|
ISSN 1725-5082 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 77 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
48. aastakäik |
|
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
|
23.3.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 77/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 463/2005,
16. märts 2005,
millega lõpetatakse muu hulgas Taist pärinevate teatavate raud- ja terastoruliitmike impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi “algmäärus”), (1) eriti selle artikli 11 lõiget 3,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, mis esitati pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
A. MENETLUS
1. Varasem menetlus ja olemasolevad meetmed
|
(1) |
Nõukogu määrusega (EÜ) nr 584/96 (2) kehtestati dumpinguvastane tollimaks teatavate muu hulgas Taist pärinevate raud- ja terastoruliitmike impordi suhtes. Pärast vahepealset läbivaatamist tunnistati 2000. aasta juulis nõukogu määrusega (EÜ) 1592/2000 (3) Tai eksportiva tootja Thai Benkan Co. Ltd impordi suhtes kohaldatavad meetmed kehtetuks. Pärast meetmete aegumist käsitlevat läbivaatamist ja vahepealset läbivaatamist sätestati nõukogu määrusega (EÜ) nr 964/2003 (4) ülejäänud Tai eksportivate tootjate suhtes meetmete jätkuv kohaldamine ning nõukogu määrusega (EÜ) nr 1496/2004 (5) nende meetmete muutmine. |
2. Läbivaatamistaotlus
|
(2) |
Thai Benkan Co. Ltd suhtes dumpingu käsitlemisega piirduva osalise vahepealse läbivaatamise taotluse esitas Euroopa Liidu terasest põkk-keevitusliitmike tootmisharu kaitsekomitee nelja ühenduse tootja nimel (edaspidi “taotluse esitaja”). Kõnealuste äriühingute toodang moodustab põhiosa ühenduse vaatlusaluse toote toodangust. |
|
(3) |
Taotluse esitaja väitis, et teatavatele raud- ja terastoruliitmikele Thai Benkan Co. Ltd poolt kehtestatud omamaiste hindade võrdlemisel nimetatud toodete ühendusse suunatud ekspordi hindadega ilmneb, et dumping on kasvanud. Selle põhjal on dumpingumarginaal märkimisväärselt kõrgem kui Thai Benkan Co. Ltd impordi suhtes meetmete kehtetuks tunnistamise tinginud varasemas uurimises arvutatud dumpingumarginaal. |
3. Uurimine
|
(4) |
Kuna taotluses oli piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, algatas komisjon 21. aprilli 2004. aasta teatisega (6) Thai Benkan Co. Ltd suhtes dumpingut käsitleva osalise vahepealse läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 3. |
|
(5) |
Komisjon andis ametlikult teada läbivaatamise algatamisest taotluse esitajale, asjaomasele eksportivale tootjale, ühenduse tootmisharule ja Tai ametiasutustele. Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad teatavaks kirjalikult ja taotleda asja arutamist algatamisteates sätestatud tähtaja jooksul. |
|
(6) |
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saatis komisjon äriühingule Thai Benkan Co. Ltd küsimustiku. Äriühingule teatati, et koostööst keeldumine võib kaasa tuua algmääruse artikli 18 kohaldamise. Teda teavitati ka koostööst keeldumise tagajärgedest. |
|
(7) |
Äriühing vastas küsimustikule ettenähtud tähtaja jooksul. Komisjon korraldas kontrollkäigu äriühingu valdustesse. |
|
(8) |
Taotluse esitaja teatas kirjalikult oma seisukohtadest ja taotles ärakuulamist (taotlus rahuldati). |
|
(9) |
Uurimisperiood hõlmas ajavahemikku 1. aprillist 2003–31. märtsini 2004. |
B. VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE TOODE
|
(10) |
Vaatlusalune toode on (nagu on määratletud uurimisel, mille tulemusena kehtestati praegu kohaldatavad meetmed) Taist pärinev ning tavapäraselt CN-koodide ex 7307 93 11 , ex 7307 93 19 , ex 7307 99 30 ja ex 7307 99 90 all deklareeritavad rauast või terasest (välja arvatud roostevaba teras) toruliitmikud (välja arvatud valatud toruliitmikud, äärikud ja keermestatud toruliitmikud), mille välisläbimõõt on kuni 609,6 mm ja mida kasutatakse põkk-keevitusel või muul otstarbel (edaspidi “vaatlusalune toode”). |
|
(11) |
Uurimise tulemusena leiti, et Taist ühendusse eksporditud vaatlusalusel tootel ja Tais toodetud ning omamaisel turul müüdud raud- või terastoruliitmikel on samasugused füüsilised ja tehnilised omadused ning samasugune kasutusotstarve. Seepärast käsitatakse neid samasuguste toodetena algmääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses. |
C. DUMPING
1. Normaalväärtus
|
(12) |
Vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 2 kontrolliti, kas kõnealuse äriühingu vaatlusaluse toote omamaine müük oli tüüpiline, st kas sellise müügi kogumaht moodustas vähemalt 5 % tootja kogu ühendusse suunatud eksportmüügi mahust. Uurimise käigus ilmnes, et omamaine müük oli tüüpiline. |
|
(13) |
Normaalväärtuse kindlaksmääramisel ei võetud arvesse Thai Benkan Co. Ltd sidusäriühingu omamaist müüki vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 1. |
|
(14) |
Seejärel määrati kindlaks kõnealuse äriühingu poolt sõltumatutele omamaistele ostjatele müüdud samasuguse toote liigid, mis olid ühendusse ekspordiks müüdud tooteliikidega identsed või otseselt võrreldavad. |
|
(15) |
Iga eksportiva tootja poolt siseturul müüdud ja ühendusse ekspordiks müüdud tooteliigiga otseselt võrreldavaks peetud tooteliigi puhul selgitati välja, kas omamaine müük sõltumatutele ostjatele oli piisavalt tüüpiline algmääruse artikli 2 lõike 2 kohaldamiseks. Samasuguse toote liigi omamaist müüki käsitleti piisavalt tüüpilisena, kui kõnealuse liigi omamaise müügi kogumaht uurimisperioodi jooksul moodustas vähemalt 5 protsenti ühendusse eksporditud võrreldavat liiki vaatlusaluse toote müügi kogumahust. Leiti, et omamaine müük oli tüüpiline suurema osa tooteliikide puhul. |
|
(16) |
Seejärel uuris komisjon, kas põhjenduses 14 kirjeldatud tooteliikide müük toimus tavapärase kauplemise käigus, tehes selleks kindlaks, kui suure osa kõnealuse liigi müügist moodustas tulutoov müük. Juhul kui arvestusliku maksumusega vähemalt samaväärse netohinnaga müüdud tooteliigi müügimaht moodustas vähemalt 80 % kõnealuse liigi müügi kogumahust ja kui selle liigi kaalutud keskmine hind oli tootmise omahinnaga vähemalt võrdne, põhines normaalväärtus tegelikul omamaisel hinnal, mis arvutati kogu uurimisperioodi jooksul toimunud selle liigi omamaise müügi hindade kaalutud keskmisena, olenemata sellest, kas müük oli tulutoov või mitte. Kui kõnealuse tooteliigi tulutoova müügi maht oli kuni 80 % kõnealuse liigi müügi kogumahust või kui kõnealuse liigi kaalutud keskmine hind oli madalam tootmishinnast, põhines normaalväärtus tegelikul omamaisel hinnal, mis võrdus ainult selle liigi tulutoova müügi kaalutud keskmisega tingimusel, et asjaomane müük moodustas vähemalt 10 % kõnealuse liigi müügi kogumahust. Enamiku tooteliikide puhul oli normaalväärtuse kindlaksmääramisel võimalik kasutada omamaiseid hindu. |
|
(17) |
Juhul kui võrreldavat liiki toodet omamaisel turul sõltumatule ostjale ei müüdud või selle tooteliigi tulutoova müügi maht moodustas vähem kui 10 % kõnealuse tooteliigi müügi kogumahust, leiti, et selle konkreetse tooteliigi müügimaht oli ebapiisav normaalväärtuse kindlaksmääramiseks omamaise hinna põhjal. Sellistel juhtudel kasutas komisjon arvestuslikku normaalväärtust vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 3. |
|
(18) |
Vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 3 arvutati normaalväärtus eksportiva tootja tootmiskulude alusel ning neile kuludele lisati mõistlik summa müügi-, üld- ja halduskulude ning kasumi jaoks. Kuna samasuguse toote omamaist müüki peeti tüüpiliseks, võeti kõnealuse arvutuse aluseks äriühingu enda müügi-, üld- ja halduskulud. Kasumimarginaali arvutamiseks kasutati vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 6 esimesele lausele samasuguse toote müügist tavapärase kaubandustegevuse käigus saadud kasumit. |
|
(19) |
Mõnede müügi-, üld- ja halduskulude puhul polnud komisjonil võimalik kindlaks teha, kas küsimustiku vastustes esitatud kulude jaotus kajastas mõistlikult vaatlusaluse toote tootmise ja müügiga seotud kulusid. Äriühingule anti võimalus esitada selle kohta märkused kontrollkäigu ajal, kuid ta ei suutnud selgitada kulude jaotusega seotud vastuolusid. Sellest tulenevalt ja kooskõlas algmääruse artikli 2 lõikega 5 toimus kõnealuste kulude jaotus valmistuskulude määratlemisel käibe põhjal. |
2. Ekspordihind
|
(20) |
Ekspordihinnad määrati kindlaks ühenduses tarbimiseks esimesele sõltumatule kliendile müüdud vaatlusaluse toote eest tegelikult makstud või makstavate hindade põhjal vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 8. |
3. Võrdlus
|
(21) |
Selleks et tagada tehasehindade tasandil ja samal kaubandustasandil õiglane võrdlus normaalväärtuse ja ekspordihinna vahel, võeti korrigeerimiste näol nõuetekohaselt arvesse hindu ja hindade võrreldavust väidetavalt ja tõendatult mõjutavaid erinevusi vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 10. Vastavalt vajadusele ja kui see oli õigustatud, kohandati transpordi-, kindlustus-, käitlemis- ja krediidikulusid. |
4. Dumpingumarginaal
|
(22) |
Vastavalt algmääruse artikli 2 lõigetele 11 ja 12 määrati dumpingumarginaal kindlaks kaalutud keskmise normaalväärtuse ja tooteliikide kaalutud keskmiste ekspordihindade omavahelise võrdluse alusel, nagu on eespool kirjeldatud. |
|
(23) |
Dumpingumarginaal, väljendatuna protsendimäärana CIF-hinnast ühenduse piiril ilma tollimakse tasumata, oli väiksem artikli 9 lõikes 3 sätestatud 2 % künnisest. |
D. MEETMED
|
(24) |
Eespool kirjeldatud järeldust silmas pidades leitakse, et vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 3 tuleb vahepealne läbivaatamine lõpetada ning säilitada määrusega (EÜ) nr 964/2003 kehtestatud ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1496/2004 kinnitatud 0 %line dumpinguvastane tollimaksu määr Thai Benkan Co. Ltd poolt toodetud ja ühendusse ekspordiks suunatud vaatlusaluse toote impordi suhtes. |
E. JÄRELDUS
|
(25) |
Huvitatud isikuid teavitati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatsetakse kõnealune menetlus lõpetada, ja neile anti võimalus avaldada arvamust ja esitada oma seisukohad. Kõik saadud märkused võeti arvesse, kuid ükski neist ei olnud selline, mille tõttu oleks tulnud eespool esitatud järeldusi muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga lõpetatakse muu hulgas Taist pärinevate ning CN-koodide ex 7307 93 11 , ex 7307 93 19 , ex 7307 99 30 ja ex 7307 99 90 alla kuuluvate teatavate raud- ja terastoruliitmike impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine Tai eksportija Thai Benkan Co. Ltd osas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. märts 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
J. ASSELBORN
(1) EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).
(3) EÜT L 182, 21.7.2000, lk 1.
(4) ELT L 139, 6.6.2003, lk 1.
|
23.3.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 77/4 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 464/2005,
22. märts 2005,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
|
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 23. märtsil 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. märts 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).
LISA
Komisjoni 22. märtsi 2005. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
052 |
99,5 |
|
204 |
89,4 |
|
|
212 |
129,8 |
|
|
624 |
175,4 |
|
|
628 |
124,5 |
|
|
999 |
123,7 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
167,1 |
|
204 |
65,9 |
|
|
999 |
116,5 |
|
|
0709 10 00 |
220 |
98,6 |
|
999 |
98,6 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
145,5 |
|
204 |
44,7 |
|
|
220 |
65,2 |
|
|
624 |
56,7 |
|
|
999 |
78,0 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
54,3 |
|
204 |
53,2 |
|
|
212 |
52,9 |
|
|
220 |
49,3 |
|
|
400 |
55,7 |
|
|
624 |
62,6 |
|
|
999 |
54,7 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
55,8 |
|
220 |
21,8 |
|
|
400 |
74,3 |
|
|
624 |
57,4 |
|
|
999 |
52,3 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
62,3 |
|
400 |
99,2 |
|
|
404 |
87,4 |
|
|
508 |
65,3 |
|
|
512 |
78,3 |
|
|
524 |
55,3 |
|
|
528 |
67,8 |
|
|
720 |
73,6 |
|
|
999 |
73,7 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
157,0 |
|
388 |
62,1 |
|
|
512 |
60,7 |
|
|
528 |
56,0 |
|
|
720 |
45,2 |
|
|
999 |
76,2 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
|
23.3.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 77/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 465/2005,
22. märts 2005,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1663/95, millega nähakse ette nõukogu määruse (EMÜ) nr 729/70 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses EAGGF tagatisrahastu raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmisega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1258/1999 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 8,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1663/95 (2) on sätestatud eelkõige juhised liikmesriikide makseasutuste akrediteerimiskriteeriumide kohta. |
|
(2) |
Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu kulutuste kontrollimise eest vastutavad eelkõige liikmesriigid. Selle ülesande täitmisel peavad liikmesriigid tagama, et makseasutuste infosüsteemides oleks saavutatud kõrge turbetase. Sel eesmärgil peab infosüsteemide turbe tagamise kord kehtima siis, kui makseasutust esmakordselt akrediteeritakse ning ka pärast seda. |
|
(3) |
Raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise ajal on komisjonil võimalik üldises raamatupidamises tagatisrahastu poolt rahastatavad kogukulutused kindlaks määrata vaid sel juhul, kui ta on piisavalt veendunud, et siseriiklik kontroll, sealhulgas makseasutuste infosüsteemide turbe kontroll, on piisav ja läbipaistev. Seetõttu tuleks ette näha turbedeklaratsiooni koostamine sertifitseerimisasutuste poolt raamatupidamise aastaaruande kinnitamise raamistikus rahvusvaheliselt tunnustatud turbestandardite põhjal. |
|
(4) |
Liikmesriikidele tuleks anda mõistlik ajavahemik siseriiklike eeskirjade ja menetluste kohandamiseks makseasutuste infosüsteemide turbe deklaratsiooni koostamiseks. |
|
(5) |
Tuleks ette näha, et makseasutused saadavad raamatupidamisarvestuse ja kõik sellega seotud dokumendid komisjonile elektroonilises formaadis, et võimaldada nimetatud teabe edasist analüüsimist. |
|
(6) |
Infosüsteemide haldamise delegeerimine kolmandatele isikutele on muutumas järjest tavapärasemaks ning makseasutustel peaks selline delegeerimine olema lubatud samadel tingimustel, nagu võib delegeerida kinnitamise ja/või tehnilise talituse. |
|
(7) |
Määrust (EÜ) nr 1663/95 tuleks seetõttu vastavalt muuta. |
|
(8) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas fondikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1663/95 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artiklit 1 muudetakse järgmiselt:
|
|
2) |
Artikli 3 lõikesse 1 lisatakse järgmised lõigud: “Hiljemalt 2008. eelarveaasta seisuga esitab sertifitseerimisasutus enne kolmandas punktis näidatud kuupäeva deklaratsiooni makseasutuse rakendatud infosüsteemide turbemeetmete kohta. Deklaratsioon põhineb käesoleva määruse lisa punkti 6 alapunktis vi viidatud valitud, rahvusvaheliselt tunnustatud turbestandardite kõnealusel eelarveaastal kehtivas redaktsioonis, mis on turbemeetmete aluseks ning näitab, kas turbemeetmeid kõnealusel eelarveaastal rakendati. Eelarveaastate kohta, mis eelnevad sellele, mille suhtes koostatakse esimene deklaratsioon makseasutuse infosüsteemide turbe kohta, lisab sertifitseerimisasutus oma järelduste aruandesse hindamissüsteemi kasutades kommentaarid ning esialgsed järeldused makseasutuse poolt rakendatud infosüsteemide turbe meetmete kohta. Aruanne põhineb käesoleva määruse lisa punkti 6 alapunktis vi viidatud valitud, rahvusvaheliselt tunnustatud turbestandardite kõnealusel eelarveaastal kehtival redaktsioonil, mis on turbemeetmete aluseks ning näitab, millises ulatuses turbemeetmeid kõnealusel eelarveaastal rakendati.” |
|
3) |
Artikli 4 lõige 2 asendatakse järgmisega: “2. Lõikes 1 nimetatud dokumendid ja raamatupidamisalane informatsioon esitatakse komisjonile vastavale eelarveaastale järgneva aasta 10. veebruariks. Lõike 1 punktides a ja b nimetatud dokumendid esitatakse ühes eksemplaris koos elektroonilise koopiaga.” |
|
4) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse esmakordselt eelarveaasta suhtes, mis algab 16. oktoobril 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. märts 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 103.
(2) EÜT L 158, 8.7.1995, lk 6. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2025/2001 (EÜT L 274, 17.10.2001, lk 3).
LISA
Määruse (EÜ) nr 1663/95 lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Punkti 2 alapunkt iii asendatakse järgmisega:
|
|
2) |
Punkti 4 sissejuhatavas lauses asendatakse sõnad “ja/või tehnilise talituse” sõnadega “tehnilise talituse ja/või infosüsteemide halduse”. |
|
3) |
Punkti 6 alapunkt vi asendatakse järgmisega:
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Nõukogu Komisjon
|
23.3.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 77/9 |
NÕUKOGU JA KOMISJONI OTSUS,
21. veebruar 2005,
partnerlus- ja koostöölepingu, ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Armeenia Vabariigi vahel, protokolli sõlmimise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga
(2005/252/EÜ, Euratom)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
JA EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 44 lõiget 2, artikli 47 lõike 2 viimast lauset, artiklit 55, artikli 57 lõiget 2, artiklit 71, artikli 80 lõiget 2, artiklit 93, artiklit 94, artiklit 133 ja artiklit 181a koostoimes artikli 300 lõike 2 teise lausega ja artikli 300 lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 101 teist lõiku,
võttes arvesse 2003. aasta ühinemislepingut, eriti selle artikli 2 lõiget 3,
võttes arvesse 2003. aasta ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Partnerlus- ja koostöölepingu protokoll, ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Armeenia Vabariigi vahel, (2) et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, kirjutati Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide nimel alla 30. aprillil 2004. aastal. |
|
(2) |
Protokoll tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Ühendus, Euroopa Aatomienergiaühendus ja liikmesriigid kiidavad heaks partnerlus- ja koostöölepingu, ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Armeenia Vabariigi vahel, protokolli, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga.
Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele. (3)
Artikkel 2
Nõukogu eesistuja esitab ühenduse ja selle liikmesriikide nimel protokolli artiklis 4 ettenähtud teatise. Komisjoni president edastab samal ajal selle teatise Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel.
Brüssel, 21. veebruar 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
J. ASSELBORN
Komisjoni nimel
president
J. M. BARROSO
(1) Arvamus on esitatud 26. oktoobril 2004 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
Nõukogu
|
23.3.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 77/11 |
NÕUKOGU SOOVITUS,
8. märts 2005,
mis käsitleb komisjoni tegevuse heakskiitmist seoses Euroopa Arengufondi (üheksas EAF) meetmete rakendamisega 2003. eelarveaastal
(2005/253/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse 23. juunil 2000. aastal Cotonous allakirjutatud AKV-EÜ partnerluslepingut, (1)
võttes arvesse sisekokkulepet AKV-EÜ partnerluslepingu finantsprotokolli (2) kohase ühenduse abi rahastamise ja haldamise kohta, millega asutati muuhulgas üheksas Euroopa Arengufond (üheksas EAF), eriti selle sisekokkuleppe artikli 32 lõiget 3,
võttes arvesse üheksanda Euroopa Arengufondi suhtes kohaldatavat 27. märtsi 2003. aasta finantsmäärust, (3) eriti selle artikleid 96 ja 103,
olles läbi vaadanud üheksanda EAFi meetmete tulude ja kulude aruande ja 2003. aasta 31. detsembri seisuga koostatud bilansi ning kontrollikoja aruande 2003. eelarveaasta kohta koos komisjoni vastustega, (4)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt nimetatud sisekokkuleppe artikli 32 lõikele 3 annab Euroopa Parlament nõukogu soovitusel komisjonile heakskiidu üheksanda EAFi finantshalduse kohta. |
|
(2) |
2003. eelarveaastal on komisjon üheksanda EAFi meetmeid üldiselt rahuldavalt rakendanud, |
SOOVITAB KÄESOLEVAGA Euroopa Parlamendil kiita heaks komisjoni tegevus seoses üheksanda EAFi meetmete rakendamisega 2003. eelarveaastal.
Brüssel, 8. märts 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
J.-C. JUNCKER
(1) EÜT L 317, 15.12.2000, lk 3.
|
23.3.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 77/12 |
NÕUKOGU SOOVITUS,
8. märts 2005,
mis käsitleb komisjoni tegevuse heakskiitmist seoses Euroopa Arengufondi (kaheksas EAF) meetmete rakendamisega 2003. eelarveaastal
(2005/254/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse neljandat AKV-EÜ konventsiooni, millele kirjutati alla 15. detsembril 1989 Lomés ja mida on muudetud 4. novembril 1995 Mauritiuses allkirjastatud lepinguga,
võttes arvesse sisekokkulepet neljanda AKV-EÜ konventsiooni teise finantsprotokolli (1) kohase ühenduse abi rahastamise ja haldamise kohta, millega asutati muuhulgas kaheksas Euroopa Arengufond (kaheksas EAF), eriti selle sisekokkuleppe artikli 33 lõiget 3,
võttes arvesse neljanda AKV-EÜ konventsiooni kohase arengu rahastamise koostöö suhtes kohaldatavat 16. juuni 1998. aasta finantsmäärust, (2) eriti selle artikleid 66 ja 74,
olles läbi vaadanud kaheksanda EAFi meetmete tulude ja kulude aruande ja 2003. aasta 31. detsembri seisuga koostatud bilansi ning kontrollikoja aruande 2003. eelarveaasta kohta koos komisjoni vastustega, (3)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt nimetatud sisekokkuleppe artikli 33 lõikele 3 annab Euroopa Parlament nõukogu soovitusel komisjonile heakskiidu kaheksanda EAFi finantshalduse kohta. |
|
(2) |
2003. eelarveaastal on komisjon kaheksanda EAFi meetmeid üldiselt rahuldavalt rakendanud, |
SOOVITAB KÄESOLEVAGA Euroopa Parlamendil kiita heaks komisjoni tegevus seoses kaheksanda EAFi meetmete rakendamisega 2003. eelarveaastal.
Brüssel, 8. märts 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
J.-C. JUNCKER
(1) EÜT L 156, 29.5.1998, lk 108.
|
23.3.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 77/13 |
NÕUKOGU SOOVITUS,
8. märts 2005,
mis käsitleb komisjoni tegevuse heakskiitmist seoses Euroopa Arengufondi (seitsmes EAF) meetmete rakendamisega
(2005/255/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse neljandat AKV-EÜ konventsiooni, millele kirjutati alla 15. detsembril 1989 Lomés ja mida on muudetud 4. novembril 1995 Mauritiuses allkirjastatud lepinguga,
võttes arvesse sisekokkulepet 91/401/EMÜ neljanda AKV-EMÜ konventsiooni (1) kohase ühenduse abi rahastamise ja haldamise kohta, millega asutati muu hulgas seitsmes Euroopa Arengufond (seitsmes EAF), eriti selle artikli 33 lõiget 3,
võttes arvesse neljanda AKV-EMÜ konventsiooni kohase arengu rahastamise koostöö suhtes kohaldatavat 29. juuli 1991. aasta finantsmäärust, (2) eriti selle artikleid 69 ja 77,
olles läbi vaadanud seitsmenda EAFi meetmete tulude ja kulude aruande ja 2003. aasta 31. detsembri seisuga koostatud bilansi ning kontrollikoja aruande 2003. eelarveaasta kohta koos komisjoni vastustega, (3)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt nimetatud sisekokkuleppe artikli 33 lõikele 3 annab Euroopa Parlament nõukogu soovitusel komisjonile heakskiidu seitsmenda EAFi finantshalduse kohta. |
|
(2) |
2003. eelarveaastal on komisjon seitsmenda EAFi meetmeid üldiselt rahuldavalt rakendanud, |
SOOVITAB KÄESOLEVAGA Euroopa Parlamendil kiita heaks komisjoni tegevus seoses seitsmenda EAFi meetmete rakendamisega 2003. eelarveaastal.
Brüssel, 8. märts 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
J.-C. JUNCKER
(1) EÜT L 229, 17.8.1991, lk 288.
|
23.3.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 77/14 |
NÕUKOGU SOOVITUS,
8. märts 2005,
mis käsitleb komisjoni tegevuse heakskiitmist seoses Euroopa Arengufondi (kuues EAF) meetmete rakendamisega 2003. eelarveaastal
(2005/256/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse 8. detsembril 1984. aastal Lómes allkirjastatud kolmandat AKV-EÜ konventsiooni,
võttes arvesse sisekokkulepet 86/126/EMÜ ühenduse abi rahastamise ja haldamise kohta, (1) eriti selle artikli 29 lõiget 3,
võttes arvesse kuuenda Euroopa Arengufondi (kuues EAF) suhtes kohaldatavat 11. novembri 1986. aasta finantsmäärust, (2) eriti selle artikleid 66 ja 73,
olles läbi vaadanud kuuenda EAFi meetmete tulude ja kulude aruande ja 2003. aasta 31. detsembri seisuga koostatud bilansi ning kontrollikoja aruande 2003. eelarveaasta kohta koos komisjoni vastustega, (3)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt nimetatud sisekokkuleppe artikli 29 lõikele 3 annab Euroopa Parlament nõukogu soovitusel komisjonile heakskiidu kuuenda EAFi finantshalduse kohta. |
|
(2) |
2003. eelarveaastal on komisjon kuuenda EAFi meetmeid üldiselt rahuldavalt rakendanud, |
SOOVITAB KÄESOLEVAGA Euroopa Parlamendil kiita heaks komisjoni tegevus seoses kuuenda EAFi meetmete rakendamisega 2003. eelarveaastal.
Brüssel, 8. märts 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
J.-C. JUNCKER
(1) EÜT L 86, 31.3.1986, lk 210. Kokkulepet on viimati muudetud otsusega 86/281/EMÜ (EÜT L 178, 2.7.1986, lk 13).