ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 341

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

47. köide
17. november 2004


Sisukord

 

I   Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1967/2004, 16. november 2004, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1968/2004, 16. november 2004, milles sätestatakse Horvaatiast, Bosnia ja Hertsegoviinast, endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist ning Serbia ja Montenegrost pärit baby-beef-toodete tariifikvootide üksikasjalikud rakenduseeskirjad 2005. aastal

3

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1969/2004, 16. november 2004, millega parandatakse määrust (EÜ) nr 96/2004, millega kohandatakse mitut suhkruturumäärust Tšehhi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise tõttu

14

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1970/2004, 16. november 2004, millega kohandatakse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia Euroopa Liiduga liitumise tõttu määrust (EMÜ) nr 3515/92, millega kehtestatakse sekkumisametite poolt kokkuostetud toodete ladustamist ja liikumist käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1055/77 kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad

17

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1971/2004, 16. november 2004, millega Portugali lipu all sõitvatel laevadel keelatakse meriahvenapüük

20

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1972/2004, 16. november 2004, millega kinnitatakse kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95

21

 

 

II   Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

Nõukogu

 

*

2004/768/EÜ:Nõukogu otsus, 26. juuli 2004, regioonide komitee Saksamaa asendusliikme nimetamise kohta

23

 

*

2004/769/EÜ:Nõukogu otsus, 26. juuli 2004, regioonide komitee Saksamaa liikme ja Saksamaa asendusliikme nimetamise kohta

24

 

*

2004/770/EÜ:Nõukogu otsus, 26. juuli 2004, regioonide komitee Taani asendusliikme nimetamise kohta

25

 

*

2004/771/EÜ:Nõukogu otsus, 4. oktoober 2004, regioonide komitee Eesti liikme ja Eesti asendusliikme nimetamise kohta

26

 

 

Komisjon

 

*

2004/772/EÜ:Komisjoni otsus, 29. oktoober 2004, taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide vastu võitlemisel Belgia ja Portugali tehtud kulutuste katmiseks 2004. aastaks ettenähtud ühenduse rahalise toetuse kohta (teatavaks tehtud numbri K(2004) 4181)

27

 

 

 

*

1. november 2004 – EUR-Lexi uus versioon! (Vt tagakaane sisekülge)

s3

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

17.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 341/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1967/2004,

16. november 2004,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 17. novembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. november 2004

Komisjoni nimel

põllumajanduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).


LISA

Komisjoni 16. novembri 2004. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

052

134,0

070

56,3

204

56,6

999

82,3

0707 00 05

052

95,5

204

32,5

999

64,0

0709 90 70

052

86,7

204

90,2

999

88,5

0805 20 10

204

76,2

999

76,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

67,1

624

79,5

999

73,3

0805 50 10

052

50,0

388

31,5

524

67,3

528

20,8

999

42,4

0806 10 10

052

113,9

400

211,0

508

251,8

999

192,2

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

112,0

400

93,1

404

99,7

512

104,2

720

55,8

800

194,5

804

106,7

999

109,4

0808 20 50

052

67,3

720

58,4

999

62,9


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.


17.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 341/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1968/2004,

16. november 2004,

milles sätestatakse Horvaatiast, Bosnia ja Hertsegoviinast, endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist ning Serbia ja Montenegrost pärit baby-beef-toodete tariifikvootide üksikasjalikud rakenduseeskirjad 2005. aastal

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1254/1999 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 32 lõike 1 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määruse (EÜ) nr 2007/2000 (millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes, muudetakse määrust (EÜ) nr 2820/98 ja tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1763/1999 ja (EÜ) nr 6/2000) (2) artikli 4 lõikes 2 on sätestatud aastaseks soodustariifikvoodiks 11 475 tonni baby-beef-tooteid, mis jaguneb Bosnia ja Hertsegoviina ning Serbia ja Montenegro, sealhulgas ka Kosovo vahel.

(2)

Horvaatiaga sõlmitud vaheleping, mis kiideti heaks nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta otsusega 2002/107/EÜ kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu sõlmimise kohta ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahel, (3) ning endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga sõlmitud stabiliseerimis- ja assotsiatsioonileping, mis kiideti heaks nõukogu ja komisjoni 23. veebruari 2004. aasta otsusega 2004/239/EÜ, Euratom ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu sõlmimise kohta, (4) sätestatakse aastasteks soodustariifikvootideks vastavalt 9 400 ja 1 650 tonni.

(3)

Nõukogu 19. novembri 2001. aasta määruse (EÜ) nr 2248/2001 (ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning Euroopa Ühenduse ja Horvaatia Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta) (5) artiklis 2 ja nõukogu 21. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 153/2002 (ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta) (6) artiklis 2 on ette nähtud, et baby-beef-toodete soodustuste rakendamiseks tuleks sätestada üksikasjalikud eeskirjad.

(4)

Kontrolli eesmärgil sätestatakse määrusega (EÜ) nr 2007/2000, et Bosnia ja Hertsegoviina ning Serbia ja Montenegro (sh Kosovo) baby-beef-toodete kvootide alusel importimisel tuleb esitada autentsussertifikaat, mis kinnitab, et liha on pärit sertifikaadi väljastanud riigist ning vastab täpselt kõnealuse määruse II lisa määratlusele. Ühtlustamise huvides tuleks ka Horvaatiast ja endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit baby-beef-toodete kvootide alusel importimisel esitada autentsussertifikaat, mis kinnitab, et kaubad on pärit sertifikaadi väljastanud riigist ning need vastavad täpselt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga sõlmitud stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu III lisa ning Horvaatiaga sõlmitud vahelepingu III lisa määratlusele. Tuleks kehtestada autentsussertifikaatide näidis ja nende kasutamise üksikasjalikud eeskirjad.

(5)

Kosovo, nagu seda määratletakse Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsioonis nr 1244, allub rahvusvahelisele tsiviilhaldusele, mida teostab ÜRO esindus Kosovos (UNMIK), kes on loonud eraldi tolliameti. Seepärast tuleks kehtestada Serbia ja Montenegrost/Kosovost pärit kaupade jaoks spetsiaalne autentsussertifikaat.

(6)

Asjaomaseid kvoote tuleks hallata impordilitsentside abil. Sel eesmärgil tuleks kohaldada komisjoni 9. juuni 2000. aasta määrust (EÜ) nr 1291/2000, millega sätestatakse põllumajandussaaduste ja -toodete impordi- ja ekspordilitsentside ning eelkinnitussertifikaatide süsteemi kohaldamise ühised üksikasjalikud eeskirjad, (7) ja komisjoni määrust (EÜ) nr 1445/95 veise- ja vasikalihasektori impordi- ja ekspordilitsentside rakenduseeskirjade ning määruse (EMÜ) nr 2377/80 kehtetuks tunnistamise kohta, (8) kui käesolevast määrusest ei tulene teisiti.

(7)

Asjaomaste toodete impordi nõuetekohase korraldamise tagamiseks tuleks impordilitsentside väljastamisel eelkõige kontrollida autentsussertifikaatide kandeid.

(8)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas veise- ja vasikalihaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Ajavahemikuks 1. jaanuar – 31. detsember 2005 avatakse järgmised tariifikvoodid:

a)

9 400 tonni Horvaatiast pärit baby-beef-tooteid, väljendatud rümba massina;

b)

1 500 tonni Bosnia ja Hertsegoviinast pärit baby-beef-tooteid, väljendatud rümba massina;

c)

1 650 tonni endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit baby-beef-tooteid, väljendatud rümba massina;

d)

9 975 tonni Serbia ja Montenegrost, sh Kosovost pärit baby-beef-tooteid, väljendatud rümba massina.

Esimeses lõigus osutatud kvootide järjekorranumbrid on vastavalt 09.4503, 09.4504, 09.4505 ja 09.4506.

Kõnealuste kvootide arvutamisel vastab 100 kg eluskaalus 50 kilogrammile rümba massina väljendatuna.

2.   Lõikes 1 osutatud kvootide alusel kohaldatav tollimaks on 20 % väärtuselisest tollimaksust ja 20 % koguselisest tollimaksust, nagu on sätestatud ühises tollitariifistikus.

3.   Lõikes 1 mainitud kvootide piires imporditakse ainult teatavaid elusloomi ja teatavat liha, mis kuuluvad järgmiste CN-koodide alla:

ex 0102 90 51, ex 0102 90 59, ex 0102 90 71 ja ex 0102 90 79,

ex 0201 10 00 ja ex 0201 20 20,

ex 0201 20 30,

ex 0201 20 50.

ja millele on osutatud määruse (EÜ) nr 2007/2000 II lisas, Horvaatiaga sõlmitud vahelepingu III lisas ning endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga sõlmitud stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu III lisas.

Artikkel 2

Kui käesolevas määruses ei sätestata teisiti, kohaldatakse artiklis 1 osutatud kvootide alusel teostatavate imporditoimingute suhtes määrusi (EÜ) nr 1291/2000 ja (EÜ) nr 1445/95.

Artikkel 3

1.   Artiklis 1 sätestatud koguste import eeldab nende vabasse ringlusse lubamisel impordilitsentsi esitamist.

2.   Litsentsitaotluste ja litsentside lahtrisse 8 tuleb kanda päritoluriik või -tolliterritoorium. Litsentsidega kaasneb kohustus importida märgitud riigist või tolliterritooriumilt.

Litsentside ja litsentsitaotluste lahtrisse 20 tehakse üks I lisas loetletud kannetest.

3.   Artikli 4 kohaselt koostatud autentsussertifikaadi originaal ja selle koopia esitatakse pädevale asutusele koos autentsussertifikaadiga seotud esimese impordilitsentsi taotlusega. Pädev asutus säilitab autentsussertifikaadi originaali.

Autentsussertifikaate võib kasutada sellel märgitud koguse piires rohkem kui ühe impordilitsentsi väljaandmiseks. Rohkem kui ühe litsentsi väljaandmise korral kinnitab pädev asutus autentsussertifikaadi, tehes määratud koguse kohta märke.

4.   Pädevad asutused võivad impordilitsentsid välja anda üksnes pärast veendumist, et kogu autentsussertifikaadil esitatud teave vastab igal nädalal komisjonilt asjaomase impordi kohta saadud teabele. Litsentsid antakse pärast seda viivitamata välja.

Artikkel 4

1.   Kõigi artiklis 1 osutatud kvootide alusel toimuva impordi taotlustega on kaasas VII lisas ekspordiriigi või tolliterritooriumi ametiasutuse väljastatud autentsussertifikaat, mis kinnitab, et kaubad on pärit kõnealusest riigist või tolliterritooriumilt ning need vastavad kas määruse (EÜ) nr 2007/2000 II lisas või artikli 1 lõikes 3 osutatud stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu ja vahelepingu III lisas esitatud määratlusele.

2.   Autentsussertifikaatide väljaandmisel vormistatakse üks originaaleksemplar ja kaks koopiat, mis trükitakse ja täidetakse ühes ühenduse ametlikus keeles vastavalt II, III, IV, V ja VI lisas esitatud näidistele asjaomase eksportiva riigi ja tolliterritooriumi jaoks. Need võib trükkida ja täita ka ekspordiriigi või tolliterritooriumi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest.

Selle liikmesriigi pädevad asutused, kus impordilitsentsi taotlus esitatakse, võivad nõuda sertifikaadi tõlke esitamist.

3.   Originaalsertifikaat ja selle koopiad võivad olla trükitud või käsitsi kirjutatud. Viimasel juhul tuleb täita need musta tindi ja trükitähtedega.

Sertifikaadi vormide mõõtmed on 210 × 297 mm. Kasutatava paberi kaal on vähemalt 40 g/m2. Originaal on valge, esimene koopia roosa ja teine koopia kollane.

4.   Igal sertifikaadil on eraldi järjekorranumber, millele järgneb väljastava riigi või tolliterritooriumi nimi.

Koopiatel on sama järjekorranumber ja nimi kui originaalil.

5.   Sertifikaadid kehtivad üksnes juhul, kui VII lisas loetletud väljastav asutus on need nõuetekohaselt kinnitanud.

6.   Sertifikaadid loetakse nõuetekohaselt kinnitatuks, kui neil on märgitud väljastamise kuupäev ja koht ning neil on väljastava asutuse tempel ja alla kirjutamiseks volitatud isiku või isikute allkiri.

Artikkel 5

1.   VII lisas loetletud väljastavad asutused:

a)

on väljastava asutusena tunnustatud asjaomase ekspordiriigi või tolliterritooriumi poolt;

b)

kohustuvad kontrollima sertifikaatide kandeid;

c)

kohustuvad edastama komisjonile vähemalt kord nädalas kogu teabe, mis võimaldab kontrollida autentsussertifikaatide kandeid, eelkõige sertifikaadi numbrit, eksportijat, kaubasaajat, sihtriiki, toodet (elusloomad/liha), netomassi ja allkirjastamise kuupäeva.

2.   Komisjon võib VII lisa loetelu uuesti läbi vaadata, kui lõike 1 punktis a osutatud tingimust enam ei täideta, kui väljastav asutus ei suuda täita mõnda endale võetud kohustust või kui nimetatakse uus väljastav asutus.

Artikkel 6

Autentsussertifikaadid ja impordilitsentsid kehtivad kolm kuud alates nende väljastamise kuupäevast. Nende kehtivusaeg lõpeb siiski 31. detsembril 2005.

Artikkel 7

Asjaomased ekspordiriigid ja tolliterritooriumid edastavad komisjonile nende väljastavate asutuste poolt kasutatavate templijäljendite näidised ja autentsussertifikaatide allkirjastamiseks volitatud isikute nimed ning allkirjad. Komisjon edastab kõnealuse teabe liikmesriikide pädevatele asutustele.

Artikkel 8

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. november 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 21. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1782/2003 (ELT L 270, 21.10.2003, lk 1).

(2)  EÜT L 240, 23.9.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 607/2003 (ELT L 86, 3.4.2003, lk 18).

(3)  EÜT L 40, 12.2.2002, lk 9.

(4)  ELT L 84, 20.3.2004, lk 1.

(5)  EÜT L 304, 21.11.2001, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2/2003 (EÜT L 1, 4.1.2003, lk 26).

(6)  EÜT L 25, 29.1.2002, lk 16. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 3/2003 (EÜT L 1, 4.1.2003, lk 30).

(7)  EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 636/2004 (ELT L 100, 6.4.2004, lk 25).

(8)  EÜT L 143, 27.6.1995, lk 35. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1118/2004 (ELT L 217, 17.6.2004, lk 10).


I LISA

Artikli 3 lõikes 2 viidatud kanded

—   hispaania keeles: “Baby beef” [Reglamento (CE) no 1968/2004]

—   tšehhi keeles: “Baby beef” (Nařízení (ES) č. 1968/2004)

—   taani keeles: “Baby beef” (forordning (EF) nr. 1968/2004)

—   saksa keeles: “Baby beef” (Verordnung (EG) Nr. 1968/2004)

—   eesti keeles: “Baby beef” (Määrus (EÜ) nr 1968/2004)

—   kreeka keeles: “Baby beef” [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1968/2004]

—   inglise keeles: “Baby beef” (Regulation (EC) No 1968/2004)

—   prantsuse keeles: “Baby beef” [Règlement (CE) no 1968/2004]

—   itaalia keeles: “Baby beef” [Regolamento (CE) n. 1968/2004]

—   läti keeles: “Baby beef” (Regula (EK) Nr. 1968/2004)

—   leedu keeles: “Baby beef” (Reglamentas (EB) Nr. 1968/2004)

—   ungari keeles: “Baby beef” (1968/2004/EK rendelet)

—   malta keeles: “Baby beef” (Regolament (KE) Nru 1968/2004)

—   hollandi keeles: “Baby beef” (Verordening (EG) nr. 1968/2004)

—   poola keeles: “Baby beef” (Rozporządzenie (WE) nr 1968/2004)

—   portugali keeles: “Baby beef” [Regulamento (CE) n.o 1968/2004]

—   slovaki keeles: “Baby beef” (Nariadenie (ES) č. 1968/2004)

—   sloveeni keeles: “Baby beef” (Uredba (ES) št. 1968/2004)

—   soome keeles: “Baby beef” (Asetus (EY) N:o 1968/2004)

—   rootsi keeles: “Baby beef” (Förordning (EG) nr 1968/2004)


II LISA

Image


III LISA

Image


IV LISA

Image


V LISA

Image


VI LISA

Image


VII LISA

Väljastav asutus:

Horvaatia Vabariik: “Euroinspekt”, Zagreb, Horvaatia

Bosnia ja Hertsegoviina:

Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik:

Serbia ja Montenegro (1): “YU Institute for Meat Hygiene and Technology”, Kacanskog 13, Belgrad, Jugoslaavia

Serbia ja Montenegro/Kosovo:


(1)  Välja arvatud Kosovo, nagu see on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsiooniga nr 1244.


17.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 341/14


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1969/2004,

16. november 2004,

millega parandatakse määrust (EÜ) nr 96/2004, millega kohandatakse mitut suhkruturumäärust Tšehhi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise tõttu

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Tšehhi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia Vabariigi ühinemislepingut,

võttes arvesse Tšehhi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia Vabariigi ühinemisakti, eriti selle artikli 57 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusesse (EÜ) nr 96/2004 (1) sattunud vea tõttu on komisjoni 27. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1464/95 (millega kehtestatakse üksikasjalikud erieeskirjad impordi- ja ekspordilitsentside süsteemi kohaldamiseks suhkrusektoris) (2) artiklisse 7 jäänud sisse viimata liidu laienemisega seotud vajalikud kohandused.

(2)

Määrust (EÜ) nr 96/2004 tuleb vastavalt muuta ja lisada määruse (EÜ) nr 1464/95 artiklis 7 ettenähtud märked uute liikmesriikide keeltes,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 96/2004 artiklisse 1 lisatakse järgmine punkt 2a:

“2a.   Artikli 7 lõiked 2, 3 ja 4 asendatakse järgmise tekstiga:

“2a.“2.   Määruse (EÜ) nr 1260/2001 artikli 1 lõike 1 punktides a, d, f, g ja h osutatud ning (EÜ) 2007/2000 määruse kohaselt ühendusse imporditava suhkru, suhkrusiirupi, isoglükoosi ja inuliinisiirupi impordi litsentsitaotlus ja litsents sisaldavad:

lahtris 20 vähemalt ühte järgmistest märgetest:

Reglamento (CE) no 2007/2000

nařízení (ES) č. 2007/2000

forordning (EF) nr. 2007/2000

Verordnung (EG) Nr. 2007/2000

määrus (EÜ) nr 2007/2000

κανονισμός (EK) αριθ. 2007/2000

Regulation (EC) No 2007/2000

règlement (CE) no 2007/2000

regolamento (CE) n. 2007/2000

Regula (EK) Nr. 2007/2000

Reglamentas (EB) Nr. 2007/2000

2007/2000/EK rendelet

Regolament (KE) Nru 2007/2000

Verordening (EG) nr. 2007/2000

rozporządzenie (WE) nr 2007/2000

Regulamento (CE) n.o 2007/2000

nariadenie (ES) č. 2007/2000

Uredba (ES) št. 2007/2000

asetus (EY) N:o 2007/2000

förordning (EG) nr 2007/2000,

lahtris 8 märget toote päritoluriigi kohta.

Impordilitsentsi väljaandmine kohustab importima litsentsis märgitud riigist vastavalt määrusele (EÜ) nr 2007/2000.

“2a.3.   Määruse (EÜ) nr 1260/2001 artikli 1 lõike 1 punktides a, d, f, g ja h osutatud ning vastavalt otsusele 2001/330/EÜ ühendusse imporditava suhkru, suhkrusiirupi, isoglükoosi ja inuliinisiirupi impordi litsentsitaotlus ja litsents sisaldavad:

lahtris 20 vähemalt ühte järgmistest märgetest:

Decisión 2001/330/CE del Consejo

Rozhodnutím Rady 2001/330/ES

Rådets afgørelse 2001/330/EF

Beschluss 2001/330/EG des Rates

Nõukogu otsusega 2001/330/EÜ

Απόφαση 2001/330/ΕΚ του Συμβουλίου

Council Decision 2001/330/EC

décision 2001/330/CE du Conseil

decisione 2001/330/CE del Consiglio

Padomes Lēmumu 2001/330/EK

Tarybos sprendime 2001/330/EB

2001/330/EK tanácsi határozat

mid-Deċiżjoni tal-Kunsill nru. 2001/330/EC

Besluit 2001/330/EG van de Raad

decyzja Rady 2001/330/WE

Decisão 2001/330/CE do Conselho

Rozhodnutím Rady 2001/330/ES

Sklepom Sveta 2001/330/ES

Neuvoston päätös 2001/330/EY

Rådets Beslut 2001/330/EG,

lahtris 8 märget toote päritoluriigi kohta.

Impordilitsentsi väljaandmine kohustab importima litsentsis märgitud riigist vastavalt otsusele 2001/330/EÜ.

“2a.4.   Määruse (EÜ) nr 1260/2001 artikli 1 lõike 1 punktides a, d, f, g ja h osutatud ning vastavalt otsusele 2001/868/EÜ ühendusse imporditava suhkru, suhkrusiirupi, isoglükoosi ja inuliinisiirupi impordi litsentsitaotlus ja litsents sisaldavad:

lahtris 20 vähemalt ühte järgmistest märgetest:

Decisión 2001/868/CE del Consejo

Rozhodnutím Rady 2001/868/ES

Rådets afgørelse 2001/868/EF

Beschluss 2001/868/EG des Rates

Nõukogu otsusega 2001/868/EÜ

Απόφαση 2001/868/ΕΚ του Συμβουλίου

Council Decision 2001/868/EC

décision 2001/868/CE du Conseil

decisione 2001/868/CE del Consiglio

Padomes Lēmumu 2001/868/EK

Tarybos sprendime 2001/868/EB

2001/868/EK tanácsi határozat

mid-Deċiżjoni tal-Kunsill nru. 2001/868/EC

Besluit 2001/868/EG van de Raad

decyzja Rady 2001/868/WE

Decisão 2001/868/CE do Conselho

Rozhodnutím Rady 2001/868/ES

Sklepom Sveta 2001/868/ES

Neuvoston päätös 2001/868/EY

Rådets Beslut 2001/868/EG,

lahtris 8 märget toote päritoluriigi kohta.

Impordilitsentsi väljaandmine kohustab importima litsentsis märgitud riigist vastavalt otsusele 2001/868/EÜ.””

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. november 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  ELT L 15, 22.1.2004, lk 3.

(2)  EÜT L 144, 28.6.1995, lk 14. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 96/2004.


17.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 341/17


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1970/2004,

16. november 2004,

millega kohandatakse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia Euroopa Liiduga liitumise tõttu määrust (EMÜ) nr 3515/92, millega kehtestatakse sekkumisametite poolt kokkuostetud toodete ladustamist ja liikumist käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1055/77 kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemislepingut,

võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisakti, eriti selle artikli 57 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia (edaspidi “uued liikmesriigid”) liitumist ühendusega, tuleb kohandada komisjoni määrust (EMÜ) nr 3515/92 (1) ja ette näha teatavad kanded uute liikmesriikide keeltes.

(2)

Seetõttu tuleks muuta määrust (EÜ) nr 3515/92,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga muudetakse määrust (EMÜ) nr 3515/92 järgmiselt.

1)

Artikli 2 teine lõik asendatakse järgmise tekstiga:

“Ekspordideklaratsiooni ja vajaduse korral ühenduse välistransiidi dokumenti või samaväärsesse siseriiklikku dokumenti tehakse üks järgmistest kannetest:

Productos de intervención en poder de … (nombre y dirección del organismo de intervención) destinados a ser almacenados en … (país y dirección del lugar de almacenamiento previsto). Aplicación del primer guión del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 1055/77;

Intervenční produkty v držení … (název a adresa intervenční agentury), určené ke skladování v/ve … (dotčený stát a předpokládaná adresa a místo skladování). Použití první odrážky článku 2 nařízení (EHS) č. 1055/77;

Produkter fra intervention, som … (navn og adresse på interventionsorganet) ligger inde med, og som er bestemt til oplagring i … (det pågældende land og adressen på det forventede oplagringssted). Anvendelse af artikel 2, første led, i forordning (EØF) nr. 1055/77;

Interventionserzeugnisse im Besitz von … (Name und Anschrift der Interventionsstelle), zur Lagerung in … (Land und Anschrift des vorgesehenen Lagerorts) bestimmt. Anwendung von Artikel 2 erster Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 1055/77;

(sekkumisasutuse nimetus ja aadress) valduses olevad sekkumistooted, mis on ette nähtud ladustamiseks (asjaomane riik ja ettenähtud ladustamiskoha aadress). Määruse (EMÜ) nr 1055/77 artikli 2 esimese taande kohaldamine;

Πρoϊόντα παρέμβασης πoυ ευρίσκoνται στην κατoχή τoυ … (oνoμασία και διεύθυνση τoυ oργανισμoύ παρέμβασης) πρoς απoθήκευση εις … (χώρα και διεύθυνση τoυ πρoτεινόμεvoυ χώρoυ απoθήκευσης). Εφαρμoγή τoυ άρθρoυ 2 πρώτη περίπτωση τoυ κανoνισμoύ (ΕΟΚ) αριθ. 1055/77;

Intervention products held by … (name and address of the intervention agency) for storage in … (country concerned and address of the proposed place of storage). Application of the first indent of Article 2 of Regulation (EEC) No 1055/77;

Produits d'intervention détenus par … (nom et adresse de l'organisme d'intervention), destinés à être stockés en/au … (pays concerné et adresse du lieu de stockage prévu). Application de l'article 2 premier tiret du règlement (CEE) no 1055/77;

Prodotti d'intervento detenuti da … (nome e indirizzo dell'organismo d'intervento) destinati ad essere immagazzinati in … (paese interessato e indirizzo del luogo di immagazzinamento previsto). Applicazione dell'articolo 2, primo trattino, del regolamento (CEE) n. 1055/77;

Intervences produkti, kas pieder … (intervences aģentūras nosaukums un adrese), glabāšanai … (attiecīgā valsts un plānotā glabāšanas vieta). Regulas (EEK) Nr. 1055/77 2. panta pirmā ievilkuma piemērošana;

(Intervencinės agentūros pavadinimas ir adresas) … intervenciniai produktai, skirti saugojimui … (atitinkama šalis ir numatomos saugojimo vietos adresas). Reglamento (EEB) Nr. 1055/77 2 straipsnio pirmos įtraukos taikymas;

Az … (intervenciós hivatal neve és címe) tulajdonában lévő, … .-ban-/ben (a raktározási hely címe és országa) raktározásra szánt intervenciós termékek. Az 1055/77/EGK rendelet 2. cikke első francia bekezdésének alkalmazása;

Prodotti ta’ intervenzjoni miżmuma minn … (isem u indirizz ta’l-organu ta’l-intervenzjoni), biex jinħażnu f’/għand … (pajjiż ikkonċernat u indirizz ta’ post il-ħażna). Applikazzjoni ta’l-artikolu 2 l-ewwel inċiż tar-regolament (KEE) nru 1055/77;

Interventieproducten in het bezit van … (naam en adres van het interventiebureau) — bestemd voor opslag in … (betrokken land en adres van de opslagplaats). Toepassing van artikel 2, eerste streepje, van Verordening (EEG) nr. 1055/77;

Produkty interwencyjne znajdujące się w posiadaniu … (nazwa i adres agencji interwencyjnej), przeznaczone do magazynowania w … (właściwy kraj i adres przewidzianego miejsca magazynowania). Zastosowanie art. 2 pierwsze tiret rozporządzenia (EWG) nr 1055/77;

Produtos de intervenção em poder de … (nome e morada do organismo de intervenção) destinados a serem armazenados em/no … (país em causa e morada do local de armazenagem previsto). Aplicação do primeiro travessão do artigo 2.o do Regulamento (CEE) n.o 1055/77;

Komodity, na ktoré sa vzťahujú intervencie, v držbe … (názov a adresa intervenčnej inštitúcie), určené na skladovanie v … (krajina, ktorej sa to týka a adresa stanoveného miesta skladovania). Uplatňuje sa prvá zarážka článku 2 nariadenia (EHS) č. 1055/77;

Intervencijski produkti, zadržani s strani … (ime in naslov intervencijskega organa), ki naj bi bili skladiščeni v … (zadevna država in naslov predvidenega kraja skladiščenja). Izvajanje prvega odstavka člena 2 Uredbe (EGS) št. 1055/77;

Interventiotuotteita, jotka ovat … (interventioelimen nimi ja osoite) hallussa ja jotka on tarkoitus varastoida … (kyseessä olevan maan ja ehdotetun varastointipaikan osoite). Asetuksen (ETY) N:o 1055/77 2 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan mukainen soveltaminen;

Interventionsprodukter som innehas av … (interventionsorganets namn och adress) för lagring i … (berört land och adress till det tilltänkta lagringsstället). Tillämpning av artikel 2 första strecksatsen i förordning (EEG) nr 1055/77;”

2)

Artikli 5 esimene lõik asendatakse järgmise tekstiga:

“Määruse (EMÜ) nr 1055/77 artikli 2 teises taandes käsitletud juhtumitel, kui tooted viiakse teise liikmesriiki üleandmistoimingu käigus, lisatakse toodetele komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (2) artiklites 912a kuni 912g osutatud kontrolleksemplar T5. Kontrolleksemplari T5 annab välja see sekkumisamet, kes tooted lähetab, ning selle lahtrisse 104 tehakse üks järgmistest kannetest:

Productos de intervención — operación de transferencia

Intervenční produkty – převod

Produkter fra intervention — overførsel

Interventionserzeugnisse — Transfer

Sekkumistooted – ülevõtmistoiming

Πρoϊόντα παρέμβασης — Πράξη μεταβίβασης

Intervention products — transfer operation

Produits d'intervention — opération de transfert

Prodotti d'intervento — operazione trasferimento

Intervences produkti – transfertoperācija

Intervenciniai produktai – pervežimas

Intervenciós termékek – szállítási művelet

Prodotti ta’ intervenzjoni – operazzjoni ta’ trasferiment

Interventieprodukten — Overdracht

Produkty interwencyjne – operacja przekazania.

Produtos de intervenção — operação de transferência

Komodity, na ktoré sa vzťahujú intervencie – presun

Intervencijski produkti – postopek transferja

Interventiotuotteita – siirtotoimi

Interventionsprodukter – överföringsförfarande.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Seda kohaldatakse alates 1. maist 2004. Käesolev määrus ei mõjuta siiski määruse (EMÜ) nr 3515/92 artikli 2 teise lõigu ja artikli 5 esimese lõigu alusel ning 1. mai 2004 ja käesoleva määruse jõustumise kuupäeva vahel tehtud kannete kehtivust.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. november 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 355, 5.12.1992, lk 15. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 306/95 (EÜT L 36, 16.2.1995, lk 1).

(2)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.”


17.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 341/20


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1971/2004,

16. november 2004,

millega Portugali lipu all sõitvatel laevadel keelatakse meriahvenapüük

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93 ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatava kontrollisüsteemi loomise kohta, (1) ja eriti selle artikli 21 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 19. detsembri 2003. aasta määruses (EÜ) nr 2287/2003, millega määratakse 2004. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (2) kehtestatakse meriahvena 2004. aasta kvoodid.

(2)

Selleks, et tagada kvootidega reguleeritavate kalavarude koguselisi piiranguid käsitlevate sätete täitmine, peab komisjon kindlaks määrama kuupäeva, millest alates loetakse kvoot liikmesriigi lipu all sõitvate laevade saakide põhjal ammendatuks.

(3)

Komisjonile edastatud teabe kohaselt on Portugali lipu all sõitvad või Portugalis registreeritud laevad täitnud neile 2004. aastaks määratud kvoodi meriahvenapüügiks NAFO tsooni rajoonis 3M. Portugal on keelustanud nende varude püügi alates 13. oktoobrist 2004. See kuupäev tuleks ka käesolevas määruses aluseks võtta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Portugali lipu all sõitvad või Portugalis registreeritud laevad on täitnud Portugalile 2004. aastaks määratud kvoodi meriahvenapüügiks NAFO tsooni rajoonis 3M.

Portugali lipu all sõitvatel või Portugalis registreeritud laevadel on keelatud meriahvenapüük NAFO tsooni rajoonis 3M, samuti on pärast käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva keelatud eespool nimetatud laevade püütud kõnealuste kalavarude pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 13. oktoobrist 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. november 2004

Komisjoni nimel

kalanduse peadirektor

Jörgen HOLMQUIST


(1)  EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1954/2003 (ELT L 289, 7.11.2003, lk 1).

(2)  ELT L 344, 31.12.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1928/2004 (ELT L 332, 6.11.2004, lk 5).


17.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 341/21


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1972/2004,

16. november 2004,

millega kinnitatakse kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975 aasta määrust (EMÜ) nr 2771/75 munaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 4

võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2777/75 kodulinnulihaturu ühise korralduse kohta, (2) eriti selle artikli 5 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2783/75 ovoalbumiini ja laktalbumiini turu ühise korralduse kohta, (3) eriti selle artikli 3 lõiget 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 1484/95, (4) on sätestatud täiendava imporditollimaksu süsteemi rakendamise üksikasjalikud eeskirjad ning on kinnitatud kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad.

(2)

Kodulinnuliha- ja munasektorites ning ovoalbumiini impordihindade määramise aluseks oleva teabe korrapärase kontrollimise tulemusel tuleks muuta teatavate toodete tüüpilisi impordihindu, võttes arvesse päritolule vastavaid hinnaerinevusi. Seepärast tuleks tüüpilised hinnad avaldada.

(3)

Turuolukorda arvesse võttes tuleks seda muudatust kohaldada võimalikult kiiresti.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas kodulinnuliha- ja munaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1484/95 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 17. novembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. november 2004

Komisjoni nimel

põllumajanduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 282, 1.11.1975, lk 49. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).

(2)  EÜT L 282, 1.11.1975, lk 77. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003.

(3)  EÜT L 282, 1.11.1975, lk 104. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2916/95 (EÜT L 305, 19.12.1995, lk 49).

(4)  EÜT L 145, 29.6.1995, lk 47. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1814/2004 (ELT L 319, 20.10.2004, lk 7).


LISA

Komisjoni 16. novembri 2004. aasta määrusele, millega kinnitatakse kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95

“I LISA

CN-kood

Tootekirjeldus

Tüüpiline hind

(EUR/100 kg)

Artikli 3 lõikes 3 osutatud tagatis

(EUR/100 kg)

Päritolu (1)

0207 12 90

Kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 65 % kanarümbad, külmutatud

78,8

12

01

89,1

9

03

0207 14 10

Kanade kondita jaotustükid, külmutatud

137,9

61

01

173,9

43

02

161,5

49

03

255,1

14

04

0207 14 50

Kana rinnatükid, külmutatud

134,1

25

03

0207 27 10

Kalkuni kondita jaotustükid, külmutatud

212,8

25

01

230,8

20

04

1602 32 11

Kuumtöötlemata valmistised kanast

151,1

49

01

168,5

40

03


(1)  Impordi päritolu:

01

Brasiilia

02

Tai

03

Argentina

04

Tšiili”


II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

Nõukogu

17.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 341/23


NÕUKOGU OTSUS,

26. juuli 2004,

regioonide komitee Saksamaa asendusliikme nimetamise kohta

(2004/768/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 263,

võttes arvesse Saksamaa valitsuse ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

22. jaanuaril 2002 võttis nõukogu vastu otsuse regioonide komitee liikmete ja asendusliikmete nimetamise kohta. (1)

(2)

7. juulil 2004 tehti nõukogule teatavaks, et pärast Ole VON BEUSTi ametist lahkumist on vabanenud regioonide komitee asendusliikme koht,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Käesolevaga nimetatakse Roger KUSCH, Justizsenator, regioonide komitee asendusliikmeks Ole VON BEUSTi asemele tema ülejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2006.

Brüssel, 26. juuli 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

B. R. BOT


(1)  EÜT L 24, 26.1.2002, lk 38.


17.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 341/24


NÕUKOGU OTSUS,

26. juuli 2004,

regioonide komitee Saksamaa liikme ja Saksamaa asendusliikme nimetamise kohta

(2004/769/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 263,

võttes arvesse Saksamaa valitsuse ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

22. jaanuaril 2002 võttis nõukogu vastu otsuse 2002/60/EÜ regioonide komitee liikmete ja asendusliikmete nimetamise kohta. (1)

(2)

7. juulil 2004 on nõukogule teatavaks tehtud, et pärast Axel ENDLEINi ametist lahkumist on vabanenud regioonide komitee liikme koht ja pärast Peter WINTERi nimetamist täisliikmeks on vabanenud regioonide komitee asendusliikme koht,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

a)

Peter WINTER

Landrat Kreis Saarlouis

nimetatakse käesolevaga regioonide komitee liikmeks Axel ENDLEINi asemele

b)

Helmut JAHN

Landrat

nimetatakse käesolevaga asendusliikmeks Peter WINTERi asemele

nende ülejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2006.

Brüssel, 26. juuli 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

B. R. BOT


(1)  EÜT L 24, 26.1.2002, lk 38.


17.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 341/25


NÕUKOGU OTSUS,

26. juuli 2004,

regioonide komitee Taani asendusliikme nimetamise kohta

(2004/770/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 263,

võttes arvesse Taani valitsuse ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

22. jaanuaril 2002 võttis nõukogu vastu otsuse 2002/60/EÜ regioonide komitee liikmete ja asendusliikmete nimetamise kohta. (1)

(2)

12. juulil 2004 on nõukogule teatavaks tehtud, et pärast Hans TOFTi ametist lahkumist on vabanenud regioonide komitee asendusliikme koht,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Käesolevaga nimetatakse Eva NEJSTGAARD, Borgmester – Allerød Kommune, regioonide komitee asendusliikmeks Hans TOFTi asemele tema ülejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2006.

Brüssel, 26. juuli 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

B. R. BOT


(1)  EÜT L 24, 26.1.2002, lk 38.


17.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 341/26


NÕUKOGU OTSUS,

4. oktoober 2004,

regioonide komitee Eesti liikme ja Eesti asendusliikme nimetamise kohta

(2004/771/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 263,

võttes arvesse Eesti valitsuse ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

22. jaanuaril 2002. aastal võttis nõukogu vastu otsuse 2002/60/EÜ regioonide komitee liikmete ja asendusliikmete nimetamise kohta. (1)

(2)

Regioonide komitees on vabanenud liikme koht seoses Tõnis KÕIVU tagasiastumisega, millest teatati nõukogule 12. juulil 2004, ning asendusliikme koht seoses Margus LEPIKU nimetamisega komitee täisliikmeks,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

a)

Margus LEPIK,

Valga linnapea,

nimetatakse käesolevaga regioonide komitee liikmeks Tõnis KÕIVU asemele;

b)

Väino HALLIKMÄGI,

Pärnu linnapea,

nimetatakse käesolevaga Margus LEPIKU asendusliikmeks

nende ülejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2006.

Brüssel, 4. oktoober 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

A. J. DE GEUS


(1)  EÜT L 24, 26.1.2002, lk 38.


Komisjon

17.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 341/27


KOMISJONI OTSUS,

29. oktoober 2004,

taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide vastu võitlemisel Belgia ja Portugali tehtud kulutuste katmiseks 2004. aastaks ettenähtud ühenduse rahalise toetuse kohta

(teatavaks tehtud numbri K(2004) 4181)

(Ainult prantsus-, hollandi- ja portugalikeelne tekst on autentne)

(2004/772/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta (1) (edaspidi “direktiiv”), eriti selle artiklit 23,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt kõnealusele direktiivile võib anda liikmesriikidele ühenduse rahalist toetust nende kulutuste katmiseks, mis on otseselt seotud kolmandatest riikidest või teistelt ühenduse aladelt sissetoodud kahjulike organismide likvideerimiseks või, kui see ei ole võimalik, nende leviku piiramiseks võetud või võetavate vajalike meetmetega.

(2)

Belgia ja Portugal on kehtestanud tegevusprogrammi selliste oma territooriumile toodud organismide likvideerimiseks, mis on taimedele kahjulikud. Kõnealustes programmides täpsustatakse taotletavad eesmärgid, võetavad meetmed, nende kestus ja kulud. Belgia ja Portugal on taotlenud kõnealuse ühenduse rahalise toetuse eraldamist direktiivis sätestatud tähtaja jooksul vastavalt komisjoni 14. juuni 2002. aasta määrusele (EÜ) nr 1040/2002 (2) (edaspidi “määrus”), milles sätestatakse ühenduse fütosanitaarkontrolliks ettenähtud rahalise toetuse jaotamist käsitlevate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2051/97.

(3)

Belgia ja Portugali tehtud kulutused, mida käsitletakse käesolevas otsuses, on otseselt seotud direktiivi artikli 23 lõike 2 punktides a ja b nimetatud küsimustega.

(4)

Belgia ja Portugali poolt esitatud tehniline teave on komisjonil võimaldanud olukorda täpselt ja ulatuslikult analüüsida; kõnealust teavet on samuti uurinud alaline taimetervise komitee. Komisjon on jõudnud järeldusele, et direktiivi artiklis 23 sätestatud rahalise toetuse andmise tingimused on täidetud.

(5)

Järelikult on asjakohane anda ühenduse toetust kõnealuste programmidega seotud kulutuste katmiseks.

(6)

Ühenduse rahaline toetus võib katta kuni 50 % toetuse saamise tingimustele vastavatest kulutustest. Ühenduse rahaline toetus peaks käesoleva otsuse kohaldamisel olema 50 %, välja arvatud programmide puhul, mille suhtes tuleb kohaldada vähendamist vastavalt direktiivi artikli 23 lõike 5 kolmandale lõigule.

(7)

Portugali poolt teatatud programmile on juba antud ühenduse toetusi komisjoni otsuste 2001/811/EÜ, (3) 2002/889/EÜ (4) ja 2003/787/EÜ (5) alusel. Kõnealuse olemasoleva programmi puhul on lubatud pikendada direktiivi artikli 23 lõike 5 kolmanda lõigu kohaste likvideerimismeetmete võtmise aega, kuna olukorraga tutvumine on viinud järelduseni, et kõnealuste likvideerimismeetmete eesmärk saavutatakse tõenäoliselt mõistliku ajavahemiku jooksul. Ühenduse rahalist toetust kõnealusele programmile on järk-järgult vähendatud vastavalt artikli 23 lõike 5 kolmandale lõigule.

(8)

Käesoleva otsuse artiklis 2 osutatud toetuse määramine ei piira toetuse määramist muude täiendavate meetmete jaoks, mis on võetud või võetakse asjakohaste kahjulike organismide likvideerimiseks või tõrjeks.

(9)

Käesoleva otsuse kohaldamine ei piira direktiivi artikli 24 kohaste selliste kontrollide tulemust ega tagajärgi, mille käigus teeb komisjon kindlaks, kas asjaomase kahjuliku organismi sissetoomise põhjuseks on olnud ebapiisavad uuringud või kontrollid.

(10)

Vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1258/1999 (6) artikli 3 lõikele 2 rahastab ühenduse eeskirjade kohaselt võetud veterinaar- ja taimetervisemeetmeid Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi tagatisrahastu. Kõnealuste meetmete finantskontrolli suhtes kohaldatakse eespool nimetatud määruse artikleid 8 ja 9, ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 1040/2002 ja direktiivi artikli 23 lõigete 8 ja 9 sätete kohaldamist.

(11)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kiidetakse heaks ühenduse rahalise toetuse eraldamine 2004. aastaks, et katta Belgia ja Portugali tehtud kulutused, mis on otseselt seotud direktiivi 2000/29/EÜ artikli 23 lõikes 2 nimetatud ja käesoleva otsuse lisas loetletud likvideerimisprogrammide raames asjaomaste organismide vastu võitlemisel võetud vajalike meetmetega.

Artikkel 2

1.   Artiklis 1 osutatud rahalise toetuse kogusumma on 576 549 eurot.

2.   Ühenduse rahalise toetuse ülemmäärad iga likvideerimisprogrammi ja selle iga rakendamisaasta kohta on sätestatud käesoleva otsuse lisas.

3.   Ühenduse rahalise toetuse ülemmäärad jaotuvad sellest tulenevalt asjaomaste liikmesriikide vahel järgmiselt:

Belgiale 210 485 eurot

Portugalile 366 064 eurot.

Artikkel 3

Vastavalt komisjoni poolt teostatavatele direktiivi 2000/29/EÜ artikli 24 kohastele kontrollimistele makstakse lisas sätestatud ühenduse rahalist toetust üksnes siis, kui:

a)

komisjonile esitatakse asjakohased dokumendid võetud meetmete tõendamiseks eelkõige määruse artikli 1 lõikes 2 ja artiklis 2 sätestatud korras;

b)

asjaomane liikmesriik on komisjonile esitanud rahalise toetuse väljamakse taotluse määruse (EÜ) nr 1040/2002 artiklis 5 sätestatud korras.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud Belgia Kuningriigile ja Portugali Vabariigile.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

David BYRNE


(1)  EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 882/2004 (ELT L 165, 30.4.2004, lk 1).

(2)  EÜT L 157, 15.6.2002, lk 38.

(3)  EÜT L 306, 23.11.2001, lk 25.

(4)  EÜT L 311, 14.11.2002, lk 16.

(5)  ELT L 293, 11.11.2003, lk 13.

(6)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 103.


LISA

LIKVIDEERIMISPROGRAMMID

I JAOTIS

Programmid, mille puhul ühenduse rahaline toetus on 50 % tingimustele vastavatest kulutustest

Liikmesriik

Kahjulikud organismid, mille vastu võideldakse

Nakatunud taimed

Aasta

Toetuse saamise tingimustele vastavad kulutused

Ühenduse toetuse ülemmäär (eurodes)

programmi kohta

Belgia

Diabrotica virgifera

Mais

2003 ja 2004

420 970

210 485

II JAOTIS

Programmid, mille puhul on ühenduse rahaline toetus vähendamise kohaldamisel erinev

Liikmesriik

Kahjulikud organismid, mille vastu võideldakse

Nakatunud taimed

Aasta

Likvideerimisprogrammi rakendusaasta

Toetuse saamise tingimustele vastavad kulutused

Määr

(%)

Ühenduse toetuse ülemmäär (eurodes)

Portugal

Bursaphelenchus xylophilus

Liigi Pinus puud

2003

5

1 016 847

36

366 064

Ühenduse rahaline toetus kokku (eurodes)

576 549


17.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 341/s3


1. november 2004 – EUR-Lexi uus versioon!

europa.eu.int/eur-lex/lex/

Uus sait ühendab CELEXi teenused ning võimaldab vaba ja mugavat juurdepääsu 20 keeles suurimale EL õiguse dokumentide andmebaasile.