ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 357 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
47. köide |
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Komisjon |
|
|
* |
2004/820/EÜ:Komisjoni otsus, 7. mai 2004, Saksamaa poolt Fairchild Dornier GmbH-le (Dornier) antud riigiabi kohta (teatavaks tehtud numbri K(2004) 1621 all) ( 1 ) |
|
|
Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 2059/2004,
4. oktoober 2004,
millega muudetakse komisjoni otsust nr 1469/2002/ESTÜ Kasahstanist pärinevate teatavate terasetoodete impordi suhtes kehtestatud teatavate piirangute haldamise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Partnerlus- ja koostööleping Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Kasahstani Vabariigi vahel (1) jõustus 1. juulil 1999. |
(2) |
Partnerlus- ja koostöölepingu artikli 17 lõikes 1 sätestatakse, et Euroopa Söe- ja Teraseühenduse (edaspidi “ESTÜ”) toodetega kauplemist reguleeritakse kõnealuse lepingu III jaotisega, välja arvatud selle artikkel 11, ja ESTÜ terasetoodete koguselisi kauplemispiiranguid käsitleva lepingu sätetega. |
(3) |
22. juulil 2002 sõlmisid ESTÜ ja Kasahstani Vabariigi valitsus sellise lepingu teatavate terasetoodetega kauplemise kohta (2) (edaspidi “leping”), mis on ESTÜ nimel komisjoni otsusega 2002/654/ESTÜ (3) heaks kiidetud. |
(4) |
ESTÜ asutamislepingu tähtaeg möödus 23. juulil 2002 ja Euroopa Ühendus võttis üle kõik ESTÜ lepingulised õigused ja kohustused. |
(5) |
Pooled leppisid lepingu artikli 11 lõike 2 kohaselt kokku, et lepingut tuleb jätkata ning kõik lepingust tulenevad poolte õigused ja kohustused tuleb pärast kõnealust tähtaja möödumist säilitada. |
(6) |
Lepingupooled alustasid lepingu artikli 2 lõikes 6 ettenähtud konsultatsioone ja saavutasid kokkuleppe lepinguga sätestatud koguseliste piirnormide suurendamise suhtes, et võtta arvesse Euroopa Liidu laienemist. Suurendamisi käsitleb uus leping, mis jõustus selle allkirjastamise päeval. (4) |
(7) |
Komisjoni 8. juuli 2002. aasta otsust nr 1469/2002/ESTÜ Kasahstanist pärinevate teatavate terasetoodete impordi suhtes kehtestatud teatavate piirangute haldamise kohta (5) tuleks vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Otsuse nr 1469/2002/ESTÜ IV lisas asendatakse 2004. aastaks kehtestatud koguselised piirnormid käesoleva määruse lisas esitatud koguseliste piirnormidega.
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 4. oktoober 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
A. J. DE GEUS
(1) EÜT L 196, 28.7.1999, lk 3.
(2) EÜT L 222, 19.8.2002, lk 20.
(3) EÜT L 222, 19.8.2002, lk 19.
(4) Vt käesoleva ELT lk 23.
(5) EÜT L 222, 19.8.2002, lk 1.
LISA
KOGUSELISED PIIRNORMID
(tonnides) |
|
Tooted |
2004 |
SA (lametooted) |
|
SA1 (rullikeeratud lehtteras) |
55 228 |
SA1a (rullikeeratud lehtteras ümbervaltsimiseks) |
5 500 |
SA2 (paksud plaadid) |
852 |
SA3 (muud lametooted) |
80 082 |
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/3 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 2060/2004,
22. november 2004,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2702/1999 põllumajandussaaduste ja -toodetega seotud teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta kolmandates riikides ja määrust (EÜ) nr 2826/2000 põllumajandustoodete ja -saaduste teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 36 ja 37,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
võttes arvesse Euroopa majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust, (2)
võttes arvesse regioonide komitee arvamust,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lähtudes määruste (EÜ) nr 2702/1999 (3) ja (EÜ) nr 2826/2000 (4) rakendamisel saadud kogemusest, mida analüüsiti komisjoni 2004. aasta aprillis Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitatud aruandes, on asjakohane kõnealuste määruste teatavad sätted läbi vaadata. |
(2) |
Ettepanekute esitamist ja valikut, programmide järelevalvet, samuti konsulteerimist ja tehnilist abi käsitlevate sätete ühtlustamine, mida kohaldatakse määrustega (EÜ) nr 2702/1999 ja (EÜ) nr 2826/2000 seotult, peaks kaasa tooma kahe kõnealuse korra lihtsustatud haldamise; eelkõige peaksid ettepanekuid esitavad organisatsioonid saama võimaluse ise teatavaid programmide osi rakendada ja valida menetluse hilisemas etapis rakendusüksuseid. |
(3) |
Tuleks vältida rahastamise killustumist väikesteks ja ebatõhusateks programmideks ja tagada kättesaadavate eelarveliste ressursside tasakaalustatud jagunemine, sätestades esitatud programmide tegelike kulude alam- ja ülemmäärad. |
(4) |
Komisjoni võimalust algatada kolmandates riikides müügiedendus- ja teavitusmeetmeid tuleks laiendada juhtudel, kui sellised meetmed on kogu ühendust hõlmava tähtsusega või kui kutsealade või kutsealade vahelised organisatsioonid pole asjakohaseid meetmeid esitanud. Komisjonile tuleks samuti anda võimalus algatada siseturul põllumajandustoodete ja toiduainete kvaliteeti ja märgistamist käsitleva ühenduse korraga seotud teavitamismeetmeid. |
(5) |
Ühenduse toetust kõnealustele programmidele reguleerivaid sätteid tuleks lihtsustada, võttes arvesse mitmeaastaste programmide rahalise toetuse järkjärgulisel vähendamisel 60 protsendilt 40 protsendile saadud kogemusi ning säilitades ühenduse toetuse 50 protsendi tasemel iga programmi tegelikest kuludest. |
(6) |
Liikmesriigi või liikmesriikide ja ettepanekuid esitava organisatsiooni või organisatsioonide rahalise toetuse osakaalu tuleks muuta paindlikumaks, jättes ettepanekuid esitava organisatsiooni kanda siiski finantseeringu kohustusliku alammäära. |
(7) |
Väga oluline on kontrollida teavitus- ja müügiedenduskampaaniates kasutatavate materjalide vastavust ühenduse õigusaktidele. Seetõttu on vaja täpsustada liikmesriikide olemasolevaid asjakohaseid järelevalvekohustusi. |
(8) |
Liikmesriigi või liikmesriikide rahaline toetus programmidele tehakse spetsiifilise menetluse raames. Asjaomaste haldusmenetluste lihtsustamiseks peaksid liikmesriigid olema vabastatud kohustusest teatada selliste riiklike toetuste korral riigiabi andmisest, kuna selliseid toetusi ei tohiks käsitleda riigiabina asutamislepingu artiklites 87, 88 ja 89 määratletud tähenduses. |
(9) |
Müügiedenduse ja reklaami alal eriti pädevatest liikmesriikide esindajatest ja/või ekspertidest koosnevad ajutised töörühmad sobivad nõustama komisjoni asjaomase korra strateegia ja rakendusmeetmete väljaarendamisel. Seetõttu tuleks sätestada võimalus kõnealuste töörühmadega konsulteerimiseks. |
(10) |
Määruse (EÜ) nr 2702/1999 kohaldamist tuleks jätkata pärast 31. detsembrit 2004. |
(11) |
Käesolevat määrust tuleks kohaldada alates 1. jaanuarist 2005, et võimaldada kavandatavate meetmete rakendamiseks vajalike kohanduste tegemist. |
(12) |
Seetõttu tuleks määrusi (EÜ) nr 2702/1999 ja (EÜ) nr 2826/2000 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 2702/1999 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artikli 2 punkt c asendatakse järgmisega:
|
2. |
Artikkel 5 asendatakse järgmisega: “Artikkel 5 1. Komisjon koostab iga kahe aasta järel artikli 12 lõikes 2 osutatud korras loetelu vastavalt artiklites 3 ja 4 osutatud toodetest ja turgudest. Loetelu võib vajaduse korral selle ajavahemiku jooksul siiski muuta. 2. Komisjon võib vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud korrale vastu võtta käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud teatavate või kõigi toodete teavitus- ja müügiedenduskampaaniate ettepanekutes järgitavat strateegiat üksikasjalikult määratlevad suunised.” |
3. |
Artikkel 7 asendatakse järgmisega: “Artikkel 7 1. Kui artiklist 6 ei tulene teisiti, koostavad asjaomast valdkonda ühes või enamas liikmesriigis või ühenduse tasandil esindav(ad) kutseorganisatsioon(id) ja/või kutsealade vaheline/vahelised organisatsioon(id) artikli 2 punktides a, b, c, d ja e osutatud meetmete elluviimiseks kuni kolmeaastaste müügiedendus- ja teavitusprogrammide ettepanekud. Liikmesriigid koostavad spetsifikatsiooni, milles määratakse kindlaks programmide hindamise nõuded ja kriteeriumid. 2. Asjaomane liikmesriik või asjaomased liikmesriigid kontrollivad iga programmi sobilikkust, programmi ja selle teostamiseks valitava rakendusorgani vastavust käesoleva määruse sätetele, artikli 5 lõikes 2 alusel vastuvõetud suunistele ja asjaomastele täpsustustele. Nad kontrollivad samuti, kas programmi puhul tehtavad kulutused vastavad nendest saadavale tulule. Pärast programmi või programmide läbivaatamist koostab liikmesriik/koostavad liikmesriigid ettenähtud vahendite raames programmide loetelu ja kohustub/kohustuvad osalema nende rahastamises. 3. Liikmesriik saadab/liikmesriigid saadavad komisjonile programmide loetelu ja koopiad. Kui komisjon leiab, et esitatud programm või selle teatavad meetmed ei ole ühenduse sätetega kooskõlas või ei vasta ühenduse suunistele või tehtavad kulutused ei vasta nendest saadavale tulule, teavitab ta artikli 12 lõikes 2 nimetatud korras kindlaksmääratud tähtaja jooksul asjaomast liikmesriiki või asjaomaseid liikmesriike programmi osalisest või täielikust sobimatusest. Pärast nimetatud tähtaja möödumist loetakse programm tingimustele vastavaks. Liikmesriik arvestab/liikmesriigid arvestavad komisjoni poolt tehtud märkusi saates komisjonile ettepaneku teinud organisatsiooni poolt läbivaadatud programmid artikli 12 lõikes 2 nimetatud korras kindlaksmääratud ajavahemikul. 4. Komisjon otsustab artikli 12 lõikes 2 nimetatud korras, millised programmid heaks kiidetakse ja millised on neile vastavad eelarved. Eelisjärjekorras käsitletakse rohkem kui ühe liikmesriigi esitatud programme või rohkem kui ühes kolmandas riigis meetmeid sätestavaid programme. 5. Ettepaneku teinud organisatsioon korraldab kohasel viisil konkursi ning valib seejärel programme rakendavad asutused. Ettepaneku teinud organisatsioon võib vastavalt artikli 12 lõikele 2 nimetatud korras kindlaks määratud teatavatele tingimustele siiski olla volitatud rakendama programmi teatavaid osasid. 6. Komisjon võib artikli 12 lõikes 2 osutatud korras kehtestada käesoleva artikli alusel esitatavate programmide tegelike kulude alam- ja/või ülemmäärad. Vastavalt kõnealuste programmide laadile võib nimetatud määrasid diferentseerida. Diferentseerimise kriteeriumid võib määratleda vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud korrale.” |
4. |
Lisatakse järgmine artikkel: “Artikkel 7a Pärast seda, kui artikli 12 lõikes 1 nimetatud korralduskomitee või vajaduse korral nõukogu määrustes (EMÜ) nr 2092/91 (5), (EMÜ) nr 2081/92 (6) ja (EMÜ) nr 2082/92 (7) osutatud regulatiivkomiteesid on teavitatud, teeb komisjon otsuse järgmiste meemete kohta:
|
5. |
Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
|
6. |
Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:
|
7. |
Lisatakse järgmine artikkel: “Artikkel 12a Enne artiklis 5 osutatud loetelu ja suuniste koostamist või artiklis 7 osutatud programmide heakskiitmist või vastavalt artiklile 7a meetmete üle otsustamist või vastavalt artiklile 11 rakendusmeetmete vastuvõtmist, võib komisjon konsulteerida:
|
8. |
Artiklis 13 asendatakse kuupäev “31. detsember 2003” kuupäevaga “31. detsember 2006”. |
9. |
Artikli 15 teine lõik jäetakse välja. |
Artikkel 2
Määrust (EÜ) nr 2826/2000 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artikli 2 punkt c asendatakse järgmisega:
|
2. |
Artikli 4 lõige 2 jäetakse välja. |
3. |
Artikli 5 lõige 2 jäetakse välja. |
4. |
Artikkel 6 asendatakse järgmisega: “Artikkel 6 1. Asjaomast valdkonda ühes või enamas liikmesriigis või ühenduse tasandil esindav(ad) kutseorganisatsioon(id) ja/või kutsealade vaheline/vahelised organisatsioon(id) koostavad vastavalt artiklis 5 osutatud suunistele artikli 2 punktides a, b, c ja d osutatud meetmete elluviimiseks kuni kolmeaastaste müügiedendus- ja teavitusprogrammide ettepanekud. Liikmesriigid koostavad spetsifikatsiooni, milles määratakse kindlaks programmide hindamise nõuded ja kriteeriumid. 2. Asjaomane liikmesriik kontrollib või asjaomased liikmesriigid kontrollivad iga programmi sobilikkust, programmi ja selle teostamiseks valitava rakendusorgani vastavust käesoleva määruse sätetele, artiklis 5 esitatud suunistele ja asjaomastele täpsustustele. Nad kontrollivad samuti, kas programmi puhul tehtavad kulutused vastavad nendest saadavale tulule. Pärast programmi või programmide läbivaatamist koostab liikmesriik/koostavad liikmesriigid ettenähtud vahendite raames programmide loetelu ja kohustub/kohustuvad osalema nende rahastamises. 3. Liikmesriik saadab/liikmesriigid saadavad komisjonile programmide loetelu ja koopiad. Kui komisjon leiab, et esitatud programm või selle teatavad meetmed ei ole ühenduse sätetega või artiklis 5 osutatud suunistega kooskõlas või tehtavad kulutused ei vasta nendest saadavale tulule, teavitab ta artikli 13 lõikes 2 nimetatud korras kindlaksmääratava tähtaja jooksul asjaomast liikmesriiki või asjaomaseid liikmesriike programmi osalisest või täielikust sobimatusest. Pärast nimetatud tähtaja möödumist loetakse programm tingimustele vastavaks. Liikmesriik arvestab/liikmesriigid arvestavad komisjoni poolt tehtud märkusi saates komisjonile ettepaneku teinud organisatsiooni poolt läbivaadatud programmid artikli 13 lõikes 2 nimetatud korras kindlaksmääratud ajavahemikul. 4. Komisjon otsustab artikli 13 lõikes 2 nimetatud korras, millised programmid heaks kiidetakse ja millised on neile vastavad eelarved. Eelisjärjekorras käsitletakse rohkem kui ühe liikmesriigi esitatud programme või rohkem kui ühes liikmesriigis meetmeid sätestavaid programme. 5. Ettepaneku teinud organisatsioon korraldab kohasel viisil konkursi ning valib seejärel programme rakendavad asutused. Ettepaneku teinud organisatsioon võib vastavalt artikli 13 lõikes 2 nimetatud korras kindlaks määratud teatavatele tingimustele siiski olla volitatud rakendama programmi teatavaid osasid. 6. Komisjon võib vastavalt artikli 13 lõikes 2 osutatud korrale kehtestada käesoleva artikli alusel esitatavate programmide tegelike kulude alam- ja/või ülemmäärad. Vastavalt kõnealuste programmide laadile võib nimetatud määrasid diferentseerida. Diferentseerimise kriteeriumid võib määratleda vastavalt artikli 13 lõikes 2 osutatud korrale.” |
5. |
Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:
|
6. |
Lisatakse järgmine artikkel: “Artikkel 7a Pärast seda, kui artikli 13 lõikes 1 nimetatud korralduskomitee või vajaduse korral määrustes (EMÜ) nr 2092/91, (8), (EMÜ) nr 2081/92 (9) ja (EMÜ) nr 2082/92 (10) osutatud regulatiivkomiteesid on teavitatud, teeb komisjon otsuse järgmiste meetmete kohta:
|
7. |
Artikkel 8 asendatakse järgmisega: “Artikkel 8 Komisjon valib avatud või piiratud pakkumismenetluse teel:
|
8. |
Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:
|
9. |
Artikli 10 lõige 2 asendatakse järgmisega: “2. Komisjoni, asjaomaste liikmesriikide ja asjaomaste ettepaneku teinud organisatsioonide esindajatest koosnev järelevalverühm kontrollib artiklites 6 ja 7 osutatud programmide nõuetekohast elluviimist. 3. Asjaomased liikmesriigid vastutavad artiklites 6 ja 7 osutatud programmide järelevalve eest ja nende jaoks tehtavate maksete eest. Liikmesriigid tagavad, et kõik andmed või vastuvõetud programmi raames toodetud müügiedendusmaterjalid on kooskõlas ühenduse õigusaktidega.” |
10. |
Lisatakse järgmine artikkel: “Artikkel 13a Enne artiklis 4 osutatud loetelu koostamist või enne artiklis 5 osutatud suuniste vastuvõtmist või artiklites 6 ja 7 osutatud programmide heakskiitmist või vastavalt artiklile 7a meetmete üle otsustamist või vastavalt artiklile 12 rakendusmeetmete vastuvõtmist, võib komisjon konsulteerida:
|
11. |
Artikkel 14 asendatakse järgmisega: “Artikkel 14 Komisjon esitab enne 31. detsembrit 2006 Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva määruse kohaldamise kohta koos vajalike ettepanekutega.” |
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. november 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
C. VEERMAN
(1) Arvamus on esitatud 14. oktoobril 2004 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) Arvamus on esitatud 27. oktoobril 2004 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(3) EÜT L 327, 21.12.1999, lk 7.
(4) EÜT L 328, 23.12.2000, lk 2.
(5) EÜT L 198, 22.7.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1481/2004 (ELT L 272, 20.8.2004, lk 11).
(6) EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1215/2004 (ELT L 232, 1.7.2004, lk 21).
(7) EÜT L 208, 24.7.1992, lk 9. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).”
(8) EÜT L 198, 22.7.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1481/2004 (ELT L 272, 20.8.2004, lk 11).
(9) EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1215/2004 (ELT L 232, 1.7.2004, lk 21).
(10) EÜT L 208, 24.7.1992, lk 9. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).”
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2061/2004,
1. detsember 2004,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. detsembril 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. detsember 2004
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).
LISA
Komisjoni 1. detsember 2004. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
89,0 |
070 |
81,3 |
|
204 |
90,7 |
|
999 |
87,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
82,8 |
204 |
32,5 |
|
999 |
57,7 |
|
0709 90 70 |
052 |
108,3 |
204 |
61,0 |
|
999 |
84,7 |
|
0805 20 10 |
052 |
59,1 |
204 |
49,9 |
|
999 |
54,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
71,7 |
204 |
56,9 |
|
624 |
78,9 |
|
720 |
30,1 |
|
999 |
59,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
43,0 |
388 |
41,4 |
|
528 |
25,4 |
|
999 |
36,6 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
052 |
95,1 |
388 |
129,6 |
|
400 |
88,9 |
|
404 |
94,4 |
|
512 |
104,5 |
|
720 |
79,7 |
|
804 |
107,6 |
|
999 |
100,0 |
|
0808 20 50 |
400 |
96,5 |
720 |
53,0 |
|
999 |
75,2 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/11 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2062/2004,
30. november 2004,
millega kehtestatakse ühikuväärtus teatud rikneva kauba tolliväärtuse määramiseks
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (1)
võttes arvesse komisjoni 2. juuli 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2454/93, (2) millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, eriti selle artikli 173 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklites 173–177 sätestatakse, et komisjon kehtestab perioodiliselt selle määruse lisas 26 nimetatud toodete ühikuväärtused. |
(2) |
Komisjonile vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 173 lõikele 2 esitatud elementidele nimetatud artiklites sätestatud reeglite ja kriteeriumite kohaldamise tulemusena tuleks kõnealuste toodete suhtes kehtestada käesoleva määruse lisas esitatud ühikuväärtused. |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 173 lõikes 1 sätestatud ühikuväärtused kehtestatakse vastavalt lisas esitatud tabelile.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 3. detsembril 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. november 2004
Komisjoni nimel
asepresident
Günter VERHEUGEN
(1) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2700/2000 (EÜT L 311, 12.12.2000, lk 17).
(2) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Mmäärust viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2286/2003 (ELT L 343, 31.12.2003, lk 1).
LISA
Rubriik |
Kirjeldus |
Ühikuväärtuste määrad 100 kg kohta |
|||||||
CN-kood, Liik, Teisend |
EUR LTL SEK |
CYP LVL GBP |
CZK MTL |
DKK PLN |
EEK SIT |
HUF SKK |
|||
1.10 |
Varajane kartul 0701 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
1.30 |
Sibul (v.a seemneks) 0703 10 19 |
12,25 |
7,10 |
379,74 |
91,02 |
191,70 |
3 004,34 |
||
42,30 |
8,39 |
5,30 |
51,62 |
2 937,69 |
481,30 |
||||
109,30 |
8,57 |
|
|
|
|
||||
1.40 |
Küüslauk 0703 20 00 |
109,55 |
63,49 |
3 395,64 |
813,88 |
1 714,16 |
26 864,98 |
||
378,27 |
75,03 |
47,40 |
461,59 |
26 269,00 |
4 303,85 |
||||
977,38 |
76,66 |
|
|
|
|
||||
1.50 |
Porrulauk ex 0703 90 00 |
54,75 |
31,73 |
1 697,05 |
406,76 |
856,69 |
13 426,38 |
||
189,05 |
37,50 |
23,69 |
230,69 |
13 128,53 |
2 150,95 |
||||
488,47 |
38,31 |
|
|
|
|
||||
1.60 |
Lillkapsas 0704 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.80 |
Valge ja punane peakapsas 0704 90 10 |
16,57 |
9,60 |
513,59 |
123,10 |
259,26 |
4 063,30 |
||
57,21 |
11,35 |
7,17 |
69,81 |
3 973,15 |
650,95 |
||||
147,83 |
11,59 |
|
|
|
|
||||
1.90 |
Spargelkapsas (Brassica oleracea var. italica) ex 0704 90 90 |
61,43 |
35,60 |
1 904,02 |
456,36 |
961,17 |
15 063,86 |
||
212,11 |
42,07 |
26,58 |
258,82 |
14 729,69 |
2 413,28 |
||||
548,04 |
42,98 |
|
|
|
|
||||
1.100 |
Hiina kapsas ex 0704 90 90 |
75,36 |
43,67 |
2 335,78 |
559,85 |
1 179,13 |
18 479,78 |
||
260,20 |
51,61 |
32,61 |
317,51 |
18 069,82 |
2 960,52 |
||||
672,32 |
52,73 |
|
|
|
|
||||
1.110 |
Lehtsalat (peasalat) 0705 11 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.130 |
Porgandid ex 0706 10 00 |
26,74 |
15,50 |
828,81 |
198,65 |
418,39 |
6 557,18 |
||
92,33 |
18,31 |
11,57 |
112,66 |
6 411,72 |
1 050,48 |
||||
238,56 |
18,71 |
|
|
|
|
||||
1.140 |
Redised ex 0706 90 90 |
75,37 |
43,68 |
2 336,09 |
559,92 |
1 179,28 |
18 482,23 |
||
260,24 |
51,62 |
32,61 |
317,56 |
18 072,22 |
2 960,91 |
||||
672,41 |
52,74 |
|
|
|
|
||||
1.160 |
Herned (Pisum sativum) 0708 10 00 |
370,76 |
214,86 |
11 491,84 |
2 754,41 |
5 801,20 |
90 918,82 |
||
1 280,17 |
253,94 |
160,43 |
1 562,14 |
88 901,86 |
14 565,48 |
||||
3 307,74 |
259,42 |
|
|
|
|
||||
1.170 |
Oad: |
|
|
|
|
|
|
||
1.170.1 |
|
136,81 |
79,28 |
4 240,36 |
1 016,35 |
2 140,58 |
33 548,06 |
||
472,37 |
93,70 |
59,20 |
576,41 |
32 803,82 |
5 374,50 |
||||
1 220,52 |
95,72 |
|
|
|
|
||||
1.170.2 |
|
194,17 |
112,52 |
6 018,30 |
1 442,49 |
3 038,10 |
47 614,37 |
||
670,43 |
132,99 |
84,02 |
818,10 |
46 558,08 |
7 627,97 |
||||
1 732,27 |
135,86 |
|
|
|
|
||||
1.180 |
Aedoad ex 0708 90 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.190 |
Artišokid 0709 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.200 |
Spargel: |
|
|
|
|
|
|
||
1.200.1 |
|
242,49 |
140,52 |
7 515,83 |
1 801,42 |
3 794,07 |
59 462,27 |
||
837,25 |
166,08 |
104,92 |
1 021,66 |
58 143,15 |
9 526,04 |
||||
2 163,31 |
169,67 |
|
|
|
|
||||
1.200.2 |
|
494,97 |
286,83 |
15 341,45 |
3 677,10 |
7 744,52 |
121 375,39 |
||
1 709,02 |
339,00 |
214,17 |
2 085,44 |
118 682,78 |
19 444,71 |
||||
4 415,78 |
346,33 |
|
|
|
|
||||
1.210 |
Baklažaan 0709 30 00 |
85,41 |
49,50 |
2 647,42 |
634,54 |
1 336,44 |
20 945,29 |
||
294,92 |
58,50 |
36,96 |
359,88 |
20 480,64 |
3 355,50 |
||||
762,02 |
59,76 |
|
|
|
|
||||
1.220 |
Lehtseller (Apium graveolens var. dulce) ex 0709 40 00 |
83,53 |
48,41 |
2 589,01 |
620,54 |
1 306,96 |
20 483,23 |
||
288,41 |
57,21 |
36,14 |
351,94 |
20 028,82 |
3 281,48 |
||||
745,20 |
58,45 |
|
|
|
|
||||
1.230 |
Kukeseened 0709 59 10 |
926,44 |
536,87 |
28 715,01 |
6 882,52 |
14 495,64 |
227 181,62 |
||
3 198,81 |
634,52 |
400,87 |
3 903,37 |
222 141,78 |
36 395,20 |
||||
8 265,14 |
648,23 |
|
|
|
|
||||
1.240 |
Maguspipar 0709 60 10 |
145,70 |
84,43 |
4 515,83 |
1 082,37 |
2 279,64 |
35 727,43 |
||
503,06 |
99,79 |
63,04 |
613,86 |
34 934,84 |
5 723,64 |
||||
1 299,81 |
101,94 |
|
|
|
|
||||
1.250 |
Apteegitill 0709 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.270 |
Bataadid, terved, värsked (inimtoiduks) 0714 20 10 |
72,10 |
41,78 |
2 234,76 |
535,64 |
1 128,13 |
17 680,51 |
||
248,95 |
49,38 |
31,20 |
303,78 |
17 288,28 |
2 832,47 |
||||
643,24 |
50,45 |
|
|
|
|
||||
2.10 |
Kastanid (Castanea spp.), värsked ex 0802 40 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.30 |
Ananassid, värsked ex 0804 30 00 |
110,98 |
64,31 |
3 439,72 |
824,45 |
1 736,41 |
27 213,68 |
||
383,18 |
76,01 |
48,02 |
467,58 |
26 609,97 |
4 359,72 |
||||
990,07 |
77,65 |
|
|
|
|
||||
2.40 |
Avokaadod, värsked ex 0804 40 00 |
150,16 |
87,02 |
4 654,20 |
1 115,54 |
2 349,49 |
36 822,19 |
||
518,47 |
102,84 |
64,97 |
632,67 |
36 005,32 |
5 899,03 |
||||
1 339,64 |
105,07 |
|
|
|
|
||||
2.50 |
Guajaavid ja mangod, värsked ex 0804 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.60 |
Magusad apelsinid, värsked: |
|
|
|
|
|
|
||
2.60.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70 |
Mandariinid (sh tangeriinid ja satsumad), värsked; klementiinid, vilkingid ja sarnased tsitrushübriidid, värsked: |
|
|
|
|
|
|
||
2.70.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.4 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.85 |
Laimid e limonellid (Citrus aurantifolia), värsked 0805 50 90 |
134,79 |
78,11 |
4 177,79 |
1 001,35 |
2 108,99 |
33 053,01 |
||
465,40 |
92,32 |
58,32 |
567,91 |
32 319,75 |
5 295,19 |
||||
1 202,51 |
94,31 |
|
|
|
|
||||
2.90 |
Greipfruudid, värsked: |
|
|
|
|
|
|
||
2.90.1 |
|
84,03 |
48,70 |
2 604,61 |
624,28 |
1 314,83 |
20 606,60 |
||
290,15 |
57,55 |
36,36 |
354,06 |
20 149,46 |
3 301,24 |
||||
749,69 |
58,80 |
|
|
|
|
||||
2.90.2 |
|
88,02 |
51,01 |
2 728,26 |
653,92 |
1 377,25 |
21 584,88 |
||
303,92 |
60,29 |
38,09 |
370,87 |
21 106,04 |
3 457,96 |
||||
785,28 |
61,59 |
|
|
|
|
||||
2.100 |
Lauaviinamarjad 0806 10 10 |
205,88 |
119,31 |
6 381,28 |
1 529,49 |
3 221,33 |
50 486,09 |
||
710,87 |
141,01 |
89,08 |
867,44 |
49 366,10 |
8 088,03 |
||||
1 836,74 |
144,05 |
|
|
|
|
||||
2.110 |
Arbuusid 0807 11 00 |
53,52 |
31,01 |
1 658,85 |
397,60 |
837,41 |
13 124,17 |
||
184,79 |
36,66 |
23,16 |
225,50 |
12 833,03 |
2 102,53 |
||||
477,47 |
37,45 |
|
|
|
|
||||
2.120 |
Melonid (v.a arbuusid): |
|
|
|
|
|
|
||
2.120.1 |
|
44,71 |
25,91 |
1 385,85 |
332,17 |
699,59 |
10 964,33 |
||
154,38 |
30,62 |
19,35 |
188,39 |
10 721,09 |
1 756,52 |
||||
398,90 |
31,29 |
|
|
|
|
||||
2.120.2 |
|
90,10 |
52,21 |
2 792,71 |
669,37 |
1 409,79 |
22 094,79 |
||
311,10 |
61,71 |
38,99 |
379,63 |
21 604,63 |
3 539,65 |
||||
803,84 |
63,04 |
|
|
|
|
||||
2.140 |
Pirnid: |
|
|
|
|
|
|
||
2.140.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.140.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.150 |
Aprikoosid 0809 10 00 |
226,17 |
131,06 |
7 010,09 |
1 680,21 |
3 538,77 |
55 461,02 |
||
780,91 |
154,90 |
97,86 |
952,92 |
54 230,66 |
8 885,03 |
||||
2 017,74 |
158,25 |
|
|
|
|
||||
2.160 |
Kirsid 0809 20 95 0809 20 05 |
817,99 |
474,02 |
25 353,45 |
6 076,81 |
12 798,68 |
200 586,28 |
||
2 824,34 |
560,24 |
353,94 |
3 446,42 |
196 136,44 |
32 134,54 |
||||
7 297,57 |
572,34 |
|
|
|
|
||||
2.170 |
Virsikud 0809 30 90 |
294,62 |
170,73 |
9 131,81 |
2 188,75 |
4 609,83 |
72 247,23 |
||
1 017,27 |
201,79 |
127,48 |
1 241,33 |
70 644,49 |
11 574,23 |
||||
2 628,44 |
206,15 |
|
|
|
|
||||
2.180 |
Nektariinid ex 0809 30 10 |
295,61 |
171,31 |
9 162,56 |
2 196,12 |
4 625,36 |
72 490,49 |
||
1 020,70 |
202,47 |
127,91 |
1 245,51 |
70 882,35 |
11 613,20 |
||||
2 637,29 |
206,84 |
|
|
|
|
||||
2.190 |
Ploomid 0809 40 05 |
145,37 |
84,24 |
4 505,68 |
1 079,94 |
2 274,51 |
35 647,14 |
||
501,93 |
99,56 |
62,90 |
612,48 |
34 856,34 |
5 710,78 |
||||
1 296,89 |
101,71 |
|
|
|
|
||||
2.200 |
Maasikad 0810 10 00 |
581,62 |
337,05 |
18 027,46 |
4 320,89 |
9 100,45 |
142 626,03 |
||
2 008,23 |
398,35 |
251,67 |
2 450,56 |
139 461,99 |
22 849,13 |
||||
5 188,91 |
406,96 |
|
|
|
|
||||
2.205 |
Vaarikad 0810 20 10 |
304,95 |
176,72 |
9 451,93 |
2 265,47 |
4 771,43 |
74 779,84 |
||
1 052,93 |
208,86 |
131,95 |
1 284,85 |
73 120,91 |
11 979,96 |
||||
2 720,58 |
213,37 |
|
|
|
|
||||
2.210 |
Mustikad (liigist Vaccinium myrtillus) 0810 40 30 |
1 582,95 |
917,32 |
49 063,54 |
11 759,74 |
24 767,79 |
388 171,00 |
||
5 465,61 |
1 084,16 |
684,94 |
6 669,44 |
379 559,75 |
62 186,19 |
||||
14 122,13 |
1 107,59 |
|
|
|
|
||||
2.220 |
Kiivid (Actinidia chinensis Planch.) 0810 50 00 |
125,43 |
72,69 |
3 887,76 |
931,83 |
1 962,58 |
30 758,44 |
||
433,09 |
85,91 |
54,27 |
528,48 |
30 076,08 |
4 927,60 |
||||
1 119,03 |
87,76 |
|
|
|
|
||||
2.230 |
Granaatõunad ex 0810 90 95 |
117,10 |
67,86 |
3 629,63 |
869,96 |
1 832,27 |
28 716,14 |
||
404,34 |
80,20 |
50,67 |
493,39 |
28 079,10 |
4 600,41 |
||||
1 044,73 |
81,94 |
|
|
|
|
||||
2.240 |
Kakiploomid (s.h sharon) ex 0810 90 95 |
113,73 |
65,90 |
3 524,94 |
844,87 |
1 779,43 |
27 887,94 |
||
392,67 |
77,89 |
49,21 |
479,16 |
27 269,27 |
4 467,73 |
||||
1 014,60 |
79,57 |
|
|
|
|
||||
2.250 |
Litšid ex 0810 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/17 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2063/2004,
30. november 2004,
millega Portugali lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tursapüük
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93 ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatava kontrollisüsteemi loomise kohta, (1) ja eriti selle artikli 21 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 19. detsembri 2003. aasta määruses (EÜ) nr 2287/2003, millega määratakse 2004. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (2) kehtestatakse tursa 2004. aasta kvoodid. |
(2) |
Selleks, et tagada kvootidega reguleeritavate kalavarude koguselisi piiranguid käsitlevate sätete täitmine, peab komisjon kindlaks määrama kuupäeva, millest alates loetakse kvoot liikmesriigi lipu all sõitvate laevade saakide põhjal ammendatuks. |
(3) |
Komisjonile edastatud teabe kohaselt on Portugali lipu all sõitvad või Portugalis registreeritud laevad täitnud neile 2004. aastaks määratud kvoodi tursapüügiks ICES I alapiirkonnas, II b rajoonis. Portugal on keelustanud nende varude püügi alates 27. oktoobrist 2004. See kuupäev tuleks ka käesolevas määruses aluseks võtta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Portugali lipu all sõitvad või Portugalis registreeritud laevad on täitnud Portugalile 2004. aastaks määratud kvoodi tursapüügiks ICES I alapiirkonnas, II b rajoonis.
Portugali lipu all sõitvatel või Portugalis registreeritud laevadel on keelatud tursapüük ICES I alapiirkonnas, II b rajoonis, samuti on pärast käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva keelatud eespool nimetatud laevade püütud kõnealuste kalavarude pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 27. oktoobrist 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. november 2004
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joe BORG
(1) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1954/2003 (ELT L 289, 7.11.2003, lk 1).
(2) ELT L 344, 31.12.2003, lk 1.
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/18 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2064/2004,
30. november 2004,
millega Hispaania lipu all sõitvatel laevadel keelatakse süsisabapüük
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93 ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatava kontrollisüsteemi loomise kohta, (1) eriti selle artikli 21 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruses (EÜ) nr 2340/2002, millega määratakse 2004. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (2) kehtestatakse süsisaba 2004. aasta kvoodid. |
(2) |
Selleks et tagada kvootidega reguleeritavate kalavarude koguselisi piiranguid käsitlevate sätete täitmine, peab komisjon kindlaks määrama kuupäeva, millest alates loetakse kvoot liikmesriigi lipu all sõitvate laevade saakide põhjal ammendatuks. |
(3) |
Komisjonile edastatud teabe kohaselt on Hispaania lipu all sõitvad või Hispaanias registreeritud laevad täitnud neile 2004. aastaks määratud kvoodi süsisabapüügiks ICES V, VI, VII, XII alapiirkonnas (ühenduse veed ja veed, mis ei kuulu kolmandate riikide suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla). Hispaania on keelustanud nende varude püügi alates 3. novembrist 2004. See kuupäev tuleks ka käesolevas määruses aluseks võtta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Hispaania lipu all sõitvad või Hispaanias registreeritud laevad on täitnud Hispaaniale 2004. aastaks määratud kvoodi süsisabapüügiks ICES V, VI, VII, XII alapiirkonnas (ühenduse veed ja veed, mis ei kuulu kolmandate riikide suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla).
Hispaania lipu all sõitvatel või Hispaanias registreeritud laevadel on keelatud süsisabapüük ICES V, VI, VII, XII alapiirkonnas (ühenduse veed ja veed, mis ei kuulu kolmandate riikide suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla), samuti on pärast käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva keelatud eespool nimetatud laevade püütud kõnealuste kalavarude pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 3. novembrist 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. november 2004
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joe BORG
(1) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1954/2003 (ELT L 289, 7.11.2003, lk 1).
(2) EÜT L 356, 31.12.2002, lk 1.
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/19 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2065/2004,
30. november 2004,
millega Saksamaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tursapüük
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93 ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatava kontrollisüsteemi loomise kohta, (1) eriti selle artikli 21 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 19. detsembri 2003. aasta määruses (EÜ) nr 2287/2003, millega määratakse 2004. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (2) kehtestatakse tursa 2004. aasta kvoodid. |
(2) |
Selleks et tagada kvootidega reguleeritavate kalavarude koguselisi piiranguid käsitlevate sätete täitmine, peab komisjon kindlaks määrama kuupäeva, millest alates loetakse kvoot liikmesriigi lipu all sõitvate laevade saakide põhjal ammendatuks. |
(3) |
Komisjonile edastatud teabe kohaselt on Saksamaa lipu all sõitvad või Saksamaal registreeritud laevad täitnud neile 2004. aastaks määratud kvoodi tursapüügiks ICES I alapiirkonnas ja II b rajoonis. Saksamaa on keelustanud nende varude püügi alates 22. oktoobrist 2004. See kuupäev tuleks ka käesolevas määruses aluseks võtta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Saksamaa lipu all sõitvad või Saksamaal registreeritud laevad täitnud Saksamaale 2004. aastaks määratud kvoodi tursapüügiks ICES I alapiirkonnas ja II b rajoonis.
Saksamaa lipu all sõitvatel või Saksamaal registreeritud laevadel on keelatud tursapüük ICES I alapiirkonnas ja II b rajoonis, samuti on pärast käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva keelatud eespool nimetatud laevade püütud kõnealuste kalavarude pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 22. oktoobrist 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. november 2004
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joe BORG
(1) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1954/2003 (ELT L 289, 7.11.2003, lk 1).
(2) ELT L 344, 31.12.2003, lk 1.
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/20 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2066/2004,
1. detsember 2004,
millega kehtestatakse lõplik toetusemäär ning protsendimäär, mille ulatuses antakse välja B-süsteemi ekspordilitsentse puu- ja köögiviljasektoris (tomatid, apelsinid, lauaviinamarjad ja õunad)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 8. oktoobri 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1961/2001, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2200/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögivilja eksporditoetustega, (2) eriti selle artikli 6 lõiget 7,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1425/2004 (3) on kehtestatud soovituslikud kogused, mille suhtes võib välja anda B-süsteemi ekspordilitsentse. |
(2) |
B-süsteemi alusel 17. septembrist15. novembrini 2004 taotletud litsentsidega hõlmatud tomatite, apelsinide, lauaviinamarjade ja õunte lõplik toetusemäär tuleks kehtestada soovitusliku määra tasemel ning tuleks ette näha protsendimäär, mille ulatuses antakse välja litsentse taotletavatele kogustele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1425/2004 artikli 1 alusel 17. septembrist15. novembrini 2004 esitatud B-süsteemi ekspordilitsentside taotluste puhul on väljaantavate litsentside protsendimäär ja kohaldatavad toetusemäärad kehtestatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. detsember 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. detsember 2004
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Μäärust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (EÜT L 7, 11.1.2003, lk 1).
(2) EÜT L 268, 9.10.2001, lk 8. Μäärust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1176/2002 (EÜT L 170, 29.6.2002, lk 69).
(3) ELT L 262, 7.8.2004, lk 5.
LISA
17. septembrist15. novembrini 2004 taotletud B-süsteemi litsentside väljaandmise protsendimäärad ja kohaldatavad toetusemäärad (tomatid, apelsinid, lauaviinamarjad ja õunad)
Toode |
Toetusemäär (EUR/t, neto) |
Protsendimäär, mille ulatuses antakse välja litsentse taotletud koguste suhtes |
Tomatid |
30 |
100 % |
Apelsinid |
25 |
100 % |
Lauaviinamarjad |
24 |
100 % |
Õunad |
29 |
100 % |
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Nõukogu
2.12.2004 |
ET XM |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/22 |
NÕUKOGU OTSUS,
4. oktoober 2004,
mis käsitleb lepingu sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi vahel, millega muudetakse Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ning Kasahstani Vabariigi valitsuse vahelist lepingut teatavate terasetoodetega kauplemise kohta
(2004/814/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 seoses artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Partnerlus- ja koostööleping Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Kasahstani Vabariigi vahel (1) jõustus 1. juulil 1999. |
(2) |
Partnerlus- ja koostöölepingu artikli 17 lõikes 1 sätestatakse, et Euroopa Söe- ja Teraseühenduse (edaspidi “ESTÜ”) toodetega kauplemist reguleeritakse kõnealuse lepingu III jaotisega, välja arvatud selle artikkel 11, ja ESTÜ terasetoodetega kauplemist reguleerivaid koguselisi piirnorme käsitleva lepingu sätetega. |
(3) |
22. juulil 2002 sõlmisid ESTÜ ja Kasahstani Vabariigi valitsus kõnealuse lepingu teatavate terasetoodetega kauplemise kohta (2) (edaspidi “leping”), mis on ESTÜ nimel komisjoni otsusega 2002/654/ESTÜ heaks kiidetud. (3) |
(4) |
ESTÜ asutamislepingu tähtaeg möödus 23. juulil 2002 ja Euroopa Ühendus võttis üle kõik ESTÜ lepingulised õigused ja kohustused. |
(5) |
Lepingupooled leppisid lepingu artikli 11 lõike 2 alusel kokku, et seda tuleks jätkata ning kõik lepingust tulenevad lepingupoolte õigused ja kohustused tuleks pärast nimetatud tähtaja möödumist säilitada. |
(6) |
Lepingupooled alustasid lepingu artikli 2 lõikes 6 ettenähtud nõupidamisi ja saavutasid kokkuleppe lepinguga sätestatud koguseliste piirnormide suurendamise suhtes, et võtta arvesse Euroopa Liidu laienemist. |
(7) |
Muutmisleping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
1. Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi valitsuse vaheline leping, millega muudetakse ESTÜ ning Kasahstani Vabariigi valitsuse vahelist lepingut teatavate terasetoodetega kauplemise kohta.
2. Muutva lepingu tekst (4) on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud ühenduse suhtes siduvale lepingule alla kirjutama.
Luxembourg, 4. oktoober 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
A. J. DE GEUS
(1) EÜT L 196, 28.7.1999, lk 3.
(2) EÜT L 222, 19.8.2002, lk 20.
(3) EÜT L 222, 19.8.2002, lk 19.
(4) Vt lk 23 käesolevas Euroopa Liidu Teatajas.
LEPING
Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi valitsuse vahel, millega muudetakse Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ning Kasahstani Vabariigi valitsuse vahelist lepingut teatavate terasetoodetega kauplemise kohta
EUROOPA ÜHENDUS
ühelt poolt ja
KASAHSTANI VABARIIGI VALITSUS
teiselt poolt,
olles käesoleva lepingu pooled,
ning arvestades järgmist:
ON OTSUSTANUD sõlmida käesoleva lepingu ja on selleks nimetanud oma täievolilised esindajad, kelleks on:
|
EUROOPA ÜHENDUS: |
|
KASAHSTANI VABARIIGI VALITSUS: |
KES ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
1.1 Lepingu II lisas 2004. aasta kohta sätestatud koguselisi piirnorme suurendatakse vastavalt käesolevale lepingu I lisa sätetele.
1.2 Lepingupooled lepivad kokku selles, et lepingu I lisas käsitletud enne 1. maid 2004 väljasaadetud toodete eksporti Kasahstanist Tšehhi Vabariiki, Eestisse, Küprosele, Lätisse, Leedusse, Ungarisse, Maltale, Poolasse, Sloveeniasse ja Slovakkiasse ei arvata maha lepingu II lisas sätestatud koguselistest piirnormidest.
1.3 Punkti 1.2 kohaldamisel loetakse kõnealuste vedude toimumisajaks nende eksportivale transpordivahendile laadimise päeva, mida kinnitab lastikiri või muud veodokumendid.
Artikkel 2
2.1 Lepingu A protokolli artikli 13 lõige 2 asendatakse vastavalt käesoleva lepingu II lisale.
2.2 Lepingu A protokollile lisatud pädevate siseriiklike asutuste nimekiri asendatakse käesoleva lepingu III lisaga.
Artikkel 3
Käesolev leping jõustub selle allkirjastamise päeval.
Artikkel 4
Käesolev leping koostatakse kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari, kasahhi ja vene keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
Hecho en Bruselas, el diez de noviembre del dos mil cuatro.
V Bruselu dne desátého listopadu dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Bruxelles den tiende november to tusind og fire.
Geschehen zu Brüssel am zehnten November zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta novembrikuu kümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Brussels on the tenth day of November in the year two thousand and four.
Fait à Bruxelles, le dix novembre deux mille quatre.
Fatto a Bruxelles, addì dieci novembre duemilaquattro.
Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada desmitajā novembrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų lapkričio dešimtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év november havának tizedik napján.
Magħmul fi Brussel fl-għaxar jum ta' Novembru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Brussel, de tiende november tweeduizendvier.
Sporządzono w Brukseli, dnia dziesiątego listopada roku dwutysięcznego czwartego.
Feito em Bruxelas, em dez de Novembro de dois mil e quatro.
V Bruseli desiateho novembra dvetisícštyri.
V Bruslju, desetega novembra leta dva tisoč štiri.
Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Bryssel den tionde november tjugohundrafyra.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
Fōr Europeiska gemenskapen
Por el Gobierno de la República de Kazajstán
Za vládu Republiky Kazachstán
For regeringen for Republikken Kasakhstan
Im Namen der Regierung der Republik Kasachstan
Kasahstani Vabariigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Καζακστάν
For the Government of the Republic of Kazakhstan
Pour le gouvernement de la République du Kazakhstan
Per il governo della Repubblica di Kazakistan
Kazahstānas Republikas valdības vārdā
Kazachstano Respublikos Vyriausybės vardu
A Kazah Köztársaság Kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Kazakastan
Voor de regering van de Republiek Kazachstan
W imieniu rządu Republiki Kazachstanu
Pelo Governo da República do Cazaquistão
Za vládu Kazašskej republiky
Za Vlado Republike Kazahstan
Kazakstanin tasavallan hallituksen puolesta
Fōr Republiken Kazakstans regering
I LISA
(tonnides) |
|
Tooted |
2004 |
SA. Lametooted |
|
SA1. Rullikeeratud lehtteras |
5 228 |
SA1a. Rullikeeratud lehtteras ümbervaltsimiseks |
500 |
SA2. Paksud plaadid |
852 |
SA3. Muud lametooted |
21 582 |
II LISA
Lepingu A protokolli artikli 13 lõige 2 asendatakse järgmisega:
“2. Igal dokumendil on kas trükitud või käsitsi kirjutatud seerianumber, mille järgi on võimalik seda tuvastada. See number koosneb järgmistest elementidest:
— |
kaks tähte eksportiva riigi identifitseerimiseks järgmiselt: KZ = Kasahstan, |
— |
kaks tähte liikmesriigi identifitseerimiseks, kus kavatsetakse teha tollivormistus, järgmiselt:
|
— |
ühekohaline number aasta identifitseerimiseks, mis vastab aastaarvu viimasele numbrile, nt 4 tähendab 2004, |
— |
kahekohaline number 01st kuni 99ni dokumendi väljaandnud eksportiva riigi asjaomase asutuse identifitseerimiseks, |
— |
viiekohaline järjekorranumber 00001st kuni 99999ni, mis on antud konkreetsele liikmesriigile, kus kavatsetakse teha tollivormistus.” |
III LISA
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE AUTORITÀ NAZIONALI COMPETENTI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
|
BELGIQUE/BELGIË
|
|
ČESKÁ REPUBLIKA
|
|
DANMARK
|
|
DEUTSCHLAND
|
|
EESTI
|
|
ΕΛΛΑΔΑ
|
|
ESPAÑA
|
|
FRANCE
|
|
IRELAND
|
|
ITALIA
|
|
ΚΥΠΡΟΣ
|
|
LATVIJA
|
|
LIETUVA
|
|
LUXEMBOURG
|
|
MAGYARORSZÁG
|
|
MALTA
|
|
NEDERLAND
|
|
ÖSTERREICH
|
|
POLSKA
|
|
PORTUGAL
|
|
SLOVENIJA
|
|
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
|
|
SUOMI/FINLAND
|
|
SVERIGE
|
|
UNITED KINGDOM
|
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/30 |
NÕUKOGU OTSUS,
19. november 2004,
Vahemere üldisele kalanduskomisjonile esitatud pädevuse ja hääleõiguse kasutamist käsitleva Euroopa Ühenduse deklaratsiooni muutmise kohta
(2004/815/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 37 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lause ning lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, (1)
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Ühendus on Vahemere üldise kalanduskomisjoni (GFCM) liige; kõnealuse organisatsiooniga liitudes andis ühendus hoiule ühenduse pädevuse ja hääleõiguse kasutamist käsitleva ühtse deklaratsiooni. (3) |
(2) |
GFCM võttis 13.–16. oktoobril 1997. aastal toimunud istungil vastu lepingu muudatused, millega kehtestatakse iseseisev eelarve. |
(3) |
Ühendus nõustus nõukogu 17. juuli 2000. aasta otsusega Vahemere üldise kalanduskomisjoni moodustamise lepingu muutmisega sellele organisatsioonile iseseisva eelarve koostamise eesmärgil. (4) |
(4) |
Iseseisva eelarvega seonduvad muudatused jõustusid 29. aprillil 2004. aastal. |
(5) |
GFCM-le iseseisva eelarve kehtestamine eeldab, et ühendus maksab kõnealusesse eelarvesse rahalist osamaksu, mille ulatuse tõttu on vajalik kohandada pädevuse ja hääleõiguse kasutamist käsitlevat deklaratsiooni, mis anti hoiule ühenduse GFCM-iga ühinemise ajal, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
1. Euroopa Ühendus muudab oma pädevuse ja hääleõiguse kasutamist käsitlevat ühtset deklaratsiooni, mis on esitatud Vahemere üldisele kalanduskomisjonile kõnealuse organisatsiooniga ühinemisel ja mis asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud Euroopa Ühenduse deklaratsiooniga Vahemere üldise kalanduskomisjoni asutamislepingu II artikli lõike 6 kohase pädevuse ja hääleõiguse kasutamise kohta.
2. Nõukogu eesistujat volitatakse teatama Euroopa Ühenduse muudetud deklaratsioonist Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni peadirektorile.
Brüssel, 19. november 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
J. P. H. DONNER
(1) EÜT C 15, 20.1.1999, lk 13.
(2) EÜT C 150, 28.5.1999, lk 153.
(3) Nõukogu 16. juuni 1998. aasta otsus 98/416/EÜ Euroopa Ühenduse liitumise kohta Vahemere üldise kalanduskomisjoniga (EÜT L 190, 4.7.1998, lk 34).
(4) EÜT L 197, 3.8.2000, lk 35.
LISA
Euroopa Ühenduse ühtne deklaratsioon Vahemere üldise kalanduskomisjoni asutamislepingu II artikli lõike 6 kohase pädevuse ja hääleõiguse kasutamise kohta
Käesolevas deklaratsioonis määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide pädevus Vahemere üldise kalanduskomisjoni asutamislepinguga hõlmatavates küsimustes.
1. Euroopa Ühenduse ainupädevus
Euroopa Ühendusel on ainupädevus ja hääleõigus kõigis mere elusressursside kaitset ja majandamist käsitlevates päevakorrapunktides.
2. Liikmesriikide pädevus
Euroopa Ühenduse liikmesriikidel on pädevus ja hääleõigus kõigis organisatsioonilisi (õiguslikud ja menetlustega seotud küsimused) küsimusi käsitlevates päevakorrapunktides.
3. Jagatud pädevus
a) |
Euroopa Ühendusel ja selle liikmesriikidel on jagatud pädevus kõigis statistikat ja akvakultuuri käsitlevates päevakorraküsimustes. Hääleõigus on Euroopa Ühendusel. |
b) |
Euroopa Ühendusel ja selle liikmesriikidel on jagatud pädevus uuringuid ja arendustegevusele antavat abi käsitlevates päevakorrapunktides. Hääleõigus on liikmesriikidel. |
c) |
Euroopa Ühendusel ja selle liikmesriikidel on jagatud pädevus nendes päevakorrapunktides, mis käsitlevad aruannete arutamist ja koostööd teiste organisatsioonidega vastavalt käesolevas deklaratsioonis nimetatud pädevuse jaotumise põhimõtetele. |
d) |
Euroopa Ühendusel ja selle liikmesriikidel on jagatud pädevus kõigis eelarvet käsitlevates päevakorraküsimustes. Hääleõigus on Euroopa Ühendusel. |
Käesolev deklaratsioon asendab eelneva deklaratsiooni alates 1. detsembrist 2004 ja käesolevat deklaratsiooni kohaldatakse kõigi Vahemere üldise kalanduskomisjoni istungite suhtes, kui Euroopa Ühendus ei tee teatava istungi või päevakorraküsimuse kohta eriavaldust.
Käesolevat deklaratsiooni täiendatakse või muudetakse, kui Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vaheline jagatud pädevus peaks muutuma.
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/32 |
NÕUKOGU OTSUS,
19. november 2004,
majandus- ja sotsiaalkomitee Läti liikme ametisse nimetamise kohta
(2004/816/EÜ, Euratom)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 259,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 167,
võttes arvesse nõukogu 17. septembri 2002. aasta otsust majandus- ja sotsiaalkomitee liikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 21. september 2002 kuni 20. september 2006, (1)
arvestades Läti valitsuse poolt esitatud kandidatuuri,
olles teada saanud Euroopa Liidu Komisjoni arvamuse,
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Vitalijs GAVRILOVS on nimetatud majandus- ja sotsiaalkomitee liikmeks Ieva JAUNZEME asemele tema ülejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2006.
Brüssel, 19. november 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
J. P. H. DONNER
(1) EÜT L 253, 21.9.2002, lk 9.
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/33 |
NÕUKOGU OTSUS,
19. november 2004,
millega lubatakse Saksamaal kohaldada meedet, mis kaldub kõrvale 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ (kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) artiklist 17
(2004/817/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuendat direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, (1) eriti selle artikli 27 lõiget 1,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni peasekretariaadis 22. märtsil 2004 registreeritud kirjaga taotlesid Saksamaa ametiasutused luba jätkata erandi kohaldamist, milleks oli antud luba nõukogu otsuse 2000/186/EÜ (2) artikliga 1. |
(2) |
Teisi liikmesriike teavitati taotlusest 6. augustil 2004. |
(3) |
Kõrvalekalduva meetme eesmärk on jätta kulutused kaupadele ja teenustele täielikult välja käibemaksu mahaarvamisõiguse kohaldamisalast, kui kõnealuseid kaupu ja teenuseid kasutatakse üle 90 % ulatuses maksukohustuslase või tema töötajate eraotstarbeks või üldiselt mitteäriliseks otstarbeks. Kõnealune meede on erand direktiivi 77/388/EMÜ artiklist 17, mida on muudetud kõnealuse direktiivi artikliga 28f, ning selle õigustuseks on vajadus lihtsustada käibemaksuga maksustamise korda; meede mõjutab lõpptarbimisetapil tasumisele kuuluvat maksusummat üksnes tähtsusetus ulatuses. |
(4) |
Loa kehtivusaeg lõppes 30. juunil 2004, (3) kuid õiguslik olukord ja asjaolud, mis õigustasid kõnealuse lihtsustusmeetme kohaldamist, ei ole muutunud ja on endiselt olemas. |
(5) |
Oma hiljutises, 29. aprilli 2004. aasta otsuses kohtuasjas C-17/01 leidis Euroopa Kohus, et nõukogu otsuse 2000/186/EÜ vastuvõtmisele eelnenud menetluse uurimisel ei täheldatud eeskirjade eiramist, mis mõjutaks kõnealuse otsuse kehtivust. Saksamaale tuleks seetõttu anda luba kohaldada lihtsustusmeedet täiendava tähtaja jooksul kuni 31. detsembrini 2009. |
(6) |
Erand ei mõju ebasoodsalt käibemaksust tulenevatele ühenduste omavahenditele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Erandina direktiivi 77/388/EMÜ artikli 17 lõikest 2 on Saksamaal lubatud jätta kulutused kaupadele ja teenustele täielikult välja käibemaksu mahaarvamisõiguse kohaldamisalast, kui kõnealuseid kaupu ja teenuseid kasutatakse üle 90 % ulatuses maksukohustuslase või tema töötajate eraotstarbeks või üldiselt mitteäriliseks otstarbeks.
Artikkel 2
Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2009.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile.
Brüssel, 19. november 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
J. P. H. DONNER
(1) EÜT L 145, 13.6.1977, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/66/EÜ (ELT L 168, 1.5.2004, lk 35).
(2) EÜT L 59, 4.3.2000, lk 12.
(3) Otsus 2003/354/EÜ (ELT L 123, 17.5.2003, lk 47).
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/34 |
NÕUKOGU OTSUS,
19. november 2004,
majandus- ja sotsiaalkomitee Saksamaa liikme ametisse nimetamise kohta
(2004/818/EÜ, Euratom)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 259,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 167,
võttes arvesse nõukogu 17. septembri 2002. aasta otsust 2002/758/EÜ, Euratom majandus- ja sotsiaalkomitee liikmete nimetamise kohta ajavahemikuks 21. september 2002 kuni 20. september 2006, (1)
võttes arvesse Saksamaa valitsuse esitatud kandidatuuri,
saanud Euroopa Liidu Komisjoni arvamuse,
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Alfred GEISSLER nimetatakse majandus- ja sotsiaalkomitee liikmeks Ulrich FREESE asemele tema järelejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2006.
Brüssel, 19. november 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
J. P. H. DONNER
(1) EÜT L 253, 21.9.2002, lk 9.
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/35 |
NÕUKOGU OTSUS,
19. november 2004,
majandus- ja sotsiaalkomitee Saksamaa liikme ametisse nimetamise kohta
(2004/819/EÜ, Euratom)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 259,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 167,
võttes arvesse nõukogu 17. septembri 2002. aasta otsust 2002/758/EÜ, Euratom majandus- ja sotsiaalkomitee liikmete nimetamise kohta ajavahemikuks 21. september 2002 kuni 20. september 2006, (1)
võttes arvesse Saksamaa valitsuse esitatud kandidatuuri,
saanud Euroopa Liidu Komisjoni arvamuse,
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Peter KORN nimetatakse majandus- ja sotsiaalkomitee liikmeks Dagmar BOVINGu asemele tema järelejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2006.
Brüssel, 19. november 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
J. P. H. DONNER
(1) EÜT L 253, 21.9.2002, lk 9.
Komisjon
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/36 |
KOMISJONI OTSUS,
7. mai 2004,
Saksamaa poolt Fairchild Dornier GmbH-le (Dornier) antud riigiabi kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2004) 1621 all)
(Autentne on ainult saksakeelne tekst)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2004/820/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti artikli 88 lõike 2 alalõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Majandusruumi lepingut, eriti artikli 62 lõike 1 punkti a,
kõigil huvitatutel teha oma märkused vastavalt nimetatud artiklitele (1) ning neid märkusi arvesse võttes,
ning arvestades järgmist:
1. MENETLUS
(1) |
19. juulil 2002 andis komisjon nõusoleku abi (2) andmiseks Fairchild Dornier GmbH-le (edaspidi “Dornier”). Abi koosnes tähtajalisest kolmekuulisest käendusest. 6. augustil 2002 teatas Saksamaa komisjonile oma kavatsusest lubatud käendust pikendada ning tegi teatavaks lisaabinõud Dornier-le. |
(2) |
5. veebruaril 2003 algatati käenduse pikendamise ja lisaabinõude tõttu formaalne uurimismenetlus. (3) Saksamaa esitas vastuväite uurimismenetluse algatamise kohta 2. aprillil 2003, viimased Saksamaa poolt esitatud andmed laekusid 3. detsembril 2003. Kolmandalt poolelt uurimismenetluse jooksul märkusi ei laekunud. |
2. ABI KIRJELDUS
2.1. Dornier
(3) |
Saksa lennukitootja Dornier kuulus alates 1996. aastast Ameerika ettevõttele Fairchild Aerospace. Koos umbes 3 600 töötajaga tootis Dornier Baieris, Oberpfaffenhofen- Wesslingis lennukeid ja lennukiosi. USAs asuvad tehasehooned ja äriruumid likvideeriti. Märtsis 2002 esitas Dornier pankrotiavalduse. |
(4) |
Pankrotimenetlus algatati 1. juulil 2002. Samaaegselt jagati töötajad aktiivsesse ja passiivsesse ossa, sealjuures passiivne osa, mis koosnes umbes pooltest töötajatest, oli ette nähtud vallandada. Passiivse osa töötajad lõpetasid töö ning nad kaasati sotsiaalplaani, mida finantseeris osaliselt riiklik organ. 20. detsembril 2002 otsustas pankrotihaldur ettevõtte likvideerida ning varalised väärtused eraldi maha müüa. |
(5) |
Toimusid kaks eraldi varalist tehingut: lennukitootmine ja klienditeenindus müüdi AvCraft Aerospace GmbH-le ja AvCraft International Ltd.-le, Airbusi lennukiosade tootmine ja lennuteenindus Ruag Holdingile (Šveits). Saksamaa andmeil toimus see avatud ja läbipaistval menetlusel. |
2.2. Rahalised abinõud
(6) |
19. juulil 2002 andis komisjon nõusoleku Liiduvalitsuse ja Baieri Liidumaa 50 %-lisele laenule suuruses 90 mln USD. Käendus tagati abina taotletud ajaks, milleks oli kolm kuud. Käendus jõustus nõusoleku andmise hetkest ning oleks pidanud lõppema 20. septembril 2002. |
(7) |
6. augustil 2002 teatas Saksamaa käenduse tähtaja pikendamisest kuni 20. detsembrini 2002, s.t. kolmeks järgmiseks kuuks, et Dornier saaks finantspartneri otsimisel oma tegevust jätkata. Käenduse tingimused jäid samaks. Käendus puudutas sama laenu, mis polnud täielikult ära kasutatud. Käendus lõpetati formaalselt 20. detsembril. Käenduse tähtaja pikendamine kuni selle ajani ongi käesoleva otsuse teemaks. |
(8) |
Teise etteteatamisega 6. augustil 2002 teavitati komisjoni sellest, et Saksamaa Föderaalne Tööhõivetalitus on 1 800 vallandatavale töötajale mõeldud sotsiaalplaani kogukuludest suuruses 20,6 mln EUR üle võtnud umbes 12,6 mln EUR. Ülejäänud 8 mln EUR finantseeris ettevõte ise. Ka Föderaalse Tööhõivetalituse abinõu on käesoleva otsuse teemaks. |
(9) |
Saksamaa andmeil ei vaidlustatud nende abinõudega palku ega vallandustoetusi, vaid finantseeriti järgmisi kulusid: üksiktoetus töötajatele, nende tugevate ja nõrkade külgede väljaselgitamine, eesmärkide püstitamine, väljaõpe, abinõud mobiilsuse edendamiseks, ümberpaigutamine, tööbörsi loomine jne. Sotsiaalplaani kaasatud osa töötajaist lõpetas töö. |
3. JÄRELDUS
(10) |
Käendus lõpetati kokku kuuekuulise kestusega detsembris 2002. Ka passiivsesse ossa kuuluvate töötajate jaoks koostatud sotsiaalplaan lõppes detsembris 2002. Pärast seda Dornier likvideeriti ning tema varalised väärtused müüdi erinevatele investoritele. Abinõude saajat seega enam ei eksisteeri. Seetõttu, nagu ka arvestades tõsiasja, et Saksamaa andmeil viidi likvideerimismenetlus läbi avatult ja läbipaistvalt ning varalised väärtused müüdi turuhinnaga, oleks abinõude hindamine põhjendamatu. |
(11) |
Formaalne uurimismenetlus kirjeldatud abinõude suhtes pole seega EÜ lepingu artikli 88 lõike 2 järgi enam põhjendatud, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
5. veebruaril 2003. aastal Fairchild Dornier GmbH suhtes algatatud formaalne uurimismenetlus lõpetatakse EÜ lepingu artikli 88 lõike 2 alusel.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile.
Brüssel, 7. mai 2004
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mario MONTI
(1) ELT C 67, 20.3.2003, lk 2.
(2) EÜT C 239, 4.10.2002, lk 2.
(3) Vaata viidet 2.
Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/38 |
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS BiH/4/2004,
19. oktoober 2004,
Euroopa Liidu Bosnia ja Hertsegoviina sõjalise operatsiooni ELi kontingendi juhatuse ülema Napolis nimetamise kohta
(2004/821/ÜVJP)
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 25 lõiget 3,
võttes arvesse nõukogu 12. juuli 2004. aasta ühismeedet 2004/570/ÜVJP Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Bosnias ja Hertsegoviinas, (1) eriti selle artiklit 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kirjavahetuse teel sekretäri/kõrge esindaja ja NATO peasekretäri vahel vastavalt 28. septembril 2004. aastal ja 8. oktoobril 2004. aastal nõustus Põhja-Atlandi nõukogu ühendvägede juhatuse Napoli peakorteri staabiülema määramisega ELi Napoli peakorteri kontingendi ülemaks. |
(2) |
15. septembril 2004. aastal nõustus ELi sõjaline komitee ELi operatsiooni ülema soovitusega nimetada ühendjõudude Napoli peakorteri staabiülem kindral Ciro COCOZZA Bosnias ja Hertsegoviinas toimuva Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni ELi Napoli peakorteri kontingendi ülemaks. |
(3) |
Ühismeetme 2004/570/ÜVJP artikli 6 kohaselt volitas nõukogu poliitika- ja julgeolekukomiteed teostama ELi sõjalise operatsiooni poliitilist ja strateegilist juhtimist. |
(4) |
Taani on Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artikli 6 kohaselt teatanud, et ei osale liidu kaitsepoliitilise tähendusega otsuste ja meetmete väljatöötamises ega rakendamises. |
(5) |
Kopenhaageni Euroopa Ülemkogu võttis 12. ja 13. detsembril 2002 vastu deklaratsiooni, milles märgitakse, et “Berlin Plus” korda ja selle rakendamist kohaldatakse ainult nende EL liikmesriikide suhtes, kes on samuti kas NATO liikmed või rahupartnerlusprogrammi osapooled, ning kes on seega NATOga sõlminud kahepoolsed julgeolekukokkulepped, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Kindral Ciro COCOZZA nimetatakse Euroopa Liidu Bosnia ja Hertsegoviina sõjalise operatsiooni ELi Napoli peakorteri kontingendi ülemaks.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 19. oktoober 2004
Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel
usistuja
A. HAMER
(1) ELT L 252, 28.7.2004, lk 10.
2.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 357/39 |
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS BiH/5/2004,
3. november 2004,
millega muudetakse otsuseid BiH/1/2004 kolmandate riikide panuse heakskiitmise kohta ELi sõjalises operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas ning BiH/3/2004 Bosnias ja Hertsegoviinas toimuva Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni jaoks panustajate komitee loomise kohta
(2004/822/ÜVJP)
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,
võttes arvesse poliitika- ja julgeolekukomitee 21. septembri 2004. aasta otsust BiH/1/2004 kolmandate riikide panuse heakskiitmise kohta ELi sõjalises operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas (1) ning poliitika- ja julgeolekukomitee 29. septembri 2004. aasta otsust BiH/3/2004 Bosnias ja Hertsegoviinas toimuva Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni jaoks panustajate komitee loomise kohta, (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
ELSK nõustus ELi operatsiooni ülema Albaania panust käsitleva soovituse põhjal soovitama poliitika- ja julgeolekukomiteel Albaania panus heaks kiita. |
(2) |
Taani on Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artikli 6 kohaselt teatanud, et ei osale Euroopa Liidu kaitsepoliitilise tähendusega otsuste ja meetmete väljatöötamises ega rakendamises. Seepärast ei osale Taani operatsiooni rahastamises. |
(3) |
Kopenhaagenis kokku tulnud Euroopa Ülemkogul võeti 12. ja 13. detsembril 2002. aastal vastu deklaratsioon, milles sätestatakse, et “Berlin Plus” kokkulepped kehtivad ja neid rakendatakse üksnes nende ELi liikmesriikide suhtes, kes on kas NATO liikmed või programmi “Partnerlus rahu nimel” osalised ning on seega sõlminud NATOga kahepoolsed julgeolekukokkulepped, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse BiH/1/2004 lisa asendatakse järgmisega:
“LISA
ARTIKLIS 1 NIMETATUD KOLMANDATE RIIKIDE LOEND
— |
Albaania |
— |
Argentina |
— |
Bulgaaria |
— |
Kanada |
— |
Maroko |
— |
Norra |
— |
Rumeenia |
— |
Tšiili |
— |
Türgi |
— |
Šveits |
— |
Uus-Meremaa.” |
Artikkel 2
Otsuse BiH/3/2004 lisa asendatakse järgmisega:
“LISA
ARTIKLI 3 LÕIKES 1 NIMETATUD KOLMANDATE RIIKIDE LOEND
— |
Albaania |
— |
Argentina |
— |
Bulgaaria |
— |
Kanada |
— |
Maroko |
— |
Norra |
— |
Rumeenia |
— |
Tšiili |
— |
Türgi |
— |
Šveits |
— |
Uus-Meremaa.”. |
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 3. november 2004
Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel
eesistuja
A. HAMER
(1) ELT L 324, 27.10.2004, lk 20.
(2) ELT L 325, 28.10.2004, lk 64.