


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 524/2005,

1. aprill 2005,

millega kehtestatakse lõplik toetusemäär ning protsendimäär, mille ulatuses antakse välja B-süsteemi ekspordilitsentse puu- ja köögiviljasektoris (tomatid, apelsinid, sidrunid ja õunad)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, (1)

võttes arvesse komisjoni 8. oktoobri 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1961/2001, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2200/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögivilja eksporditoetustega, (2) eriti selle artikli 6 lõiget 7,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 2127/2004 (3) on kehtestatud soovituslikud kogused, mille suhtes võib välja anda B-süsteemi ekspordilitsentse.

(2)

B-süsteemi alusel 15. jaanuarist 2005 kuni 15. märtsini 2005 taotletud litsentsidega hõlmatud tomatite, apelsinide, sidrunite ja õunte lõplik toetusemäär tuleks kehtestada soovitusliku määra tasemel ning tuleks ette näha protsendimäär, mille ulatuses antakse välja litsentse taotletavatele kogustele,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 2127/2004 artikli 1 alusel 15. jaanuarist 2005 kuni 15. märtsini 2005 esitatud B-süsteemi ekspordilitsentside taotluste puhul on väljaantavate litsentside protsendimäär ja kohaldatavad toetusemäärad kehtestatud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. aprillil 2005.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2005

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Μäärust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (EÜT L 7, 11.1.2003, lk 1).

(2)  EÜT L 268, 9.10.2001, lk 8. Μäärust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1176/2002 (EÜT L 170, 29.6.2002, lk 69).

(3)  ELT L 368, 15.12.2004, lk 14.


LISA

15. jaanuarist 2005 kuni 15. märtsini 2005 taotletud B-süsteemi litsentside väljaandmise protsendimäärad ja kohaldatavad toetusemäärad (tomatid, apelsinid, sidrunid ja õunad)

Toode

Toetusemäär

(EUR/t, neto)

Protsendimäär, mille ulatuses antakse välja litsentse taotletud koguste suhtes

Tomatid

30

100 %

Apelsinid

24

100 %

Sidrunid

43

100 %

Õunad

28

100 %


2.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 84/14


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 525/2005,

1. aprill 2005,

süsteemi A3 ekspordilitsentside väljaandmise kohta puu- ja köögiviljasektoris (tomatid, apelsinid, sidrunid ja õunad)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96, millega sätestatakse puu- ja köögiviljaturu ühine korraldus, (1) eriti selle artikli 35 lõike 3 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 350/2005 (2) avatakse pakkumiskutse, et kehtestada soovituslikud toetusemäärad ja A3 süsteemi soovituslikud kogused, mille jaoks võib välja anda ekspordilitsentsid.

(2)

Pidades silmas esitatud pakkumisi tuleks kehtestada suurimad toetusemäärad ja koguste protsendimäärad, mida kohaldatakse suurimale toetusemäärale vastavate pakkumiste puhul.

(3)

Tomatite, apelsinide, sidrunite ja õunte puhul ei ületa suurim toetusemäär, mis on vajalik litsentside andmiseks soovituslike koguste jaoks ja pakatud koguste piires, soovituslikku toetusemäära rohkem kui 1,5 korda,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Tomatite, apelsinide, sidrunite ja õunte puhul kohaldatavad suurimad toetusemäärad ning määrusega (EÜ) nr 350/2005 avatud pakkumiskutse alusel lubatud koguste vähendamise protsendimäärad on kehtestatud lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. aprillil 2005.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2005

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (EÜT L 7, 11.1.2003, lk 64).

(2)  ELT L 55, 1.3.2005, lk 26.


LISA

Süsteemi A3 ekspordilitsentside väljaandmine puu- ja köögiviljasektoris (tomatid, apelsinid, sidrunid ja õunad)

Toode

Suurim toetusemäär

(EUR/t netokaalu)

Suurima toetusemäära kehtestamiseks taotletud koguste protsendimäärad

Tomatid

45

100 %

Apelsinid

50

100 %

Sidrunid

70

100 %

Õunad

55

100 %


2.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 84/16


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 526/2005,

1. aprill 2005,

millega kehtestatakse suurim eksporditoetus kroovitud pikateralise B-riisi eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse määrusega (EÜ) nr 2032/2004 avatud pakkumismenetluse alusel

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1785/2003 riisituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 14 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 2032/2004 (2) alusel avati pakkumismenetlus riisi eksporditoetuseks.

(2)

Komisjoni määruse (EMÜ) nr 584/75 (3) artikli 5 alusel võib komisjon esitatud pakkumiste põhjal kehtestada määruse (EÜ) nr 1785/2003 artikli 26 lõikes 2 sätestatud korras suurima eksporditoetuse. Suurima toetuse kehtestamisel tuleb arvesse võtta määruse (EÜ) nr 1785/2003 artikli 14 lõikes 4 sätestatud kriteeriume. Leping sõlmitakse iga pakkujaga, kelle pakkumine on suurima eksporditoetusega võrdne või sellest väiksem.

(3)

Eespool nimetatud kriteeriumide kohaldamisel asjaomase riisituru praeguse olukorra suhtes tuleb kehtestada suurim eksporditoetus artiklis 1 osutatud ulatuses.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Suurimaks eksporditoetuseks kroovitud pikateralise B-riisi eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse määrusega (EÜ) nr 2032/2004 avatud pakkumismenetluse alusel 28.–31. märtsil 2005 esitatud pakkumiste puhul on käesolevaga kehtestatud 57,00 EUR/t kohta.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. aprillil 2005.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 96.

(2)  ELT L 353, 27.11.2004, lk 6.

(3)  EÜT L 61, 7.3.1975, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1948/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 18).


2.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 84/17


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 527/2005,

1. aprill 2005,

mis käsitleb määruses (EÜ) nr 2033/2004 osutatud pakkumiskutse raames (seoses toetuse andmisega kooritud pikateralise B-riisi saatmiseks Réunionile) esitatud pakkumisi

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1785/2003 riisituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 3,

võttes arvesse komisjoni 6. septembri 1989. aasta määrust (EÜ) nr 2692/89, milles sätestatakse riisi Réunionile eksportimise üksikasjalikud eeskirjad, (2) eriti selle artikli 9 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 2033/2004 (3) alusel avati pakkumismenetlus Réunionile eksporditava riisi ekspordisubsiidiumiks.

(2)

Määruse (EMÜ) nr 2692/89 artikli 9 alusel võib komisjon esitatud pakkumiste põhjal ja määruse (EÜ) nr 1785/2003 artikli 26, lõikes 2 sätestatud korras otsustada pakkumist mitte jätkata.

(3)

Määruse (EÜ) nr 2692/89 artiklites 2 ja 3 sätestatud kriteeriumide põhjal ei peaks suurimat subsiidiumi kehtestama.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Réunionile eksporditava CN-koodi 1006 20 98 alla kuuluva kooritud pikateralise B-riisi subsiidiumiks määrusega (EÜ) nr 2033/2004 avatud pakkumismenetluse alusel 28.–31. märtsil 2005 esitatud pakkumiste puhul ei võeta mingeid meetmeid.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. aprilil 2005.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2005.

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 96.

(2)  EÜT L 261, 7.9.1989, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1275/2004 (ELT L 241, 13.7.2004, lk 8).

(3)  ELT L 353, 27.11.2004, lk 9.


2.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 84/18


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 528/2005,

1. aprill 2005,

mis käsitleb pakkumisi, mis on esitatud kroovitud ümarateralise, keskmiseteralise ja pikateralise A-riisi teatavatesse kolmandatesse riikidesse eksportimiseks määrusega (EÜ) nr 2031/2004 avatud pakkumismenetluse alusel

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1785/2003 riisituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 14 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 2031/2004 (2) alusel avati pakkumismenetlus riisi eksporditoetuseks.

(2)

Komisjoni määruse (EMÜ) nr 584/75 (3) artikli 5 alusel võib komisjon otsustada esitatud pakkumiste põhjal määruse (EÜ) nr 1785/2003 artikli 26 lõikes 2 sätestatud korras lepinguid mitte sõlmida.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1785/2003 artikli 14 lõikes 4 sätestatud kriteeriumide põhjal ei peaks suurimat toetust kehtestama.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Teatavatesse kolmandatesse riikidesse eksporditava kroovitud ümarateralise, keskmiseteralise ja pikateralise A-riisi eksporditoetusteks määrusega (EÜ) nr 2031/2004 avatud pakkumismenetluse alusel 28.–31. märtsil 2005 esitatud pakkumiste puhul ei võeta mingeid meetmeid.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. aprillil 2005.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 96.

(2)  ELT L 353, 27.11.2004, lk 3.

(3)  EÜT L 61, 7.3.1975, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1948/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 18).


II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

Nõukogu

2.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 84/19


NÕUKOGU OTSUS,

28. veebruar 2005,

ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelise assotsiatsioonilepingu sõlmimise kohta

(2005/269/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega ning artikli 300 lõike 3 teise lõiguga,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut, (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vaheline assotsiatsioonileping (edaspidi “assotsiatsioonileping”) allkirjastati ühenduse nimel 18. novembril 2002. aastal Brüsselis.

(2)

Assotsiatsioonileping tuleks heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vaheline assotsiatsioonileping koos sellele lisatud lisade ja protokollidega ning lõppaktile lisatud ühenduse ühepoolsete deklaratsioonide ja koos teise lepinguosalisega tehtud ühisdeklaratsioonidega.

2.   Assotsiatsioonilepingu, lisade, protokollide ja lõppakti tekst on lisatud käesolevale otsusele. (2)

Artikkel 2

1.   Assotsiatsioonilepinguga loodud assotsiatsiooninõukogus ja assotsiatsioonikomitees võetava ühenduse seisukoha otsustab nõukogu komisjoni ettepanekul kooskõlas asutamislepingu vastavate sätetega.

2.   Nõukogu esindaja täidab assotsiatsiooninõukogu eesistuja ülesandeid ning esitab ühenduse seisukoha. Komisjoni esindaja täidab assotsiatsioonikomitee eesistuja ülesandeid ning esitab ühenduse seisukoha.

3.   Komisjon esindab ühendust erikomiteedes, mis on loodud assotsiatsioonilepinguga või moodustatud kooskõlas selle lepingu artikliga 7.

Artikkel 3

1.   Assotsiatsioonilepingu V lisa artikli 29 lõike 2 kohaldamiseks volitatakse komisjoni leppima kokku lepingu muutmiseks vajalikud meetmed vastavalt määruse (EÜ) nr 1493/1999 (3) artiklis 75 sätestatud menetlusele.

2.   Assotsiatsioonilepingu VI lisa artikli 16 lõike 2 kohaldamiseks volitatakse komisjoni leppima kokku lepingu muutmiseks vajalikud meetmed vastavalt määruse (EMÜ) nr 1576/89 (4) artiklis 15 sätestatud menetlusele.

Artikkel 4

Nõukogu eesistuja edastab ühenduse nimel assotsiatsioonilepingu artikli 198 lõikes 1 ettenähtud teate.

Brüssel, 28. veebruar 2005

Nõukogu nimel

eesistuja

F. BODEN


(1)  Euroopa Parlamendi 12. veebruari 2003. aasta nõusolek.

(2)  EÜT L 352, 30.12.2002, lk 3 ja ELT L 332, 19.12.2003, lk 64.

(3)  EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1795/2003 (ELT L 262, 14.10.2003, lk 13).

(4)  EÜT L 160, 12.6.1989, lk 1. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).


2.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 84/21


Teave, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Tšiili Vabariigi vahelise assotsiatsioonilepingu jõustumist

Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Tšiili Vabariigi vaheline assotsiatsioonileping (1) jõustus 1. märtsil 2005; lepingu artiklis 198 sätestatud menetlus on lõpule viidud 28. veebruaril 2005.


(1)  EÜT L 352, 30.12.2002, lk 3 ja ELT L 332, 19.12.2003, lk 64.