ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 331 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
47. köide |
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
5.11.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 331/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1920/2004,
25. oktoober 2004,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 992/95, millega avatakse teatavate Norrast pärit põllumajandus- ja kalandustoodete ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 992/95 (1) avati kõnealuste toodete ühenduse tariifikvoodid. |
(2) |
Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Slovakkia ja Sloveenia osalemine (edaspidi “liituvad riigid”) Euroopa Majanduspiirkonnas sätestati ühenduse ja selle liikmesriikide, Islandi, Liechtensteini ja Norra ning liituvate riikide vahel 14. oktoobril 2003 allakirjutatud EMP laienemislepingus. |
(3) |
Kuni EMP laienemislepingu vastuvõtmiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni lepiti EMP laienemislepingu ajutise kohaldamise suhtes kokku kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppega. Nimetatud kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe kiideti heaks nõukogu otsusega 2004/368/EÜ. (2) |
(4) |
EMP laienemislepinguga kehtestatakse EÜ ja Norra vahel 1973. aastal sõlmitud vabakaubanduslepingu lisaprotokoll (edaspidi “protokoll”), millega nähakse ette uute ühenduse tariifikvootide avamine teatavatele kalandustoodetele. Kõnealused uued tariifikvoodid tuleks avada. |
(5) |
Protokollis sätestatakse, et alates 2005. aastast lõpetatakse kahe uue tariifikvoodi eraldamine iga aasta 15. oktoobril ja kasutamata jäänud osa võimaldatakse kasutada üksnes impordiks aasta lõpus. |
(6) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 992/95 vastavalt muuta. |
(7) |
Kuna EMP laienemisleping jõustub 1. mail 2004, tuleks käesolevat määrust kohaldada samast kuupäevast ja see peaks viivitamata jõustuma, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 992/95 muudetakse järgmiselt.
1. |
Lisatakse järgmine artikkel 2a: “Artikkel 2a Alates 2005. aastast lõpetatakse iga aasta 15. oktoobril alamkvootide, mille järjekorranumber on 09.0760 ja 09.0763, eraldamine. Järgmisel tööpäeval tehakse nende kvootide kasutamata osa kättesaadavaks alates sama aasta 1. oktoobrist deklareeritud impordi jaoks sama aasta alamkvoodi, mille järjekorranumber on 09.0778, raames. Iga aasta 15. oktoobrist alates tehakse hiljem kasutamatuna tagastatud kvoodiosad kättesaadavaks ainult impordiks, mis on deklareeritud alates sama aasta 1. oktoobrist.” |
2. |
I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
1. 2004. aastal vähendatakse tariifikvootide, mille järjekorranumbrid on 09.0752, 09.0756 ja 09.0758, aastakogust võrdeliselt selle kvoodiperioodi osaga täisnädalates, mis on möödunud enne 1. maid 2004.
2. 2004. aastal avatakse tariifikvoodid järjekorranumbriga 09.0754 ajavahemikuks 15. juunist 31. detsembrini mahus 24 800 tonni.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Määrust kohaldatakse alates 1. maist 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 25. oktoober 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
R. VERDONK
(1) EÜT L 101, 4.5.1995, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1329/2003 (ELT L 187, 26.7.2003, lk 1).
(2) ELT L 130, 29.4.2004, lk 1.
LISA
Määrust (EÜ) nr 992/95 muudetakse järgmiselt:
1. |
I lisasse lisatakse järgmised kanded:
|
2. |
II lisasse lisatakse järgmised kanded:
|
(1) Kande tegemisel käesolevasse alamrubriiki tuleb arvestada asjakohaste ühenduse sätetega kehtestatud tingimusi (vt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklid 291–300 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1)).
(2) Vaata II lisas esitatud TARICi koode.
(3) Tariifikvoote ei lubata kasutada kaupade puhul, mis on deklareeritud vabasse ringlusesse laskmiseks ajavahemikul 15. veebruarist 15. juunini.
(4) Külmutatud ja kooritud garneelide ja krevettide lisakvoodid (CN-kood 1605 20 10) avatakse pärast seda, kui on lahendatud küsimus, kas lubada ühenduse laevadelt Norras mahalaaditud kala ja kalandustoodete transiitvedu läbi Norra ühenduse territooriumile.”
5.11.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 331/5 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1921/2004,
25. oktoober 2004,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 499/96, millega avatakse teatavate Islandilt pärit kalandustoodete ja elushobuste ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt nõukogu 19. märtsi 1996. aasta määrusele (EÜ) nr 499/96, millega avatakse teatavate Islandilt pärit kalandustoodete ja elushobuste ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine, (1) avati kõnealustele kalandustoodetele ja elushobustele ühenduse tariifikvoodid. |
(2) |
Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Slovakkia ja Sloveenia (edaspidi “ühinejariigid”) osalemine Euroopa Majanduspiirkonnas lepiti kokku Euroopa Majanduspiirkonna laienemise lepinguga, millele ühendus ja selle liikmesriigid, Island, Liechtenstein ja Norra ning ühinejariigid kirjutasid alla 14. oktoobril 2003. |
(3) |
Enne Euroopa Majanduspiirkonna laienemise lepingu vastuvõtmiseks vajalike menetluste lõpuleviimist sõlmiti kirjavahetuse teel kokkulepe Euroopa Majanduspiirkonna laienemise lepingu ajutiseks kohaldamiseks. Kokkulepe on kiidetud heaks otsusega 2004/368/EÜ. (2) |
(4) |
EMP laienemise lepingus on ette nähtud 1972. aastal sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise vabakaubanduslepingu lisaprotokoll, millega sätestatakse ühele kalandustootele uus ühenduse tariifikvoot. See tariifikvoot tuleks avada. |
(5) |
Vastavalt ühisele tollitariifistikule maksustatakse seda kalandustoodet igal aastal ajavahemikus 15. veebruar kuni 15. juuni nullmaksumääraga ja seega ei ole eespool nimetatud tariifikvoodi rakendamine sel perioodil vajalik. |
(6) |
Määrust (EÜ) nr 499/96 tuleks vastavalt muuta. |
(7) |
Kuna Euroopa Majanduspiirkonna laienemise leping jõustub 1. mail 2004, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast ja see peaks viivitamatult jõustuma, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 499/96 muudetakse järgmiselt:
1) |
artiklile 1 lisatakse lõige 4: “4. Järjekorranumbri 09.0792 alla kuuluvate tariifikvootide kohaldamise luba ei anta kaupade puhul, mis on lubatud vabasse ringlusse ajavahemikus 15. veebruar kuni 15. juuni.”; |
2) |
lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
2004. aastaks vähendatakse järjekorranumbri 09.0792 alla kuuluvate tariifikvootide aastamahtu vastavalt sellele, kui suur osa kvoodiperioodist (täisnädalates) on möödunud enne artikli 3 teises lõigus märgitud kuupäeva.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. maist 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 25. oktoober 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
R. VERDONK
(1) EÜT L 75, 23.3.1996, lk 8.
(2) ELT L 130, 29.4.2004, lk 1.
LISA
Nõukogu määruse (EÜ) nr 499/96 lisasse lisatakse järgmine tekst:
“09.0792 |
ex 0303 50 00 |
0303500020 |
Külmutatud heeringas liigist Clupea harengus või Clupea pallasii, v.a maks, mari ja niisk, tööstuslikuks tootmiseks (1) (2) |
950 |
0 |
(1) Selle alamrubriigi kande kohta kehtivad ühenduse asjakohastes sätetes ettenähtud tingimused (vt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklid 291–300 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1)).
(2) Tariifikvootide kasutamise luba ei anta kaupadele, mis on lubatud vabasse ringlusse ajavahemikus 15. veebruar kuni 15. juuni.”
5.11.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 331/7 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1922/2004,
25. oktoober 2004,
millega võetakse vastu autonoomsed üleminekumeetmed ühenduse tariifikvoodi avamiseks Šveitsist pärit elusveiste impordiks
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Pärast Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemist Euroopa Liiduga lepiti 19. mail 2004 Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisel kahepoolsel tippkohtumisel kokku põhimõttes, et Šveitsi ja uute liikmesriikide vaheliste varasemate kahepoolsete lepingute alusel antud soodustustest tulenevad kaubavood peaksid pärast Euroopa Liidu laienemist säilima. Seetõttu otsustasid pooled kohandada tariifisoodustusi 1. juunil 2002 jõustunud Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemist käsitleva lepingu (1) (edaspidi “leping”) raames. Nende soodustuste kohandamine, mis on loetletud lepingu I ja II lisas, hõlmab eelkõige ühenduse tariifikvoodi avamist elusveistele massiga üle 160 kg. |
(2) |
Šveitsi Konföderatsiooniga on kokku lepitud, et kaubavahetus ei tohi katkeda. Lepingu I ja II lisa muutmise otsustamise kahepoolset menetlust ei saa viivitamata lõpule viia. Et tagada kvoodisoodustuse kättesaadavus kuni nimetatud otsuse jõustumiseni ning lihtsustamise huvides, on asjakohane avada see tariifikvoodi soodustus autonoomse üleminekumeetmena. |
(3) |
Käesoleva määruse üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja eelkõige kvoodi haldamiseks vajalikud sätted tuleks vastu võtta nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1254/1999 (veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta) (2) artiklis 32 sätestatud korras. |
(4) |
Nimetatud tariifikvootidest tuleneva soodustuse saamiseks peavad tooted kooskõlas lepingu artiklis 4 nimetatud eeskirjadega pärinema Šveitsist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Ühenduse tollimaksuvaba tariifikvoot avatakse autonoomse üleminekumeetmena alates käesoleva määruse jõustumisest kuni 30. juunini 2005, et importida Šveitsist 4 600 üle 160 kg massiga elusveist, mis kuuluvad CN-koodi 0102 90 41, 0102 90 49, 0102 90 51, 0102 90 59, 0102 90 61, 0102 90 69, 0102 90 71 või 0102 90 79 alla.
2. Esimeses lõikes nimetatud toodete suhtes kohaldatakse lepingu artiklis 4 sätestatud päritolureegleid.
Artikkel 2
Käesoleva artikli üksikasjalikud rakenduseeskirjad võetakse vastu määruse (EÜ) nr 1254/1999 artiklis 32 kehtestatud korras.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 25. oktoober 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
R. VERDONK
(1) EÜT L 114, 30.4.2002, lk 132.
(2) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 21. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1782/2003 (EÜT L 270, 21.10.2003, lk 1).
5.11.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 331/9 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1923/2004,
25. oktoober 2004,
millega kehtestatakse Šveitsi Konföderatsiooni jaoks teatavatele töödeldud põllumajandussaadustele teatavad soodustused ühenduse tariifikvootide kujul
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,
võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 1,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise sooduslepingu raames, (1) mis sõlmiti määrusega (EMÜ) nr 2840/72, (2) anti nimetatud riigile töödeldud põllumajandussaadusi puudutav soodustus. |
(2) |
Pärast Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemist on vaja nimetatud soodustust kohandada, arvestades kaubavahetussüsteeme, mis eksisteerisid töödeldud põllumajandussaaduste valdkonnas ühelt poolt nende kümne riigi ja teiselt poolt Šveitsi vahel. |
(3) |
Sel eesmärgil lõpetati 25. juunil 2004 läbirääkimised lepingu allakirjutamisega, millega tehakse vajalikud parandused, et kontrollida Euroopa Liidu laienemise mõjusid nimetatud sooduslepingule. |
(4) |
Kuna aega oli vähe, ei saa leping jõustuda 1. maist 2004 ja seetõttu peab ühendus võtma vajalikud meetmed, et seda olukorda lahendada. |
(5) |
Need meetmed tuleks võtta ühenduse autonoomsete tariifikvootidena, mis hõlmavad tariifseid soodustusi Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkiaga sõlmitud lepingu alusel. |
(6) |
2004. aastal avati tariifikvoot samale tootele komisjoni määrusega (EÜ) nr 2232/2003 (3) järjekorranumbri 09.0914 all. See uus tariifikvoot lisatakse olemasolevale soodustusele. |
(7) |
Šveitsi Konföderatsioon võttis endale vastastikkuse põhimõtte alusel poliitilise kohustuse võtta ühenduse kasuks tarvitusele autonoomsed meetmed, mis jõustuksid 1. mail 2004, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. maist kuni 31. detsembrini 2004 kohaldatakse lisas loetletud Šveitsi päritolu toodetele avatud tariifikvoote vastavalt täpsustatud tingimustele.
Artikkel 2
Artiklis 1 nimetatud kvooti haldab komisjon vastavalt komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (4) artiklitele 308a, 308b ja 308c.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. maist 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 25. oktoober 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
R. VERDONK
(1) EÜT L 300, 31.12.1972, lk 189.
(2) EÜT L 300, 31.12.1972, lk 188.
(3) ELT L 339, 24.12.2003, lk 20.
(4) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2286/2003 (ELT L 343, 31.12.2003, lk 1).
LISA
AVATUD SOODUSTARIIFIKVOODID
Järjekorranumber |
CN-kood |
Toote kirjeldus |
Autonoomne kvoot 1.5.2004 kuni 31.12.2004 |
Rakendatav tollimaksumäär |
Autonoomne kvoot Järgmine aasta |
09.0914 |
2106 90 92 |
Mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad massist vähem kui 1,5 % piimarasvu, 5 % sahharoosi või isoglükoosi, 5 % glükoosi või tärklist |
187 t |
vabastamine |
1 309 t |
5.11.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 331/11 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1924/2004,
4. november 2004,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 5. novembril 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. november 2004
Komisjoni nimel
põllumajanduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).
LISA
Komisjoni 4. novembri 2004. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
56,5 |
204 |
69,5 |
|
999 |
63,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
104,0 |
999 |
104,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
89,8 |
204 |
54,8 |
|
999 |
72,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
68,9 |
624 |
80,4 |
|
999 |
74,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
63,3 |
388 |
35,0 |
|
524 |
64,5 |
|
528 |
44,0 |
|
999 |
51,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
86,0 |
400 |
218,4 |
|
508 |
249,0 |
|
624 |
179,5 |
|
999 |
183,2 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
052 |
90,5 |
388 |
127,5 |
|
400 |
99,3 |
|
404 |
78,5 |
|
512 |
82,6 |
|
720 |
34,3 |
|
800 |
198,6 |
|
804 |
106,7 |
|
999 |
102,3 |
|
0808 20 50 |
052 |
101,1 |
720 |
48,0 |
|
999 |
74,6 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
5.11.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 331/13 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1925/2004,
29. oktoober 2004,
millega nähakse ette nõukogu määruse (EÜ) nr 1798/2003 (halduskoostöö kohta käibemaksu valdkonnas) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 7. oktoobri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1798/2003 halduskoostöö kohta käibemaksu valdkonnas ja määruse (EMÜ) nr 218/92 (1) kehtetuks tunnistamise kohta, eriti selle artikleid 18, 35 ja 37,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EMÜ) nr 218/92 ja nõukogu 19. detsembri 1977. aasta direktiivi 77/799/EMÜ (liikmesriikide pädevate asutuste vastastikuse abi kohta otsese maksustamise, teatavate aktsiisimaksude ja kindlustusmaksete maksustamise valdkonnas) (2) käibemaksualast halduskoostööd reguleerivad sätted on ühendatud ja neid on tugevdatud määrusega (EÜ) nr 1798/2003. |
(2) |
Määratleda tuleb ka eelneva taotluseta vahetatava teabe täpsed liigid ning teabevahetuse sagedus ja praktiline korraldus. |
(3) |
Tuleb sätestada reeglid teabe elektrooniliseks edastamiseks määruse (EÜ) nr 1798/2003 alusel. |
(4) |
Lisaks sellele tuleb koostada ka määruse (EÜ) nr 1798/2003 hindamiseks vajalike statistiliste andmete loend. |
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas halduskoostöö alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Eesmärk
Käesoleva määrusega nähakse ette määruse (EÜ) nr 1798/2003 artiklite 18, 35 ja 37 üksikasjalikud rakenduseeskirjad.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) |
eeskirju eirav ettevõtja – käibemaksukohustuslasena registreeritud ettevõtja, kes võimaliku petturluse eesmärgil ostab kaupa või teenuseid, või simuleerib seda tegevust, tasumata käibemaksu; ja kes müüb kaupu ja teenuseid esitades arve koos käibemaksuga, ise seda vastavatele siseriiklikele asutustele edasi kandmata; |
2) |
käibemaksukohustuslase registreerimisnumbrit kuritarvitama – kasutama seadusevastaselt teisele ettevõtjale omistatud käibemaksukohustuslase registreerimisnumbrit. |
Artikkel 3
Eelneva taotluseta toimuva teabevahetuse kategooriad
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1798/2003 artikliga 17 rakendatakse automaatset või kavakohast automaatset teabevahetust järgmiste teabekategooriate suhtes:
1) |
teave käibemaksukohustuslaste kohta, kes ei tegutse antud riigi territooriumil; |
2) |
teave uute transpordivahendite kohta; |
3) |
teave kaugmüügi kohta, mille suhtes päritoluliikmesriigis ei kohaldata käibemaksu; |
4) |
teave ühendusesiseste tehingute kohta, mille puhul on oletatavasti eeskirju eiratud; |
5) |
järgmine teave (võimalike) eeskirju eiravate ettevõtjate kohta. |
Artikkel 4
Eelneva taotluseta toimuva teabevahetuse alamkategooriad
1. Ettevõtjate kohta, kes ei tegutse antud riigis, vahetatakse järgmist teavet:
a) |
käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrite eraldamine teises liikmesriigis tegutsevatele maksukohustuslastele; |
b) |
käibemaksu tagastamine neile maksukohustuslastele, kes ei tegutse riigi territooriumil vastavalt nõukogu direktiivile 79/1072/EMÜ. (3) |
2. Uute transpordivahendite kohta vahetatakse järgmist teavet:
a) |
direktiivi 77/388/EMÜ artikli 28a lõike 4 kohaselt maksukohustuslaseks peetavate ja käibemaksukohustuslasena registreeritud isikute poolt artikli 28a lõikes 2 osutatud uute veovahendite tarnimine, mille suhtes kohaldatakse artikli 28c jaotise A punkti b kohast maksuvabastust; |
b) |
punktis a nimetamata käibemaksukohustuslasena registreerunud maksukohustuslaste direktiivi 77/388/EMÜ (4) artikli 28a lõikes 2 määratletud uute laevade ja õhusõidukite tarned, mis on suunatud käibemaksukohustuslasena registreerimata isikutele ja mille suhtes kohaldatakse artikli 28c jaotise A punkti b kohast maksuvabastust; |
c) |
punktis a nimetamata käibemaksukohustuslasena registreerunud maksukohustuslaste direktiivi 77/388/EMÜ artikli 28a lõikes 2 määratletud uute maismaa mootorsõidukite tarned, mis on suunatud käibemaksukohustuslasena registreerimata isikutele ja mille suhtes kohaldatakse artikli 28c jaotise A punkti b kohast maksuvabastust. |
3. Kaugmüügi kohta, mille suhtes päritoluliikmesriigis ei kohaldata käibemaksu, vahetatakse järgmist teavet:
a) |
direktiivi 77/388/EMÜ artikli 28b jaotises B sätestatud künnist ületavad tarned; |
b) |
direktiivi 77/388/EMÜ artikli 28b jaotises B sätestatud künnisest madalamad tarned, kui maksukohustuslased soovivad, et maksustamine toimuks sihtliikmesriigis vastavalt nimetatud direktiivi artikli 28b jaotise B lõikele 3. |
4. Ühendusesiseste tehingute kohta, mille puhul on oletatavasti eeskirju eiratud, vahetatakse järgmist teavet:
a) |
juhtumid, mille puhul on kindlalt teada, et käibemaksualase teabevahetuse süsteemi (VIES) raames edastatav ühendusesisese tarne väärtus erineb märkimisväärselt vastavast teatatud ühendusesisesest soetusväärtusest; |
b) |
ühendusesisesed tarned, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 77/388/EMÜ artikli 28c jaotise A kohast käibemaksuvabastust ja mis on suunatud mõnes muus liikmesriigis tegutsevale maksukohustuslasest isikule. |
5. Võimalike eeskirju eiravate ettevõtjate kohta vahetatakse järgmist teavet:
a) |
maksukohustuslased, kelle käibemaksukohustuslasena registreerimise number on tühistatud või ei kehti enam majandustegevuse puudumise või simuleerimise tõttu ja kes on sooritanud ühendusesiseseid tehinguid; |
b) |
maksukohustuslased, kes on tõenäolised eeskirju eiravad ettevõtjad, kuid kelle käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrit ei ole tühistatud; |
c) |
käibemaksukohustuslased, kes sooritavad ühendusesiseseid tehinguid ja nende kliendid teistes liikmesriikides, juhul kui klient on (võimalik) “eeskirju eirav ettevõtja” või on “kuritarvitanud käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrit”. |
Artikkel 5
Teabevahetuses osalemisest teatamine
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1798/2003 artikli 18 teisele lõigule teatab iga liikmesriik komisjonile kirjalikult kolme kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist, kas ta kavatseb osaleda konkreetsesse artiklites 3 ja 4 osutatud kategooriasse või alamkategooriasse kuuluva teabe vahetamises ja täpsustab vajadusel, kas ta kavatseb seda teha automaatse või kavakohase automaatse süsteemi alusel. Komisjon edastab selle teabe teistele liikmesriikidele.
Kui liikmesriik muudab seda, millistesse kategooriatesse või alamkategooriatesse kuuluvat teavet ta vahetab või teabevahetuse moodust, teatab ta sellest komisjonile kirjalikult. Komisjon edastab selle teabe teistele liikmesriikidele.
Artikkel 6
Teabevahetuse sagedus
Kui kasutatakse automaatset teabevahetuse süsteemi, tuleb teave edastada:
a) |
hiljemalt kõnealuse teabe saamise kalendriaastale järgneva kolmanda kuu lõpuks, kui tegemist on artikli 3 lõigetes 1 ja 3 osutatud kategooriatesse kuuluva teabega; |
b) |
hiljemalt kõnealuse teabe saamise kvartalile järgneva kolmanda kuu lõpuks, kui tegemist on artikli 3 lõikes 2 osutatud kategooriatesse kuuluva teabega. |
Artikli 3 lõigetes 4 ja 5 osutatud kategooriatesse kuuluv teave esitatakse kohe pärast selle saamist.
Artikkel 7
Teabe edastamine
1. Kõik määruse (EÜ) nr 1798/2003 artikli 37 kohaselt esitatud andmed edastatakse võimaluse korral ainult elektrooniliselt CCN/CSI võrgu kaudu, kuid erandid tehakse järgmistel juhtudel:
a) |
määruse (EÜ) nr 1798/2003 artiklis 14 osutatud teatamistaotlus ja juriidiline dokument või otsus, millest teatamist taotletakse; |
b) |
määruse (EÜ) nr 1798/2003 artikli 7 kohaselt esitatud originaaldokumendid. |
2. Liikmesriikide pädevad asutused võivad kokku leppida, et loobuvad lõike 1 punktides a ja b osutatud teabe edastamisest paberkandjal.
Artikkel 8
Hindamine
Eelneva taotluseta teabevahetust hinnatakse kooskõlas määruse (EÜ) nr 1798/2003 artikli 35 lõikega 1 iga kolme aasta järel alates käesoleva määruse jõustumisest.
Artikkel 9
Statistilised andmed
Käesoleva määruse lisas on esitatud määruse (EÜ) nr 1798/2003 artikli 35 lõikes 3 osutatud statistiliste andmete loetelu.
Iga liikmesriik edastab need statistilised andmed komisjonile võimaluse korral elektrooniliselt enne iga aasta 30. aprilli, kasutades lisas esitatud näidist.
Artikkel 10
Teavitamine siseriiklikest õigusnormidest
Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva määrusega reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate siseriiklike õigusnormide teksti.
Komisjon edastab selle teabe teistele liikmesriikidele.
Artikkel 11
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. oktoober 2004
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Frederik BOLKESTEIN
(1) ELT L 264, 15.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 885/2004 (ELT L 168, 1.5.2004, lk 1).
(2) EÜT L 336, 27.12.1977, lk 15. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/56/EÜ (ELT L 127, 29.4.2004, lk 70).
(3) EÜT L 331, 27.12.1979, lk 11.
(4) EÜT L 145, 13.6.1977, lk 1.
LISA
Tüüpdokument, millega liikmesriigid edastavad komisjonile määruse (EÜ) nr 1798/2003 artikli 35 lõikes 3 osutatud statistilisi andmeid
Liikmesriik:
Kalendriaasta:
SELGITAVAD MÄRKUSED
A osa. Liikmesriikide kaupa esitatavad statistilised andmed
Lahtrid nr 1 ja nr 2 |
Siin tuleks märkida igast liikmesriigist kalendriaasta jooksul saadud või saadetud taotluste arv. Taotlus loetakse saaduks või saadetuks üksnes sel juhul, kui kõik selle juurde kuuluvad manused on samuti saadetud või kätte saadud. Kirja tuleks panna kõik taotlused, ka need, mis pole saadetud kesksest sideorganist. |
Lahter nr 3 |
Siin esitatakse kolmekuulise tähtaja ületamise juhtumite arv aruandeaasta kohta, kaasa arvatud juhud, mil taotlus saadeti eelmisel aastal või vastus oli aruandeaasta lõpul ikka veel saatmata. Juhul kui selline vastus pole saadetud ka järgmise aasta lõpuks, ei tuleks seda uuesti arvestada järgmise aruandeaasta arvandmete esitamisel. |
Lahter nr 4 |
Siin tuleks märkida nende kordade arv, mil konkreetsest liikmesriigist on saadud vastusi ühe kuu möödudes taotluse esitamisest. Arvesse tuleks võtta eelmisel aastal saadetud taotluste vastuseid, kuid mitte järgmisel aastal saadud vastuseid aruandeperioodi jooksul esitatud taotlustele. |
Lahter nr 5 |
Siin tuleks märkida aruandeaasta jooksul saadud artikli 10 kohaste teatiste arv. |
Lahtrid nr 6 ja nr 7 |
Siin tuleks märkida igast liikmesriigist kalendriaasta jooksul saadud või saadetud taotluste arv. Taotlus loetakse saaduks või saadetuks üksnes sel juhul, kui kõik selle juurde kuuluvad manused on samuti saadetud või kätte saadud. |
B osa. Üldiselt ja mitte liikmesriikide lõikes esitatavad statistilised andmed
Lahtrid nr 8 ja nr 9 |
Siin tuleks märkida liikmesriikide kaubandusettevõtjate arv, kes on sellistest tehingutest teatanud vähemalt üks kord aruandeaasta jooksul. |
Lahtrid nr 10 ja nr 11 |
Siin esitatud arvandmed peaksid hõlmama kontrolle, mida rahastatakse programmist Fiscalis 2003–2007, kuid ka kõiki muid kontrolle, kaasa arvatud puhtal kujul kahepoolsed kontrollid. Üheaegsete kontrollide kohta antakse andmed samal aastal, kui esitatakse artiklis 13 ette nähtud teatis. |
Lahtrid nr 12 ja nr 13 |
Nende kontrollide kohta antakse andmed samal aastal, kui esitatakse artikli 5 lõikes 3 ette nähtud teatis. |
Lahter nr 14 |
Siia märgitakse, mitu korda on kalendriaasta jooksul saadetud eelneva taotluseta teavet. Peetakse silmas spontaanset, automaatset ja kavakohast automaatset teabevahetust. |
A osa. Liikmesriikide kaupa esitatavad statistilised andmed
|
Taotlused teabe saamiseks (artikkel 5) |
Hilinenud vastused teistelt liikmesriikidelt (artikli 8 lõige 1) |
Varased vastused teistelt liikmesriikidelt (artikli 8 lõige 2) |
Artikli 10 kohaste teatiste arv |
Teatamise taotlused (artiklid 14–16) |
||
Vastuvõetud taotluste arv (lahter nr 1) |
Saadetud taotluste arv (lahter nr 2) |
Nende juhtude arv, mil kolme kuu pikkusest tähtajast kinni ei peetud (lahter nr 3) |
Nende juhtude arv, mil peeti kinni ühe kuu pikkusest tähtajast (lahter nr 1) |
Vastuvõetud teatiste arv (lahter nr 5) |
Vastuvõetud taotluste arv (lahter nr 6) |
Saadetud taotluste arv (lahter nr 7) |
|
Belgia |
|
|
|
|
|
|
|
Tšehhi Vabariik |
|
|
|
|
|
|
|
Taani |
|
|
|
|
|
|
|
Saksamaa |
|
|
|
|
|
|
|
Eesti |
|
|
|
|
|
|
|
Kreeka |
|
|
|
|
|
|
|
Hispaania |
|
|
|
|
|
|
|
Prantsusmaa |
|
|
|
|
|
|
|
Iirimaa |
|
|
|
|
|
|
|
Itaalia |
|
|
|
|
|
|
|
Küpros |
|
|
|
|
|
|
|
Läti |
|
|
|
|
|
|
|
Leedu |
|
|
|
|
|
|
|
Luksemburg |
|
|
|
|
|
|
|
Ungari |
|
|
|
|
|
|
|
Malta |
|
|
|
|
|
|
|
Madalmaad |
|
|
|
|
|
|
|
Austria |
|
|
|
|
|
|
|
Poola |
|
|
|
|
|
|
|
Portugal |
|
|
|
|
|
|
|
Sloveenia |
|
|
|
|
|
|
|
Slovaki Vabariik |
|
|
|
|
|
|
|
Soome |
|
|
|
|
|
|
|
Rootsi |
|
|
|
|
|
|
|
Ühendkuningriik |
|
|
|
|
|
|
|
B osa. Muu üldine statistika
Statistilised andmed ettevõtjate kohta: |
|
Selliste käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri saanud ettevõtjate arv, kes on deklareerinud kaupade soetamise ühenduses (lahter nr 8) |
|
Selliste käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri saanud ettevõtjate arv, kes on kvartaliaruannetes teatanud ühendusesisestest tarnetest (lahter nr 9) |
|
Statistilised andmed kontrollimise ja uurimiste kohta |
|
Samal ajal korraldatud kontrollimiste arv (artiklid 12 ja 13) (lahter nr 10) |
|
Selliste samal ajal korraldatud kontrollimiste arv, milles liikmesriik osales (artiklid 12 ja 13) (lahter nr 11) |
|
Taotletud haldusmenetluste arv (artikli 5 lõige 3) (lahter nr 12) |
|
Teisest liikmesriigist pärit taotluste põhjal teostatud haldusmenetluste arv (artikli 5 lõige 3) (lahter nr 13) |
|
Statistilised andmed ilma eelneva taotluseta esitatud teabe kohta |
|
Mitmel korral on edastatud teavet ilma eelneva taotluseta (artiklid 17 – 21) (lahter nr 14) |
|
Statistilised andmed käibemaksualase teabevahetuse süsteemi (VIES) kohta |
|
Mitmel protsendil juhtudest ei arvestatud kliendi andmete sisestamisel kehtivaid käibemaksukohustuslase registreerimisnumbri vormistamise eeskirju (ebakorrektsed read/ridade koguarv) (lahter nr 15) |
|
Saadud O_MCTL sõnumites sisalduvate käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrite arv (lahter nr 16) |
|
5.11.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 331/19 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1926/2004,
3. november 2004,
millega Prantsusmaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse hariliku merikeele püük
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93 ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatava kontrollisüsteemi loomise kohta, (1) ja eriti selle artikli 21 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 19. detsembri 2003. aasta määruses (EÜ) nr 2287/2003, millega määratakse 2004. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (2) kehtestatakse hariliku merikeele 2004. aasta kvoodid. |
(2) |
Selleks, et tagada kvootidega reguleeritavate kalavarude koguselisi piiranguid käsitlevate sätete täitmine, peab komisjon kindlaks määrama kuupäeva, millest alates loetakse kvoot liikmesriigi lipu all sõitvate laevade saakide põhjal ammendatuks. |
(3) |
Komisjonile edastatud teabe kohaselt on Prantsusmaa lipu all sõitvad laevad või Prantsusmaal registreeritud laevad täitnud neile 2004. aastaks määratud kvoodi hariliku merikeele püügiks ICES VII f, g, h, j ja k rajoonis. Prantsusmaa on keelustanud nende varude püügi alates 11. septembrist 2004. See kuupäev tuleks ka käesolevas määruses aluseks võtta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Prantsusmaa lipu all sõitvad laevad või Prantsusmaal registreeritud laevad on täitnud Prantsusmaale 2004. aastaks määratud kvoodi hariliku merikeele püügiks ICES VII f, g, h, j ja k rajoonis.
Prantsusmaa lipu all sõitvatel või Prantsusmaal registreeritud laevadel on keelatud hariliku merikeele püük ICES VII f, g, h, j ja k rajoonis, samuti on pärast käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva keelatud eespool nimetatud laevade püütud kõnealuste kalavarude pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 11. septembrist 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. november 2004
Komisjoni nimel
kalanduse peadirektor
Jörgen HOLMQUIST
(1) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1954/2003 (ELT L 289, 7.11.2003, lk 1).
(2) ELT L 344, 31.12.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1811/2004 (ELT L 319, 20.10.2004, lk 1).