ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 328

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

47. köide
30. oktoober 2004


Sisukord

 

I   Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

*

Nõukogu määrus (EÜ) nr 1886/2004, 25. oktoober 2004, millega laiendatakse nõukogu määrusega (EÜ) nr 1796/1999 teatavate, muuhulgas Hiina Rahvavabariigist pärinevate terastrosside impordi suhtes kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu teatavate Marokost saadetud terastrosside impordile, olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Marokost pärineva impordina või mitte, ning lõpetatakse uurimine ühe Maroko eksportija suhtes

1

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1887/2004, 29. oktoober 2004, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

7

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1888/2004, 29. oktoober 2004, millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 1. novembrist 2004

9

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1889/2004, 29. oktoober 2004, millega määratakse teravilja ning nisu- ja rukkijahu ning nisu- ja rukkitangude eksporditoetused

12

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1890/2004, 29. oktoober 2004, millega kehtestatakse teraviljatoetuse korrigeeriv summa

14

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1891/2004, 21. oktoober 2004, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 1383/2003 teatavate intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatavate kaupade suhtes võetava tollimeetme ja kõnealuseid õigusi rikkuvaks tunnistatud kaupade suhtes võetavate meetmete kohta

16

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1892/2004, 29. oktoober 2004, banaanide ühendusse importimise üleminekumeetmete kohta aastaks 2005 seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisega

50

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1893/2004, 29. oktoober 2004, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 815/2004, milles sätestatakse üleminekumeetmed piima ja piimatoodete ekspordi kohta vastavalt määrusele (EÜ) nr 174/1999 seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisega Euroopa Liiduga

55

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1894/2004, 29. oktoober 2004, millega avatakse pakkumiskutse puu- ja köögivilja A3 süsteemi ekspordilitsentside väljaandmiseks (tomatid, apelsinid, sidrunid, lauaviinamarjad ja õunad)

57

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1895/2004, 29. oktoober 2004, millega kuulutatakse välja ühenduses bioetanoolina kasutamiseks ettenähtud veinialkoholi avalik müük

60

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1896/2004, 29. oktoober 2004, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1499/2004 teatavate munaturu erakorraliste toetusmeetmete kohta Belgias

64

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1897/2004, 29. oktoober 2004, millega täiendatakse määruse (EÜ) nr 2400/96 lisa seoses uue nimetuse kandmisega kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse (Cartoceto) – (KPN)

65

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1898/2004, 29. oktoober 2004, täiendamaks määruse (EÜ) nr 2400/96 lisasid selles osas, mis puudutab nimetuste registreerimist riikide nimetuste ja geograafiliste indikaatorite registris (Terre Tarentine) – (KPN)

66

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1899/2004, 29. oktoober 2004, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2342/1999, millega kehtestatakse veise- ja vasikalihaturu ühist korraldust käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 1254/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad lisatasukavade kohta

67

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1900/2004, 29. oktoober 2004, millega kinnitatakse searümpade ühenduse turuhinna arvutamisel kasutatavad kaalumiskoefitsiendid 2004/2005. turustusaastaks

69

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1901/2004, 29. oktoober 2004, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2123/89, millega kehtestatakse ühenduse tüüpiliste sealihaturgude loetelu

71

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1902/2004, 29. oktoober 2004, millega muudetakse määruse (EÜ) nr 1107/96 (geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste registreerimise kohta) lisas sisalduva nime spetsifikaadi üksikasju (Les Garrigues)

73

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1903/2004, 29. oktoober 2004, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 3149/92, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad sekkumisvarudest pärit toiduainete tarnimiseks ühenduse enim puudustkannatavatele isikutele

77

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1904/2004, 29. oktoober 2004, millega määratakse kindlaks linnaste eksporditoetused

80

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1905/2004, 29. oktoober 2004, millega määratakse kindlaks linnaste eksporditoetuse suhtes kohaldatav korrigeeriv summa

82

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1906/2004, 29. oktoober 2004, millega kehtestatakse toetused teravilja- ja riisisektori toodetele, mida tarnitakse ühenduse ja riiklike toiduabiprogrammide raames

84

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1907/2004, 29. oktoober 2004, millega määratakse kindlaks või madalaimad müügihinnad määruses (EÜ) nr 2571/97 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 151. individuaalseks pakkumiskutseks

86

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1908/2004, 29. oktoober 2004, millega määratakse kindlaks suurim toetus koore, või ja kontsentreeritud või puhul määruses (EÜ) nr 2571/97 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 151. individuaalseks pakkumiskutseks

88

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1909/2004, 29. oktoober 2004, millega määratakse kindlaks kontsentreeritud või suurim toetus määruses (EMÜ) nr 429/90 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 323. individuaalseks pakkumiskutseks

90

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1910/2004, 29. oktoober 2004, määruses (EÜ) nr 2799/1999 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 70. eripakkumiskutse kohta

91

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1911/2004, 29. oktoober 2004, millega kehtestatakse või madalaim müügihind 7. individuaalse pakkumise kutse puhul, mis on väljastatud määruses (EÜ) nr 2771/1999 osutatud alalise pakkumiskutse alusel

92

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1912/2004, 29. oktoober 2004, millega kehtestatakse lõssipulbri madalaim müügihind 6. individuaalse pakkumise kutse puhul, mis on väljastatud määruses (EÜ) nr 214/2001 osutatud alalise pakkumiskutse alusel

93

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1913/2004, 29. oktoober 2004, millega kehtestatakse toorpuuvilla maailmaturuhind

94

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1914/2004, 29. oktoοber 2004, millega kehtestatakse keemiatööstuses kasutatava valge suhkru tootmistoetus ajavahemikuks 1.–30. november 2004

95

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1915/2004, 29. oktoober 2004, millega kehtestatakse tootmistoetused oliiviõlile, mida kasutatakse teatavate konservide tootmisel

96

 

 

II   Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

Nõukogu

 

*

2004/742/EÜ, Euratom:Nõukogu otsus, 28. juuni 2004, majandus- ja sotsiaalkomitee Prantsusmaa liikme nimetamise kohta

97

 

*

2004/743/EÜ, Euratom:Nõukogu otsus, 5. juuli 2004, majandus- ja sotsiaalkomitee Belgia liikme nimetamise kohta

98

 

*

2004/744/EÜ:Nõukogu otsus, 12. juuli 2004, regioonide komitee Hispaania asendusliikme nimetamise kohta

99

 

*

2004/745/EÜ:Nõukogu otsus, 12. juuli 2004, regioonide komitee Hispaania asendusliikme nimetamise kohta

100

 

*

2004/746/EÜ:Nõukogu otsus, 18. oktoober 2004, ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bulgaaria Vabariigi vahel assotsiatsiooni loomist käsitleva Euroopa lepingu lisaprotokolli artiklis 3 sätestatud tingimuste täitmise kohta seoses Euroopa lepingu protokolli nr 2 artikli 9 lõikes 4 ette nähtud perioodi pikendamisega

101

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1886/2004,

25. oktoober 2004,

millega laiendatakse nõukogu määrusega (EÜ) nr 1796/1999 teatavate, muuhulgas Hiina Rahvavabariigist pärinevate terastrosside impordi suhtes kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu teatavate Marokost saadetud terastrosside impordile, olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Marokost pärineva impordina või mitte, ning lõpetatakse uurimine ühe Maroko eksportija suhtes

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi “algmäärus”), (1) eriti selle artiklit 13,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut, mis esitati pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,

ning arvestades järgmist:

A.   MENETLUS

1.   Olemasolevad meetmed

(1)

Nõukogu kehtestas oma määrusega (EÜ) nr 1796/1999 (2) augustis 1999 muuhulgas Hiina Rahvavabariigist pärinevate terastrosside (edaspidi “terastrossid”) impordi suhtes 60,4 % suuruse dumpinguvastase tollimaksu.

2.   Taotlus

(2)

5. jaanuaril 2004 sai komisjon Euroopa Terastrossitööstuse Liidu (EWRIS) koostöökomiteelt algmääruse artikli 13 lõikele 3 vastava taotluse uurida väidetavat kõrvalehoidmist Hiina Rahvavabariigist pärineva terastrosside impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest. Taotlus esitati tootjate nimel, kelle toodang moodustab suurema osa terastrosside kogutoodangust ühenduses.

(3)

Taotluses väideti ja esitati piisavalt esimesest pilgust usutavaid tõendeid selle kohta, et pärast dumpinguvastaste meetmete kehtestamist Hiina Rahvavabariigist pärinevate terastrosside suhtes on toimunud märkimisväärne muutus Hiina Rahvavabariigist ja Marokost ühendusse suunduva ekspordi struktuuris. Kõnealune kaubandusstruktuuri muutus on väidetavalt tingitud sellest, et Hiina Rahvavabariigist pärinevaid terastrosse laaditakse ümber Marokos. Import Marokost on märkimisväärselt suurenenud, samal ajal kui import Hiina Rahvavabariigist on vähenenud ligikaudu võrdse koguse võrra.

(4)

Taotluses järeldati, et eelnimetatud muudatustele ei ole piisavat põhjendust ega muud majanduslikku õigustust peale selle, et Hiina Rahvavabariigist pärinevate terastrosside suhtes on kehtestatud dumpinguvastased meetmed.

(5)

Samuti esitas EWRIS piisavalt tõendeid, et kõnealuse dumpinguvastase tollimaksu parandavat mõju on kahjustatud nii koguste kui ka hindade osas ning et Marokost pärinevad terastrossid on dumpinghinnaga võrreldes Hiina Rahvavabariigist pärinevate terastrosside puhul varem kindlaksmääratud normaalväärtustega.

3.   Algatamine

(6)

Komisjon algatas määrusega (EÜ) nr 275/2004 (3) (edaspidi “algatamismäärus”) väidetavat kõrvalehoidmist käsitleva uurimise ja tegi algmääruse artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt tollile ülesandeks registreerida alates 19. veebruarist 2004 Marokost saadetud terastrosside import, olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Marokost pärineva impordina või mitte.

4.   Uurimine

(7)

Ühenduse importijatele, taotluses nimetatud Hiina Rahvavabariigis ja Marokos asuvatele terastrosside eksportijatele ning muudele huvitatud isikutele, kes võtsid ühendust ettenähtud tähtaja jooksul, saadeti küsimustikud. Kõiki pooli teavitati sellest, et koostöö mittetegemine võib kaasa tuua algmääruse artikli 18 kohaldamise. Neile tehti teatavaks ka koostöö mittetegemise tagajärjed.

(8)

Mitmed ühenduse importijad võtsid komisjoniga ühendust kirja teel, teatades, et nad ei ole Marokost terastrosse importinud.

(9)

Hiina Rahvavabariigi eksportijatelt/tootjatelt küsimustikule vastuseid ei saadud.

(10)

Küsimustikule saadi vastus ühelt Maroko eksportivalt tootjalt (Remer Maroc SARL, Settat). Komisjon korraldas kontrollkäigu selle ettevõtja tegevuskohta.

5.   Uurimisperiood

(11)

Uurimisperiood hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist 2003 kuni 31. detsembrini 2003 (edaspidi “uurimisperiood”). Väidetava kaubandusstruktuuri muutuse uurimiseks koguti andmeid alates 1999. aastast kuni uurimisperioodi lõpuni.

B.   UURIMISTULEMUSED

1.   Üldkaalutlused/koostöö aste

(12)

Nagu on märgitud käesoleva määruse põhjenduses 9, ei teinud Hiina Rahvavabariigi terastrosside tootjad ja eksportijad koostööd. Teavet saadi siiski ühelt koostööd tegevalt eksportivalt tootjalt Marokos (Remer Maroc SARL), kes tootis terastrosse ja eksportis uurimisperioodi jooksul väikese osa oma toodangust ühendusse. Eurostati andmetel oli selle ettevõtja osakaal terastrosside impordi kogumahus Marokost ühendusse uurimisperioodi jooksul alla 5 %. Seepärast tuli vastavalt algmääruse artiklile 18 järeldused osaliselt teha kättesaadavate andmete põhjal.

2.   Vaatlusalune toode ja samasugune toode

(13)

Vastavalt olemasolevate meetmete kehtestamisele viinud uurimise (edaspidi “esialgne uurimine”) määratlusele on vaatlusalused tooted Hiina Rahvavabariigist pärit terasest, kuid mitte roostevabast terasest trossid ja kaablid, sealhulgas mittehargnevad trossid ja kaablid, mille ristlõike maksimaalne läbimõõt on vähemalt 3 mm (tööstuses kasutatava terminoloogia kohaselt “terastrossid”) ja mida tavaliselt deklareeritakse CN-koodide ex 7312 10 82, ex 7312 10 84, ex 7312 10 86, ex 7312 10 88 ja ex 7312 10 99 all.

(14)

Uurimine näitas, et Hiina Rahvavabariigist ühendusse eksporditud terastrossidel ning Marokost ühendusse saadetud terastrossidel on ühesugused füüsilised ja tehnilised põhiomadused ja sama otstarve, mistõttu neid käsitletakse samasuguste toodetena algmääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses.

3.   Kaubandusstruktuuri muutumine

(15)

Koostööd tegev eksportija Remer Maroc SARL asutati 2001. aastal täielikult Itaalia ettevõtjale Remer Italia Srl kuuluva tütarettevõtjana. Uurimisperioodil eksportis Remer Maroc SARL ühendusse ainult väga väikese osa asjaomasest tootest, mis moodustas nimetatud perioodil alla 5 % Marokost pärineva terastrosside impordi kogumahust. Suurem osa müügist suunatakse kohalikule Maroko turule.

(16)

Samuti on kindlaks tehtud, et Remer Maroc SARL nii toodab kui ka ekspordib terastrosse, tal on asjaomase toote täieliku tootmisprotsessi jaoks vajalikud seadmed ja ta kasutab sisseostetud terastraati, tekstiilsüdamikke ja määret. Ettevõtja müüb ainult enda või oma Itaalia emaettevõtja toodangut ega ole kunagi ostnud terastrosse ega muid materjale Hiina Rahvavabariigist.

(17)

Eelnevat arvesse võttes on Remer Maroc SARL tõestanud, et tema eksport ei ole oluline Hiina Rahvavabariigi ja ühenduse vahelise kaubanduse struktuuri muutumises. Järelikult tuleks terastrosside eksporti käsitlev uurimine Remer Maroc SARLi suhtes lõpetada.

(18)

Koostööd mittetegevate eksportijate eksport ühendusse tuli kindlaks määrata algmääruse artikli 18 kohaselt kättesaadavate andmete põhjal. Leiti, et Eurostati andmed koondnomenklatuuri lõikes on parim kättesaadav teave uurimistulemuste saamiseks ühendusse suunduva ekspordi kohta pärast dumpinguvastaste meetmete kehtestamist Hiina Rahvavabariigist pärineva terastrossi impordi suhtes. Seoses sellega tuleks märkida, et ühenduse tööstusharu taotlus rajaneb samuti Eurostati andmetele ning et käimasoleva uurimise ajal ei olnud muud sõltumatud teabeallikad komisjonile kättesaadavad. Ekspordihind Marokost ühendusse määrati Eurostati poolt koondnomenklatuuri lõikes esitatud ekspordi koguväärtuse ja tonnide põhjal, millest arvati maha koostööd tegeva Maroko ettevõtja eksporditud kogused ja nende väärtused. Lisaks sellele leiti, et andmete saamiseks meetmete kehtestamisele eelnenud perioodi kohta on muude sõltumatute allikate puudumisel Eurostati andmed koondnomenklatuuri lõikes parim kättesaadav teave.

(19)

Leiti, et Hiina Rahvavabariigist pärit ühendusse suunduva impordi märgatav asendumine Marokost pärit impordiga toimus pärast dumpinguvastaste meetmete kehtestamist Hiina Rahvavabariigist pärinevate terastrosside suhtes 1999. aasta augustis. Pärast ühendusepoolset dumpinguvastaste meetmete kehtestamist on ühendusse suunduv terastrosside import Hiina Rahvavabariigist märgatavalt vähenenud, langedes 14 057 tonnilt 1998. aastal 364 tonnile 2000. aastal, ning jäänud aastatel 2000–2003 samasugusele madalale tasemele. Samal perioodil kasvas terastrosside import Marokost ühendusse nullist 1998. aastal 2 338 tonnini 2003. aastal.

(20)

Seetõttu tehti koostööd mittetegevate ettevõtjate osas kindlaks selge kaubandusstruktuuri muutus, mis ilmnes pärast ühenduse dumpinguvastaste meetmete kehtestamist Hiina Rahvavabariigist pärinevate terastrosside suhtes 1999. aasta augustis.

4.   Ebapiisav põhjendus või majanduslik õigustus (koostööd mittetegevad maroko eksportijad)

(21)

Kättesaadavate andmete alusel järeldati, et kaubandusstruktuuri muutumisel puudub majanduslik õigustus või see on ebapiisav. Esiteks ei importinud koostööd tegev Maroko tootja terastrosse Hiina Rahvavabariigist. Teiseks suurenes vastavalt Hiina, Maroko ja Euroopa Ühenduse statistikale eksport Hiina Rahvavabariigist Marokosse, mis vastab ekspordi kasvule Marokost ühendusse samal perioodil. Mööndavasti ei erista Maroko ja Hiina statistika terastrosse ja keermeid (terastrosside pooltoodet) nagu Euroopa Ühenduse statistika. Võttes siiski arvesse laiaulatuslikku koostöö mittetegemist ja kuna puuduvad andmed selle kohta, et keermed töödeldakse terastrossideks Marokos, võib põhjendatult eeldada, et kõnealused statistikaandmed annavad piisava ülevaate terastrosside impordi kohta Hiina Rahvavabariigist Marokosse. Lisaks sellele, kui kõnesolev töötlemine toimuks, ei oleks see märkimisväärne. Majanduslikult ei oleks otstarbekas töödelda keermeid terastrossideks keermete tootmiskohast erinevas kohas, kuna selle protsessi tulemusel lisandunud väärtus on võrreldes transpordikuludega üsna väike. Lisaks märgitakse, et üks Maroko ettevõtja, kes ei täitnud küsimustikku ega nõustunud kontrollkäiguga, andis vastukäivat teavet oma tegevuse kohta, kuigi ta oleks võinud uurimisega koostööd tehes olukorda kergesti selgitada. Kuna puudub koostöö teiste ettevõtjatega peale Remer Maroc SARLi, võib suundumuste vahelistest paralleelidest järeldada, et import Hiina Rahvavabariigist Marokosse ei olnud ette nähtud Maroko turu jaoks, vaid eksportimiseks ühendusse.

(22)

Seda järeldust kinnitab asjaolu, et ainus teadaolev asjaomase toote eksportija Marokos lisaks koostööd tegevale eksportijale on Hiina eksportiva tootja tütarettevõtja. See tütarettevõtja asutati Marokos 2001. aastal, mis langeb kokku terastrosside ekspordi algusega Marokost ühendusse.

(23)

Eespool öeldut arvesse võttes ja kuna kõnealune Hiina Rahvavabariigist pärit import asendus Marokost pärineva impordiga dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamisele järgneval perioodil, tuleb muu seletuse puudumisel järeldada, et kaubandusstruktuuri muutumise põhjus oli algmääruse artikli 13 lõike 1 teise lause tähenduses pigem tollimaksu kehtestamine kui mis tahes muu piisav põhjendus või majanduslik õigustus.

(24)

Eelneva tõttu võib põhjendatult järeldada, et kaebuses esitatud väide on kinnitust leidnud, st väga suur osa Hiina Rahvavabariigi ekspordist Marokosse veeti üksnes läbi Maroko ühendusse.

5.   Tollimaksu parandava mõju kahjustamine samasuguste toodete hindade ja/või koguste osas (koostööd mittetegevad Maroko eksportijad)

(25)

Põhjenduses 19 esitatud arvudest ilmneb, et ühenduse impordi struktuuris toimunud selge kvantitatiivne muutus on tekkinud alates meetmete kehtestamisest. Osa enne meetmete kehtestamist Hiina Rahvavabariigist eksporditud terastrosside märkimisväärsest mahust asendus väiksema, kuid siiski märkimisväärse koostööd mittetegevate Maroko eksportijate ekspordi mahuga. Viimase maht vastab 20–25 % protsendile mahust, mille import Hiina Rahvavabariigist saavutas esialgse uurimise uurimisperioodil (1. jaanuar 1997–31. märts 1998). Seetõttu leitakse, et selline kaubavoogude märgatav muutumine on kahjustanud kõnealuste meetmete parandavat mõju ühenduse turule imporditud koguste osas.

(26)

Arvestades koostöö madalat taset tuli hindade osas kasutada kättesaadavaid andmeid, s.o Eurostati arvandmeid koondnomenklatuuri lõikes. Need andmed näitasid, et ekspordi CIF-hinnad Marokost olid nominaalväärtuses ligikaudu 3 % madalamad kui Hiina ekspordi CIF-hinnad esialgses uurimises. Seetõttu tuleb oletada, et Maroko ekspordi hinnad on allpool esialgses uurimises kindlaksmääratud kahju kõrvaldamist võimaldavat ühenduse hinnataset.

(27)

Seepärast järeldatakse, et asjaomane import kahjustas dumpinguvastase tollimaksu parandavat mõju nii koguste kui ka hindade osas.

6.   Tõendid dumpingu kohta võrreldes eelnevalt samasuguse või sarnase toote suhtes kindlaksmääratud normaalväärtustega (koostööd mittetegevad Maroko eksportijad)

(28)

Et teha kindlaks, kas esineb tõendeid dumpingu kohta terastrosside puhul, mida koostööd mittetegevad Maroko eksportijad eksportisid ühendusse uurimisperioodi jooksul, kasutati ühendusse suunduva ekspordi hindade määramise alusena vastavalt algmääruse artiklile 18 Eurostati ekspordiandmeid koondnomenklatuuri lõikes.

(29)

Vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 1 kasutatakse dumpinguvastastest meetmetest kõrvalehoidmist käsitlevas uurimises normaalväärtusena esialgse uurimise käigus kehtestatud normaalväärtust.

(30)

Esialgses uurimises peeti Hiina Rahvavabariigile asjakohaseks turumajanduslikuks võrdlusriigiks Poolat ja normaalväärtus arvutati hindade ja arvestusliku normaalväärtuse alusel selles riigis. Sellel alusel määrati Hiina Rahvavabariigi jaoks kindlaks 60,4 % suurune üleriigiline dumpingumarginaal.

(31)

Koostöö puudumisel ei saanud käimasolevas dumpinguvastastest meetmetest kõrvalehoidmist käsitlevas uurimises arvutada dumpingumarginaale üksikasjalikul tooteliigi alusel. Eurostati andmeid kasutades oli siiski võimalik võrrelda ekspordihindu esialgse uurimise ekspordihindadega CN-koodide alusel, mis oli piisavalt üksikasjalik. See võrdlus näitas, et ekspordi CIF-hinnad Marokost ühendusse olid uuringuperioodil keskmiselt 3 % madalamad kui ekspordi CIF-hinnad Hiina Rahvavabariigist ühendusse esialgses uurimises. Kuna kõnealuseid ekspordihindu tuleb võrrelda samade üleriigiliste normaalväärtustega, mida kasutati esialgse 60,4 % dumpingumarginaali määratlemisel, võib järeldada, et ka need on dumpinguhinnad, mille tase ületab 60 %.

C.   REGISTREERIMISEST VÕI TOLLIMAKSU LAIENDAMISEST VABASTAMISE TAOTLUSED

(32)

Komisjon sai registreerimisnõudest ja meetmetest vabastamise taotluse ühelt Maroko tootjalt, kelleks on Remer Maroc SARL. Nagu on märgitud põhjenduses 12, tegi kõnealune ettevõtja uurimisega koostööd, vastates küsimustikule ja nõustudes kontrollkäiguga.

(33)

Määrusega (EÜ) nr 1699/2004 (4) muutis komisjon algatamismäärust, et lõpetada terastrosside impordi registreerimine Maroko ettevõtjalt Remer Maroc SARL, kelle puhul ei täheldatud kõrvalehoidmist dumpinguvastastest meetmetest.

(34)

Vastavalt eespool nimetatud järeldustele, et ettevõtja puhul ei täheldatud kõrvalehoidmist kehtivatest dumpinguvastastest meetmetest, tuleks see ettevõtja jätta välja ka kavandatud meetmete laiendamisest.

D.   MEETMED

(35)

Silmas pidades eespool esitatud järeldust meetmetest kõrvalehoidmise kohta algmääruse artikli 13 lõike 1 tähenduses, tuleks vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 1 laiendada Hiina Rahvavabariigist pärinevate terastrosside suhtes kehtivaid dumpinguvastaseid meetmeid samasugustele Marokost saadetud toodetele, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Marokost pärinevatena või mitte, välja arvatud koostööd tegeva eksportija Remer Maroc SARL valmistatud tooted.

(36)

Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5, kus nähakse ette, et laiendatud meetmeid tuleks kohaldada registreeritud impordi suhtes alates registreerimise kuupäevast, tuleks dumpinguvastane tollimaks sisse nõuda Marokost saadetud terastrosside impordilt, mis on sisenenud ühendusse algatamismääruse kohaselt registreerituna, välja arvatud Remer Maroc SARLi toodetud terastrossid.

(37)

Tollimaksude kohaldamisala ei laiendata Remer Maroc SARLi eksporditud terastrosside impordile käesolevas uurimises tehtud järelduste põhjal. Seega ei laiene tollimaks ainult kõnealuse konkreetse juriidilise isiku toodetud ja Marokost saadetud terastrosside impordile. Imporditavate terastrosside suhtes, mille on tootnud või saatnud mõni teine käesoleva määruse regulatiivosas konkreetselt nime ja aadressi pidi nimetamata ettevõtja, sealhulgas konkreetselt nimetatutega seotud isikud, ei tohi vabastust kohaldada ning nende suhtes tuleks kohaldada määrusega (EÜ) nr 1796/1999 kehtestatud tollimaksu määrasid.

(38)

Kõrvalehoidmine toimub väljaspool ühendust. Algmääruse artikli 13 eesmärk on võidelda kõrvalehoidmisega seotud juhtumite vastu, mõjutamata ettevõtjaid, kes suudavad tõestada, et nad ei ole seotud selliste juhtumitega, kuid see ei sisalda erisätet tootjate kohtlemise kohta, kes on tõestanud, et nad ei ole seotud kõrvalehoidmise juhtumitega. Seetõttu on vaja kehtestada tootjatele, kes ei ole uurimisperioodil müünud asjaomast toodet ekspordiks ega ole seotud ühegi eksportija ega tootjaga, kelle suhtes laiendatakse dumpinguvastast tollimaksu, võimalus taotleda vabastust kõnealusele impordile kohaldatavatest meetmetest. Asjaomastelt tootjatelt, kes kaaluvad taotluse esitamist vabastuse saamiseks laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust, tuleks nõuda küsimustiku täitmist, et komisjon saaks kindlaks teha, kas vabastuse andmine on põhjendatud. Sellise vabastuse võib anda näiteks pärast asjaomase toote turuolukorra, tootmisvõimsuse ja tootmisvõimsuse rakendatuse, hanke- ja müügitegevuse, piisava nõuetekohase põhjenduse või majandusliku õigustuseta tegevuse tõenäosuse ja dumpingu tõendite hindamist. Komisjon korraldab tavaliselt ka kohapealse kontrollkäigu. Taotlus tuleb viivitamata saata komisjonile koos kogu asjakohase teabega, eelkõige võimalike muudatustega ettevõtja tootmise ja müügiga seotud tegevuses.

(39)

Importijad võiksid siiski kasu saada registreerimisest ja meetmetest vabastamisest juhul, kui nende import pärineb eksportijatelt, kellele on antud selline vabastus, ja vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 4.

(40)

Kui vabastus on põhjendatud, teeb komisjon pärast nõuandekomiteega konsulteerimist ettepaneku muuta vastavalt kõnealust määrust. Seejärel jälgitakse kõiki vabastuse saanud ettevõtjaid, et tagada määruses sätestatud tingimuste täitmine.

E.   MENETLUS

(41)

Huvitatud isikuid teavitati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille põhjal nõukogu kavatses laiendada kehtivat lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kohaldamisala, ja neile anti võimalus avaldada arvamust ja esitada oma seisukoht. Ei saadud ühtki märkust, mille tõttu oleks tulnud eespool esitatud järeldusi muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Määrusega (EÜ) nr 1796/1999 Hiina Rahvavabariigist pärinevate ja CN-koodide ex 7312 10 82, ex 7312 10 84, ex 7312 10 86, ex 7312 10 88 ja ex 7312 10 99 alla kuuluvate terastrosside impordi suhtes kehtestatud lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kohaldamisala laiendatakse samasuguste Marokost saadetud terastrosside impordile, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Marokost pärinevatena või mitte (TARICi koodid vastavalt 7312108212, 7312108412, 7312108612, 7312108812 ja 7312109912), välja arvatud Remer Maroc SARLi, Zone Industrielle, Tranche 2, Lot 10, Settat, Maroko (TARICi lisakood A567) toodetud terastrosside impordile.

2.   Käesoleva artikli lõikega 1 laiendatud tollimaks nõutakse sisse komisjoni määruse (EÜ) nr 275/2004 artikli 2 ning nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt registreeritud impordilt, välja arvatud Remer Maroc SARL, Zone Industrielle, Tranche 2, Lot 10, Settat, Maroko valmistatud toodete impordilt.

3.   Kohaldatakse kehtivaid tollimaksualaseid sätteid.

Artikkel 2

1.   Artikliga 1 laiendatud tollimaksuvabastuse taotlus esitatakse kirjalikult ühes ühenduse ametlikest keeltest ja sellele peab olema alla kirjutanud taotlejat esindama volitatud isik. Taotlus tuleb saata järgmisel aadressil:

Euroopa Komisjon

Kaubanduse peadirektoraat

Direktoraat B

Kabinet: J-79 05/17

B-1049 Brüssel

Belgia

Faks (+32 2) 295 65 05

Teleks COMEU B 21877.

2.   Komisjon võib pärast konsulteerimist nõuandekomiteega lubada oma otsusega vabastada käesoleva määruse artikliga 1 laiendatud tollimaksust impordi, mille puhul on tõendatud, et ei hoita kõrvale määrusega (EÜ) nr 1796/1999 kehtestatud dumpinguvastasest tollimaksust.

Artikkel 3

Toll peab lõpetama määruse (EÜ) nr 275/2004 artikli 2 kohase impordi registreerimise.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Luxembourg, 25. oktoober 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

R. VERDONK


(1)  ELT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).

(2)  ELT L 217, 17.8.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1674/2003 (ELT L 238, 25.9.2003, lk 1).

(3)  ELT L 47, 18.2.2004, lk 13. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1699/2004 (ELT L 305, 1.10.2004, lk 25).

(4)  ELT L 305, 1.10.2004, lk 25.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/7


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1887/2004,

29. oktoober 2004,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 30. oktoobril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

põllumajanduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).


LISA

Komisjoni 29. oktoobri 2004. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

052

53,6

204

52,7

999

53,2

0707 00 05

052

111,0

999

111,0

0709 90 70

052

93,7

204

41,2

388

34,1

999

56,3

0805 50 10

052

63,1

388

44,8

524

67,6

528

56,5

999

58,0

0806 10 10

052

91,1

400

198,0

999

144,6

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

052

58,3

388

95,5

400

109,8

404

80,1

442

61,0

512

106,7

720

99,6

800

201,0

804

106,7

999

102,1

0808 20 50

052

68,3

720

75,4

999

71,9


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/9


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1888/2004,

29. oktoober 2004,

millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 1. novembrist 2004

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)

võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikliga 10 nähakse ette, et nimetatud määruse artiklis 1 osutatud toodete impordil kohaldatakse ühise tollitariifistikuga kehtestatud tollimaksumäärasid. Siiski on nimetatud artikli lõikes 2 osutatud toodete imporditollimaks võrdne kõnealuste toodete importimise ajal kehtiva sekkumishinnaga, mida on suurendatud 55 % võrra ja vähendatud asjaomase partii CIF-impordihinna võrra. See maks ei tohi siiski ületada tollitariifistiku tollimaksumäära.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõike 3 alusel arvutatakse CIF-impordihinnad kõnesoleva toote maailmaturu tüüpilise hinna põhjal.

(3)

Määrusega (EÜ) nr 1249/96 kehtestati määruse (EÜ) nr 1784/2003 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas.

(4)

Imporditollimakse kohaldatakse kuni uute tollimaksude kindlaksmääramise ja jõustumiseni.

(5)

Imporditollimaksude korra normaalse toimimise võimaldamiseks tuleks võtta tollimaksu arvutamisel aluseks võrdlusperioodi tüüpilist turukurssi.

(6)

Määruse (EÜ) nr 1249/96 kohaldamisel määratakse imporditollimaksud kindlaks vastavalt käesoleva määruse lisale,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse käesoleva määruse I lisas kindlaks II lisas esitatud informatsiooni alusel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 1. novembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

põllumajanduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.

(2)  EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1110/2003 (ELT L 158, 27.6.2003, lk 12).


I LISA

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 29. oktoobrist 2004

CN-kood

Kirjeldus

Imporditollimaks (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Kõva nisu, kõrge kvaliteediga

0,00

keskmise kvaliteediga

0,00

madala kvaliteediga

0,00

1001 90 91

Pehme nisu seeme

0,00

ex 1001 90 99

Pehme nisu, kõrge kvaliteediga, v.a külviks

0,00

1002 00 00

Rukis

34,43

1005 10 90

Mais, külviks, v.a hübriidmais

49,99

1005 90 00

Mais, v.a külviks (2)

49,99

1007 00 90

Terasorgo, v.a hübriidkülviseeme

34,43


(1)  Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõige 4), võib importija taotleda imporditollimaksu vähendamist:

3 EUR/t kohta, kui lossimissadam asub Vahemere ääres, või

2 EUR/t kohta, kui lossimissadam asub Iirimaal, Ühendkuningriigis, Taanis, Rootsis, Eestis, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes või Pürenee poolsaarel Atlandi ookeani poolsel rannikul.

(2)  Importija võib taotleda ühtset imporditollimaksu vähendamist 24 EUR/t kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.


II LISA

Imporditollimaksude arvutamisel kasutatavad tegurid

ajavahemikul 15.10.2004–28.10.2004

1.

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 2 viidatud keskmised:

Börsinoteering

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Toode (valguprotsent 12 % niiskusesisalduse juures)

HRS2 (14 %)

YC3

HAD2

keskmine kvaliteet (1)

madal kvaliteet (2)

US oder 2

Noteering (EUR/t)

120,71 (3)

64,05

154,91 (4)

144,91 (4)

124,91 (4)

83,30 (4)

Lahe lisatasu (EUR/t)

12,43

 

 

Suure järvistu lisatasu (EUR/t)

15,32

 

 

2.

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 2 viidatud keskmised:

Last/veokulud: Mehhiko laht–Rotterdam: 30,56 EUR/t; Suur järvistu–Rotterdam: 39,31 EUR/t.

3.

Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõike 2 kolmandas lõigus osutatud subsiidiumid:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Negatiivne lisatasu 10 EUR/t kohta [määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3].

(2)  Negatiivne lisatasu 30 EUR/t kohta [määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3].

(3)  Positiivne lisatasu 14 EUR/t kohta inkorporeeritud [määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3].

(4)  FOB Duluth.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/12


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1889/2004,

29. oktoober 2004,

millega määratakse teravilja ning nisu- ja rukkijahu ning nisu- ja rukkitangude eksporditoetused

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. september 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikliga 13 nähakse ette, et nimetatud määruse artiklis 1 loetletud toodete maailmaturul kehtivate hindade või noteeringute ja ühenduses kehtivate hindade vahe võib katta eksporditoetuse abil.

(2)

Toetused tuleb määrata, võttes arvesse komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95 (millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) eriti selle artikli 13 lõiget 2,

(3)

Nisu- ja rukkipüüli, -tangude ja -jahu puhul tuleb nendele toodetele kohaldatava toetuse arvutamisel võtta arvesse kõnealuste toodete valmistamiseks vajamineva teravilja kogust. Need kogused on kinnitatud määrusega (EÜ) nr 1501/95.

(4)

Maailmaturu olukord või konkreetsed nõuded teatavatel turgudel võivad tingida teatavate toodete toetuste diferentseerimise vastavalt sihtkohale.

(5)

Toetus tuleb kinnitada üks kord kuus. Seda võib vahepeal muuta.

(6)

Üksikasjalike eeskirjade kohaldamisest teraviljaturu praeguses olukorras ja eriti nende toodete ühenduse ja maailmaturu noteeringute ja hindade suhtes tuleneb, et toetused peavad olema sellised, nagu on sätestatud käesoleva määruse lisas.

(7)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 1 punktides a, b ja c nimetatud töötlemata kujul eksporditavate toodete, välja arvatud linnaste, eksporditoetused on kindlaks määratud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 1. novembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.

(2)  EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1431/2003 (ELT L 203, 12.8.2003, lk 16).


LISA

Komisjoni 29. oktoobri 2004. aasta määrusele, millega määratakse teravilja ning nisu- ja rukkipüüli, -tangude ja -jahu eksporditoetused

Tootekood

Sihtkoht

Mõõtühik

Toetuste summa

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

EUR/t

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9130

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9150

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9170

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9180

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

NB: Nii tootekoodid kui A-rea sihtkohakoodid on kindlaks määratud komisjoni muudetud määrusega (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1).


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/14


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1890/2004,

29. oktoober 2004,

millega kehtestatakse teraviljatoetuse korrigeeriv summa

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. september 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 15 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 14 lõikega 2 nähakse ette, et eksporditoetust, mis on kohaldatav teravilja suhtes kuupäeval, mil tehakse ekspordilitsentsi taotlus, tuleb taotluse alusel kohaldada sellise ekspordi suhtes, mis toimub ekspordilitsentsi kehtivuse ajal. Sellisel juhul võib toetust korrigeerida.

(2)

Komisjoni 29. juuni 1995. aasta määrusega (EÜ) nr 1501/95, millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) lubatakse kehtestada määruse (EMÜ) nr 1776/92 artikli 1 lõikes 1 punktis c nimetatud toodete toetuse korrigeeriv summa. See korrigeeriv summa tuleb välja arvestada määruses (EÜ) nr 1501/95 sätestatud tegureid arvesse võttes.

(3)

Maailmaturu olukorra või teatavate turgude erinõuete tõttu võib osutuda vajalikuks korrigeerivat summat vastavalt sihtkohale muuta.

(4)

Korrigeeriv summa tuleb kinnitada toetusega samal ajal ja samas korras. Korrigeerivat summat võib vahepeal muuta.

(5)

Eespool nimetatud sätete kohaldamine nõuab, et korrigeeriv summa kehtestatakse kooskõlas käesoleva määruse lisaga.

(6)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 1 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud ekspordiartiklite (välja arvatud linnaste), eksporditoetuste suhtes kohaldatav korrigeeriv summa on esitatud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 1. novembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.

(2)  EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1431/2003 (ELT L 203, 12.8.2003, lk 16).


LISA

komisjoni 29. oktoobri 2004. aasta määrusele, millega kehtestatakse teraviljatoetuse korrigeeriv summa

(EUR/t)

Tootekood

Sihtkoht

Käesolev

11

1. ajavahemik

12

2. ajavahemik

1

3. ajavahemik

2

4. ajavahemik

3

5. ajavahemik

4

6. ajavahemik

5

1001 10 00 9200

1001 10 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1001 90 91 9000

1001 90 99 9000

A00

0

0

0

0

0

1002 00 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1003 00 10 9000

1003 00 90 9000

A00

0

0

0

0

0

1004 00 00 9200

1004 00 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1005 10 90 9000

1005 90 00 9000

1007 00 90 9000

1008 20 00 9000

1101 00 11 9000

1101 00 15 9100

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9130

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9150

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9170

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9180

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9190

1101 00 90 9000

1102 10 00 9500

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9700

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9900

1103 11 10 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9400

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9900

1103 11 90 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 90 9800

NB: Nii tootekoodid kui A-rea sihtkohakoodid on kindlaks määratud komisjoni muudetud määrusega (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1).

Numbrilised sihtkohakoodid on kindlaks määratud määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11).


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/16


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1891/2004,

21. oktoober 2004,

millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 1383/2003 teatavate intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatavate kaupade suhtes võetava tollimeetme ja kõnealuseid õigusi rikkuvaks tunnistatud kaupade suhtes võetavate meetmete kohta

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. juuli 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1383/2003 teatavate intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatavate kaupade suhtes võetava tollimeetme ja kõnealuseid õigusi rikkuvaks tunnistatud kaupade suhtes võetavate meetmete kohta (1) eriti selle artiklit 20,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EMÜ) nr 1383/2003 on kehtestatud ühiseeskirjad võltsitud kaupade ja piraatkaupade ühendusse sisenemise, vabasse ringlusse lubamise, ühendusest välja viimise, ekspordi, reekspordi ja peatamismenetlusele suunamise keelustamiseks ning selliste kaupade ebaseadusliku turustamise tõhusaks takistamiseks, piiramata seadusliku kaubavahetuse vabadust.

(2)

Määrusega (EMÜ) nr 1383/2003 asendati nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määrus (EMÜ) nr 3295/94 (2) millega kehtestatakse võltsitud ja piraatkauba vabasse ringlusse lubamist, eksporti, reeksporti või peatamismenetluse algatamist keelustavad meetmed ning seepärast on vaja asendada ka komisjoni määrus (EÜ) nr 1367/95, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 3295/94 rakendussätted. (3)

(3)

Intellektuaalomandi õiguste eri liikide jaoks on vaja määrata kindlaks füüsilised ja juriidilised isikud, kes võivad esindada õigusevaldajat või muid õiguse kasutamiseks volitatud isikuid.

(4)

Tuleb kindlaks määrata intellektuaalomandi omandiõiguse määruse (EÜ) nr 1383/2003 artikli 5 lõike 5 teises lõigus nõutud tõendid.

(5)

Selleks et tagada määruse (EÜ) nr 1383/2003 artikli 5 lõigetes 1 ja 4 osutatud meetmetaotluse sisu ja vormi ning taotlustes esitatava teabe kooskõlastamine ja ühtlustamine, tuleks kehtestada näidis, millele eespool nimetatud vorm peab vastama. Samuti tuleks sätestada kõnealuse määruse artikli 5 lõikes 4 osutatud meetmetaotluse suhtes kohaldatavad keelenõuded.

(6)

Tuleks täpsustada meetmetaotluses esitatava teabe laad, et hõlbustada tolliasutustel ära tunda kaupa, mis võib rikkuda intellektuaalomandi õigusi.

(7)

Tuleb täpsustada õigusevaldaja kohustuste deklaratsiooni tüüp, mis peab olema lisatud meetmetaotlusele.

(8)

Õiguskindluse huvides tuleb kindlaks määrata määruse (EÜ) nr 1383/2003 artiklis 13 ettenähtud tähtaegade algus.

(9)

Tuleks sätestada liikmesriikide ja komisjoni vahelise teabevahetuse kord, et võimaldada ühelt poolt komisjonil jälgida määrusega (EÜ) nr 1383/2003 sätestatud korra tõhusat rakendamist, koostada õigel ajal kõnealuse määruse artiklis 23 ettenähtud aruanne, hinnata pettuste esinemist kvantitatiivselt ja kvalitatiivselt ning teiselt poolt võimaldada liikmesriikidel kehtestada asjakohane riskianalüüs.

(10)

Käesolevat määrust tuleks kohaldada samast kuupäevast kui määrust (EÜ) nr 1383/2003.

(11)

Käesolevas määruses ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1383/2003 (edaspidi “algmäärus”) artikli 2 lõike 2 punkti b kohaldamisel võivad õigusevaldajat või muid õiguse kasutamiseks volitatud isikuid esindada füüsilised ja juriidilised isikud.

Esimeses lõikes nimetatud isikud hõlmavad kollektiivse esindamise organisatsioone, mille ainus või põhiline eesmärk on autoriõiguse või autoriõigusega kaasnevate õiguste korraldamine ja haldamine, ühendusi või esindajaid, kes on esitanud taotluse kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähise registreerimiseks, ning sordiaretajaid.

Artikkel 2

1.   Kui meetmetaotluse algmääruse artikli 5 lõike 1 tähenduses on esitanud õigusevaldaja ise, on kõnealuse määruse artikli 5 lõike 5 teises lõigus ettenähtud tõendid järgmised:

a)

õiguse puhul, mis on registreeritud või mille kohta on esitatud taotlus, tõend asjaomases asutuses registreerimise või taotluse esitamise kohta;

b)

autoriõiguse, sellega seotud õiguste või tööstusdisainilahenduse õiguse puhul, mis ei ole registreeritud või mille kohta ei ole esitatud taotlust, mis tahes autoriõigust või autori prioriteedinõuet tõendav dokument.

Riigi või rahvusvahelise ametiasutuse andmebaasis registreerimise tunnistuse koopiat võib käsitada tõendina punkti a esimeses lauses määratletud tõendina.

Kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste puhul koosneb esimese lõike punktis a nimetatud tõend kahest elemendist: tõend selle kohta, et õiguse valdaja on ühendus või tootja, ning tõend selle kohta, et nimetus/tähis on registreeritud. Käesolevat lõiku kohaldatakse mutatis mutandis veinide ja piiritusjookide suhtes.

2.   Kui meetmetaotluse on esitanud muu isik, kes on volitatud kasutama ühte algmääruse artikli 2 lõikes 1 osutatud õigustest, hõlmavad tõendid lisaks käesoleva artikli lõikes 1 ettenähtud tõenditele dokumenti, mille alusel on asjaomane isik volitatud kasutama kõnealust õigust.

3.   Kui meetmetaotluse on esitanud õigusevaldaja esindaja või mis tahes muu sellise isiku esindaja, kes on volitatud kasutama ühte algmääruse artikli 2 lõikes 2 osutatud õigustest, hõlmavad tõendid lisaks käesoleva artikli lõikes 1 ettenähtud tõenditele asjaomase isiku volitusi tõendavat dokumenti.

Esimeses lõikes nimetatud esindaja peab esitama algmääruse artiklis 6 ettenähtud deklaratsiooni, millele on alla kirjutanud käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 osutatud isik, või dokumendi, mille alusel on ta volitatud kandma nende nimel kõik tolliasutuste sekkumisega kaasnevad kulud vastavalt algmääruse artiklile 6.

Artikkel 3

1.   Dokumendid, mida kasutatakse meetmetaotluste esitamiseks vastavalt algmääruse artikli 5 lõigetele 1 ja 4, otsused vastavalt artikli 5 lõigetele 7 ja 8, samuti baasmääruse artiklis 6 sätestatud deklaratsioon peavad vastama käesoleva määruse lisades esitatud vormidele.

Vormid täidetakse elektrooniliselt, mehhaaniliselt või loetavalt käsitsi. Vormi käsitsi täitmise korral tuleb sissekanded teha tindi ja trükitähtedega. Täitmise viisist sõltumata ei tohi vormidel olla kustutamisi, ülekirjutatud sõnu ega muid parandusi. Kui vorm täidetakse elektrooniliselt, peab see olema taotlejale kättesaadav digitaalkujul ühel või mitmel avalikul ning arvutiga otse ligipääsetaval veebisaidil. Hiljem võib selle välja trükkida isiklike trükkimisvahenditega.

Kui kasutatakse lisalehti, millele viidatakse algmääruse artikli 5 lõikes 1 ettenähtud meetmetaotluse vormi lahtrites 8, 9, 10 ja 11 või algmääruse artikli 5 lõikes 4 ettenähtud meetmetaotluse vormi lahtrites 7, 8, 9 ja 10, käsitatakse neid vormi lahutamatu osana.

2.   Algmääruse artikli 5 lõike 4 kohase taotluse vormid trükitakse ja täidetakse ühes ühenduse ametlikus keeles, mille määravad kindlaks meetmetaotluse esitamise liikmesriigi pädevad asutused, ning neile lisatakse vajaduse korral tõlked.

3.   Vorm koosneb kahest eksemplarist:

a)

eksemplar numbriga 1, mis on ette nähtud liikmesriigile, kus taotlus esitatakse;

b)

eksemplar numbriga 2, mis on ette nähtud õigusevaldajale.

Meetmetaotluse vorm, mis on nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud, selle väljavõtted igale kõnealuse vormi lahtris 6 märgitud liikmesriigile ning vormi lahtrites 8, 9 ja 10 osutatud tõendid esitatakse pädevale tolliasutusele, kes pärast vormi vastuvõtmist säilitab neid dokumente vähemalt ühe aasta pärast kõnealuse vormi õigusliku kehtivusaja lõppu.

Juhul kui meetmetaotluse rahuldamise otsuse väljavõte on vastavalt algmääruse artikli 5 lõike 4 sätetele adresseeritud ühele või mitmele liikmesriigile, peab liikmesriik, kes saab väljavõtte, täitma viivitamata osa “kättesaamistõend”, märkides tõendile kättesaamise kuupäeva, ning saatma väljavõtte ühe koopia vormi lahtris 2 osutatud pädevale asutusele.

Õigusevaldaja võib oma ühendusepoolse meetme taotluse kehtivusaja jooksul esitada selles liikmesriigis, kus taotlus algselt esitati, meetmetaotluse mõnes teises, eelnevalt nimetamata liikmesriigis. Sellisel juhul on uue taotluse kehtivusajaks esialgse taotluse järelejäänud kehtivusaeg ja seda võib uuendada vastavalt esialgse taotluse suhtes kohaldatavatele tingimustele.

Artikkel 4

Algmääruse artikli 5 lõike 6 kohaldamise eesmärgil võib meetmetaotluste vastuvõtmise ja menetlemisega tegelev asutus nõuda teavet valmistamis- või tootmiskohtade, levitamisvõrgustiku või litsentsisaajate nimede kohta ning muud teavet, et hõlbustada asjaomaste toodete tehnilist analüüsi.

Artikkel 5

Kui meetmetaotlus on esitatud enne kolme tööpäeva pikkuse tähtaja lõppu vastavalt algmääruse artikli 4 lõikele 1 ning kui selleks määratud tolliasutus on taotluse vastu võtnud, hakkavad algmääruse artiklites 11 ja 13 osutatud tähtajad kulgema meetmetaotluse tolliasutuses vastuvõtmisele järgnevast päevast.

Kui tolliasutus teavitab vastavalt algmääruse artikli 4 lõikele 1 deklaranti või kaubavaldajat intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatava kauba kinnipidamisest või vabastamise edasilükkamisest, hakkab kolme tööpäeva pikkune tähtaeg kulgema õigusevaldaja teavitamise päevast.

Artikkel 6

Kergrikneva kauba puhul algatatakse kõnealuse kauba vabastamise edasilükkamise või kauba kinnipidamise menetlus eelkõige toodete suhtes, mille kohta on juba esitatud meetmetaotluse.

Artikkel 7

1.   Algmääruse artikli 11 lõike 2 kohaldamisel peab õigusevaldaja teavitama tolliasutust, et on algatatud menetlus, mille eesmärk on teha kindlaks, kas intellektuaalomandi õigusi on rikutud vastavalt siseriiklikele õigusaktidele. Kui algmääruse artikkel 13 lõike 1 1. lõigus ettenähtud tähtaja allesjäänud osa ei ole piisav selle menetluse taotlemiseks, võib tähtaega pikendada artikli 13 lõike 1 teise lõigu alusel, välja arvatud kergrikneva toidukauba puhul.

2.   Kui tähtaega on juba pikendatud 10 tööpäeva võrra vastavalt algmääruse artiklile 11, ei või seda enam pikendada vastavalt algmääruse artiklile 13.

Artikkel 8

1.   Iga liikmesriik teavitab komisjoni viivitamata algmääruse artikli 5 lõikes 2 osutatud pädevast tolliasutusest, kes on pädev õigusevaldaja meetmetaotlusi vastu võtma ja menetlema.

2.   Iga kalendriaasta lõpus esitab iga liikmesriik komisjonile nimekirja kõikidest algmääruse artikli 5 lõikes 1 ja 4 sätestatud kirjalikest meetmetaotlustest, märkides õigusevaldaja nime ja muud andmed, õiguse liigi, mille suhtes taotlus esitati, ning iga asjaomase toote lühikirjelduse. Nimekirja tuleb kanda ka taotlused, mida ei rahuldatud.

3.   Igale kvartalile järgneval kuul esitavad liikmesriigid komisjonile tooteliikide kaupa nimekirja, mis sisaldab üksikasjalikku teavet juhtumite kohta, mil kauba vabastamine lükati edasi või kaupa peeti kinni. Esitada tuleb järgmine teave:

a)

õigusevaldaja nimi, kauba kirjeldus, kauba päritolu, lähte- ja sihtkoht, kui need on teada, rikutud intellektuaalomandi õiguse nimi;

b)

iga nimetuse puhul sellise kauba kogus, mille vabastamine lükati edasi või mis peeti kinni, kõnealuse kauba tollistaatus, rikutud intellektuaalomandi õiguse liik, kasutatud transpordivahend

c)

teave selle kohta, kas kasutati kaubanduslikku või reisijate vedu, ning selle kohta, kas menetlust alustati pärast meetmetaotluse esitamist või ex officio.

4.   Liikmesriigid võivad soovi korral saata komisjonile teavet sellise kauba tegeliku või hinnangulise väärtuse kohta, mille vabastamine lükati edasi või mis peeti kinni.

5.   Iga aasta lõpus edastab komisjon kõikidele liikmesriikidele teabe, mille ta on saanud vastavalt lõigetele 1–4.

6.   Komisjon avaldab algmääruse artikli 5 lõikes 2 osutatud pädevate tolliasutuste nimekirja Euroopa Liidu Teataja C-seerias.

Artikkel 9

Enne 1. juulit 2004 esitatud meetmetaotlused jäävad kehtima kuni nende õigusliku kehtivusaja lõpuni ning neid ei uuendata.

Kui pädevas asutuses on algatatud menetlus on algatatud enne 1. juulit 2004 ja seda ei ole veel lõpetatud, ei vabastata tagatist enne, kui kõnealune menetlus on lõpetatud.

Artikkel 10

Määrus (EÜ) nr 1367/95 tunnistatakse kehtetuks. Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.

Artikkel 11

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 21. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Frederik BOLKESTEIN


(1)  ELT L 196, 2.8.2003, lk 7.

(2)  EÜT L 341, 30.12.1994, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).

(3)  EÜT L 133, 17.6.1995, lk 2. Määrust on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.


LISA I

Image

Image

Image


LISA I-A

TÄITMISJUHEND

I.   KOHUSTUSLIK TEAVE ÕIGUSTE JA ÕIGUSVÕIME KOHTA

a)

Kui taotluse esitab õigusevaldaja ise, tuleb:

õiguste puhul, mis on registreeritud või mille kohta on esitatud taotlus, esitada tõend asjaomases asutuses registreerimise või taotluse esitamise kohta,

autoriõiguse, sellega seotud õiguste või tööstusdisainilahenduse õiguse puhul, mis ei ole registreeritud või mille kohta ei ole esitatud taotlust, esitada mis tahes autoriõigust või autori prioriteedinõuet tõendav dokument.

b)

Kui taotluse esitab mis tahes muu algmääruse artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud isik, kes on volitatud kasutama ühte algmääruse artikli 2 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud õigustest, tuleb lisaks käesoleva artikli punktis a osutatud teabele esitada dokument, mille alusel on asjaomane isik volitatud kasutama kõnealust õigust.

c)

Kui taotluse esitab õigusevaldaja esindaja või mis tahes muu algmääruse artikli 2 lõike 2 punktides a ja b osutatud sellise isiku esindaja, kes on volitatud kasutama ühte algmääruse artikli 2 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud õigustest, tuleb lisaks käesoleva artikli punktides a ja b osutatud tõenditele esitada asjaomase isiku volitusi tõendav dokument.

Füüsiline või juriidiline isik, kes täidab meetmetaotluse lahtri 3, peab igal juhul olema sama isik, kes esitab meetmetaotluse lahtris 11 ettenähtud dokumendid.

d)

Lahter 5 sisaldab kõiki geograafilisi tähiseid. Kaitstud päritolunimetus (KPN) ja kaitstud geograafiline tähis (KGT) on ametlikud terminid vastavalt määrustele (EMÜ) nr 2081/92 (EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1), (EÜ) nr 1107/96 (EÜT L 148, 21.6.1996, lk 1) ja (EÜ) nr 2400/96 (EÜT L 327, 18.12.1996, lk 11). “Piiritusjookide geograafilised nimetused” on ametlik termin vastavalt määrusele (EMÜ) nr 1576/89. Kõikidel üksiktootjatel, ühendustel või nende esindajatel on õigus esitada meetmetaotlus.

e)

Kaitstud päritolunimetuse ja kaitstud geograafilise tähise puhul tuleb taotluse esitamise ajal esitada tõend nimetuse või tähise registreerimise kohta ja spetsifikatsioon.

II.   MIDA PEAB MEETMETAOTLUS SISALDAMA?

Õigusevaldaja võib meetmetaotlust tasuta kasutada kas ettevaatusabinõuna või kui tal on alust arvata, et tema intellektuaalomandi õigust või õigusi on rikutud või tõenäoliselt rikutakse. Taotlus peab sisaldama kogu vajalikku teavet, et hõlbustada tolliasutusel asjaomast kaupa ära tunda, eelkõige järgmisi andmeid:

kauba täpne ja üksikasjalik tehniline kirjeldus,

õigusevaldaja käsutuses olev eriteave pettuse liigi või olemuse kohta,

õigusevaldaja määratud kontaktisiku nimi ja aadress,

algmääruse artikliga 6 ettenähtud taotleja deklaratsioon ja tõend selle kohta, et taotleja on kõnealuse kauba õiguste valdaja.

Õigusevaldajad peavad kindlasti tagasi saatma tolliasutuse poolt neile saadetud kättesaamistõendi vastavalt artiklitele 4 (ex officio) ja 9. Seda tuleb teha viivitamata pärast kõneluse teate kättesaamist. Tähtajad (3–10 tööpäeva) hakkavad kulgema alates teate kättesaamise hetkest. On oluline, et pärast seda, kui tolliasutus on õigusevaldajaga ühendust võtnud, kinnitab ta viivitamata teate kättesaamist.

Vastavalt algmäärusele on “tööpäevad” (määruses (EMÜ) nr 1182/71 (EÜT L 124, 8.6.1971, lk 1)) kõik päevad peale riiklike pühade, laupäevade ja pühapäevade. Lisaks sellele ei võeta taotluse vastuvõtmise kuupäeva tööpäevade arvestamisel vastavalt artiklitele 4 ja 13 arvesse. Algmääruses osutatud tähtajad hakkavad seega kulgema järgmisel päeval pärast teate kättesaamist.

Meetmetaotluse võib esitada elektrooniliselt, kui on olemas elektrooniline andmevahetussüsteem. Muudel juhtudel tuleb taotlus täita mehaaniliselt või loetavalt käsitsi, see ei tohi sisaldada mahatõmbamisi ega ümbertegemisi.

III.   KUIDAS MEETMETAOTLUST ESITADA?

Õigusevaldaja peab meetmetaotluse esitama lahtris 2 märgitud pädevale asutusele. Pädev tolliasutus menetleb taotlust ja teavitab taotlejat oma otsusest kirjalikult 30 tööpäeva jooksul. Kui tolliamet keeldub põhjendatult taotlust rahuldamast, võib taotleja selle otsuse edasi kaevata. Tähtaeg, mille jooksul tolliasutus peab sekkuma, on üks aasta ning seda võib igal aastal pikendada.

IV.   PEAMISTE TAOTLEJA POOLT TÄIDETAVATE LAHTRITE SELETUSED

Lahter 3: Taotleja nimi, aadress ja amet. Vastavalt artikli 2 lõikele 2 võib taotleja olla õigusevaldaja ise, intellektuaalomandi õigust kasutama volitatud isik või määratud esindaja.

Lahter 4: Taotleja staatus. Märkida vastavasse kasti rist.

Lahter 5: Õiguse liik, mille kohta meetmetaotlus esitati. Märkida vastavasse kasti rist.

Lahtrid 6 ja 7: Lahtrisse 6 tuleks kanda taotleja haldusküsimustega tegeleva kontaktisiku andmed. Lahtrisse 7 tuleks kanda sellise kontaktisiku andmed, kelle ülesanne on tolliasutusega kohtuda, et arutada kinnipeetava kauba tehnilisi üksikasju. Asjaomane isik peab olema lühikese etteteatamisega kiiresti kättesaadav.

Lahtrid 8, 9 ja 12: Lahtrisse 8 kantakse spetsiifiline ja täpne teave, mis võimaldaks tolliasutusel autentset kaupa ära tunda, ning õigusevaldaja käsutuses olev teave pettuse liigi ja olemuse kohta (dokumendid, fotod jne).

Teave peab olema võimalikult üksikasjalik, et võimaldada tolliasutusel kahtlusalust kaupa lihtsalt ja tõhusalt ära tunda, kasutades riskianalüüsi põhimõtteid.

Kõnealustesse lahtritesse tuleks kanda mitut liiki teavet, et anda tolliasutustele teavet kahtlusaluste toodete ning pettuseliikide kohta. Lisada võib täiendavaid andmeid, nagu seadusliku kauba maksueelne väärtus, kauba asukoht või kavandatav sihtkoht, partii või pakkeüksuste identifitseerimise üksikasjad, kauba kavandatav saabumis- või lahkumiskuupäev, kasutatav transpordivahend, teave importija, eksportija või omaniku kohta.

Lahter 11: Füüsiline või juriidiline isik, kes täidab meetmetaotluse lahtri 3, peab igal juhul olema sama isik, kes esitab meetmetaotluse lahtris 11 ettenähtud dokumendid.

Lahter 13: Oma allkirjaga selles lahtris kinnitab õigusevaldaja, et ta nõustub määruses sätestatud tingimuste ja oma kohustustega.


LISA I-B

DEKLARATSIOON VASTAVALT NÕUKOGU MÄÄRUSE (EÜ) nr 1383/2003 ARTIKLILE 6

Mina, allakirjutanu, …,

intellektuaalomandi õiguste valdaja nõukogu määruse (EÜ) nr 1383/2003 (edaspidi “algmäärus”) artikli 2 lõikes 2 määratletud tähenduses ja vastavalt lisatud dokumentidele, vastutan vastavalt määruse artiklile 6 artikli 1 lõikes 1 osutatud olukorraga seotud isikute ees, kui käesoleva määruse kohaselt algatatud menetlus katkestatakse minu tegevuse või tegevusetuse tõttu või juhul, kui hiljem tehakse kindlaks, et kõnealuse kaubaga ei rikuta intellektuaalomandi õigusi.

Kohustun katma kõik kulud, mis tekivad algmääruse kohaselt seoses kauba tollikontrolli all hoidmisega vastavalt artiklile 9 ja vajaduse korral vastavalt artiklile 11, sealhulgas vastavalt artiklile 17 intellektuaalomandi õigusi rikkuva kauba hävitamisega seotud kulud.

Kinnitan, et olen tutvunud algmääruse artikliga 12, ja kohustun teavitama artikli 5 lõikes 2 osutatud tolliasutust oma intellektuaalomandi õiguste muutustest ja kaotamisest.

… (koht) …/…/20… (kuupäev)

(Allkiri)


LISA I-C

TAOTLUSI MENETLEVATE AMETIASUTUSTE NIMED JA AADRESSID

BELGIA

Monsieur le Directeur général des douanes et accises

Service “Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

B-1010 Bruxelles

Téléphone (32-2) 210 31 38

Télécopieur (32-2) 210 32 13

Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst

Diverse regelingen

Directie 1 “Namaak en Piraterij”

Rijksadministratief Centrum

Financietoren bus 37 Kruidtuinlaan 50

B-1010 Brussel

Tel.: (32-2) 210 31 38

Fax: (32-2) 210 32 13

E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

TAANI

Central Customs and Tax Administration

Customs Control

Østbanegade 123

DK-2100 Copenhagen

Tel. +45 72379000

Fax: +45 72372917

E-mail: toldskat@toldskat.dk

Internet: www.erhverv.toldskat.dk

SAKSAMAA

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel.: (49-89) 59 95 (23 49)

Fax: (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

HISPAANIA

Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 917 28 98 54

Fax: (34) 917 29 12 00

PRANTSUSMAA

Direction générale des douanes

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

8 rue de la Tour des dames

F-75436 Paris Cedex 09

Téléphone (33-1) 55 07 48 60

Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

IIRIMAA

Office of the Revenue Commissioners

Customs Branch

Unit 2

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel.: (353 67 63238)

Fax: (353 67 32381)

E-mail: tariff@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

ITAALIA

Agenzia Delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

LUKSEMBURG

Direction des douanes et accises

Division “Attributions Sécuritaires”

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Téléphone (352) 29 01 91

Télécopieur (352) 49 87 90

MADALMAAD

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Nederland

Tel. +31 50 5232175

Fax: +31 50 5232176

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

Internet: www.douane.nl

AUSTRIA

Zollamt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel.: +351 21 881 3890

Fax: +351 21 881 3984

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

SOOME

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358) 20 492 27 48

Fax: (358) 20 492 26 69

Enforcement Department

National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki

ROOTSI

Tullverkets huvudkontor

Handelsenheten

Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-8) 405 05 50

Alates 2004. aasta juulist on aadress järgmine:

Tullverket

Kc Ombud

Specialistenheten

Box 850

S-201 80 Malmö

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-40) 661 30 13

Internet: www.tullverket.se

ÜHENDKUNINGRIIK

HM Customs & Excise

CITOPS 1st Floor West

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 IAA

United Kingdom

Tel.: +44 1702 367221

Fax: +44 1702 366825

Internet: www.hmce.gov.uk

KREEKA

ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel.: (+30 210) 4282461, 4515587

Fax: (+30 210) 451 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

SLOVAKKIA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 48273101

Fax: +421 2 43336448

Internet: www.colnasprava.sk

EESTI

Maksu- ja Tolliamet

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel.: +372 683 5700

Fax: +372 683 5709

E-mail: toll@customs.ee

LEEDU

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A. Jaksto 1/25

LT-2600 Vilnius

Tel.: +370 5 2666111

Fax: +370 5 2666005

TŠEHHI VABARIIK

CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

P.O.BOX 88

CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

Tel: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

Fax: 00420 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

ΜΑLTA

Director General of Customs

Customs House

Lascaris Wharf Valletta,

Tel.: +356 25685101

Fax: +356 25685243

E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

Internet: www.customs.business-line.com/

SLOVEENIA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs Directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel.: +386 1 478 38 00

Fax: +386 1 478 39 04

E-mail: ipr.curs@gov.si

KÜPROS

Aadress: Customs Headquarters

M. Karaoli

1096 Nicosia

Cyprus

Postiaadress:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Cyprus

Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

Fax: 00357-22-602769

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

LÄTI

Intellectual Property Rights Subdivision

Enforcement Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

Kr. Valdemara Street 1a

LV-1841 Riga

Tel.: +371 7047442, +371 7047400

Fax: +371 7047440

E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

UNGARI

Aadress: 17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

H-1143, Budapest

Hungária krt. 112-114.

Postiaadress:

Pf. 310.

H-1591 Budapest

Tel.: +361 470-42-60 +361 470-42-61

Fax: +361 470-42-78 +361 470-42-79

E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

POOLA

The Customs Chamber in Warsaw

Str. Modlińska 4

PL-03 216 Warsaw

Tel.: +48 22 5104611

Fax: +48 22 8115745


LISA II

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


LISA II-A

TÄITMISJUHEND

I.   KOHUSTUSLIK TEAVE ÕIGUSTE JA ÕIGUSVÕIME KOHTA

a)

Kui taotluse esitab õigusevaldaja ise, tuleb:

õiguste puhul, mis on registreeritud või mille kohta on esitatud taotlus, esitada tõend asjaomases asutuses registreerimise või taotluse esitamise kohta,

autoriõiguse, sellega seotud õiguste või tööstusdisainilahenduse õiguse puhul, mis ei ole registreeritud või mille kohta ei ole esitatud taotlust, esitada mis tahes autoriõigust või autori prioriteedinõuet tõendav dokument.

b)

Kui taotluse esitab mis tahes muu algmääruse artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud isik, kes on volitatud kasutama ühte algmääruse artikli 2 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud õigustest, tuleb lisaks käesoleva artikli punktis a osutatud teabele esitada dokument, mille alusel on asjaomane isik volitatud kasutama kõnealust õigust.

c)

Kui taotluse esitab õigusevaldaja esindaja või mis tahes muu algmääruse artikli 2 lõike 2 punktides a ja b osutatud sellise isiku esindaja, kes on volitatud kasutama ühte algmääruse artikli 2 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud õigustest, tuleb lisaks käesoleva artikli punktides a ja b osutatud tõenditele esitada asjaomase isiku volitusi tõendav dokument.

Füüsiline või juriidiline isik, kes täidab meetmetaotluse lahtri 3, peab igal juhul olema sama isik, kes esitab meetmetaotluse lahtris 10 ettenähtud dokumendid.

d)

Lahter 5 sisaldab kõiki geograafilisi tähiseid. Kaitstud päritolunimetus (KPN) ja kaitstud geograafiline tähis (KGT) on ametlikud terminid vastavalt määrustele (EMÜ) nr 2081/92, (EÜ) nr 1107/96 ja (EÜ) nr 2400/96. “Veinide geograafilised tähised” on ametlik termin vastavalt määrusele (EÜ) nr 1493/99. “Piiritusjookide geograafilised nimetused” on ametlik termin vastavalt määrusele (EMÜ) nr 1576/89. Kõikidel üksiktootjatel, ühendustel või nende esindajatel on õigus esitada meetmetaotlus.

e)

Kaitstud päritolunimetuse ja kaitstud geograafilise tähise puhul tuleb taotluse esitamise ajal esitada tõend nimetuse või tähise registreerimise kohta ja spetsifikatsioon.

II.   MIDA PEAB MEETMETAOTLUS SISALDAMA?

(Artikli 5 lõige 4: “Kui taotleja on ühenduse kaubamärgi, ühenduse disainilahenduse, ühenduse sordikaitse ning ühenduse kaitstud päritolunimetuse, geograafilise tähise või geograafilise nimetuse õiguse valdaja, võidakse lisaks selle liikmesriigi sekkumisele, kus taotlus esitatakse, taotleda ühe või mitme muu liikmesriigi sekkumist.”).

Õigusevaldaja võib meetmetaotlust tasuta kasutada kas ettevaatusabinõuna või kui tal on alust arvata, et tema intellektuaalomandi õigust või õigusi on rikutud või tõenäoliselt rikutakse. Taotlus peab sisaldama kogu vajalikku teavet, et hõlbustada tolliasutusel asjaomast kaupa ära tunda, eelkõige järgmisi andmeid:

kauba täpne ja üksikasjalik tehniline kirjeldus;

õigusevaldaja käsutuses olev eriteave pettuse liigi või olemuse kohta;

õigusevaldaja määratud kontaktisiku nimi ja aadress;

algmääruse artikliga 6 ettenähtud taotleja deklaratsioon ja tõend selle kohta, et taotleja on kõnealuse kauba õiguste valdaja.

Meetmetaotluse võib esitada elektrooniliselt, kui on olemas elektrooniline andmevahetussüsteem. Muudel juhtudel tuleb taotlus täita mehaaniliselt või loetavalt käsitsi, see ei tohi sisaldada mahatõmbamisi ega ümbertegemisi.

Õigusevaldajad peavad kindlasti tagasi saatma tolliasutuse poolt neile saadetud kättesaamistõendi vastavalt artiklitele 4 (ex officio) ja 9. Seda tuleb teha viivitamata pärast kõneluse teate kättesaamist. Tähtajad (3–10 tööpäeva) hakkavad kulgema alates teate kättesaamise hetkest. On oluline, et pärast seda, kui tolliasutus on õigusevaldajaga ühendust võtnud, kinnitab ta viivitamata teate kättesaamist.

Vastavalt algmäärusele on “tööpäevad” (määruses (EMÜ) nr 1182/71) kõik päevad peale riiklike pühade, laupäevade ja pühapäevade. Lisaks sellele ei võeta taotluse vastuvõtmise kuupäeva tööpäevade arvestamisel vastavalt artiklitele 4 ja 13 arvesse. Algmääruses osutatud tähtajad hakkavad seega kulgema järgmisel päeval pärast teate kättesaamist.

III.   KUIDAS MEETMETAOTLUST ESITADA?

Õigusevaldaja peab meetmetaotluse esitama lahtris 2 märgitud pädevale asutusele. Pädev tolliasutus menetleb taotlust ja teavitab taotlejat oma otsusest kirjalikult 30 tööpäeva jooksul. Kui tolliamet keeldub põhjendatult taotlust rahuldamast, võib taotleja selle otsuse edasi kaevata. Tähtaeg, mille jooksul tolliasutus peab sekkuma, on üks aasta ning seda võib igal aastal pikendada.

IV.   PEAMISTE TAOTLEJA POOLT TÄIDETAVATE LAHTRITE SELETUSED

Lahter 3: Taotleja nimi, aadress ja amet. Vastavalt artikli 2 lõikele 2 võib taotleja olla õigusevaldaja ise, intellektuaalomandi õigust kasutama volitatud isik või määratud esindaja.

Füüsiline või juriidiline isik, kes täidab meetmetaotluse lahtri 3, peab igal juhul olema sama isik, kes esitab meetmetaotluse lahtris 11 ettenähtud dokumendid.

Lahter 4: Taotleja staatus. Märkida vastavasse kasti rist.

Lahter 5: Õiguse liik, mille kohta meetmetaotlus esitati. Märkida vastavasse kasti rist.

Lahter 6: Märkida liikmesriik (-riigid), kus tolliasutuse sekkumist taotletakse. On tungivalt soovitatav esitada sekkumistaotlus kõigis liikmesriikides.

Lahtrid 7, 8 ja 9: Need lahtrid on väga olulised. Tuleb esitada täpne ja praktiline teave, et võimaldada tolliasutusel kinnipeetud esemeid kiiresti tuvastada (fotod, dokumendid jne).

Konkreetne teave pettuse liigi või olemuse kohta hõlbustab riskianalüüsi.

Teave peab olema võimalikult üksikasjalik, et võimaldada tolliasutusel kahtlusalust kaupa lihtsalt ja tõhusalt ära tunda, kasutades riskianalüüsi põhimõtteid. Kõnealustesse lahtritesse tuleks kanda mitut liiki teavet, et anda tolliasutustele teavet kahtlusaluste toodete ning pettuseliikide kohta. Lisada võib täiendavaid andmeid, nagu seadusliku kauba maksueelne väärtus, kauba asukoht või kavandatav sihtkoht, partii või pakkeüksuste identifitseerimise üksikasjad, kauba kavandatav saabumis- või lahkumiskuupäev, kasutatav transpordivahend, teave importija, eksportija või omaniku kohta.

Lahtrid 11 ja 12: Lahtritesse 11 ja 12 tuleks kanda taotleja haldusküsimustega ja tehniliste küsimustega tegelevate kontaktisikute andmed. Lahtrisse 12 tuleks kanda peab sellise kontaktisiku andmed, kelle ülesanne on tolliasutusega kohtuda, et arutada kinnipeetava kauba tehnilisi üksikasju. Asjaomane isik peab olema lühikese etteteatamisega kiiresti kättesaadav.

Lahter 14: Oma allkirjaga selles lahtris kinnitab õigusevaldaja, et ta nõustub määruses sätestatud tingimuste ja oma kohustustega.

Lahter 15: Nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud vorm koos väljavõtetega igale lahtris 6 märgitud liikmesriigile tuleb esitada algmääruse artikli 5 lõikes 2 osutatud tolliasutusele. Taotlus võib olla vaja tõlkida selle liikmesriigi keelde, kus taotlus esitatakse.

Lisas II-C osutatud tolliasutustest on võimalik saada täiendavat teavet.


LISA II-B

DEKLARATSIOON VASTAVALT NÕUKOGU MÄÄRUSE (EÜ) nr 1383/2003 ARTIKLILE 6

Mina, allakirjutanu, …,

intellektuaalomandi õiguste valdaja nõukogu määruse (EÜ) nr 1383/2003 (edaspidi “algmäärus”) artikli 2 lõikes 2 määratletud tähenduses ja vastavalt lisatud dokumentidele, vastutan vastavalt määruse artiklile 6 artikli 1 lõikes 1 osutatud olukorraga seotud isikute ees, kui käesoleva määruse kohaselt algatatud menetlus katkestatakse minu tegevuse või tegevusetuse tõttu või juhul, kui hiljem tehakse kindlaks, et kõnealuse kaubaga ei rikuta intellektuaalomandi õigusi.

Kohustun katma kõik kulud, mis tekivad algmääruse kohaselt seoses kauba tollikontrolli all hoidmisega vastavalt artiklile 9 ja vajaduse korral vastavalt artiklile 11, sealhulgas vastavalt artiklile 17 intellektuaalomandi õigusi rikkuva kauba hävitamisega seotud kulud.

Kinnitan, et see kohustus kehtib kõigis liikmesriikides, kus taotlusega rahuldamise otsust kohaldatakse. Lisaks kohustun kandma kõik võimalikud kulud seoses tõlkimisega.

Kinnitan, et olen tutvunud algmääruse artikliga 12, ja kohustun teavitama artikli 5 lõikes 2 osutatud tolliasutust oma intellektuaalomandi õiguste muutustest ja kaotamisest.

… (koht) …/…/20… (kuupäev)

(Allkiri)


LISA II-C

TAOTLUSI MENETLEVATE AMETIASUTUSTE NIMED JA AADRESSID

 

BELGIA

 

Monsieur le Directeur général des douanes et accises

Service “Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

B-1010 Bruxelles

Téléphone (32-2) 210 31 38

Télécopieur (32-2) 210 32 13

Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

 

De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst Diverse regelingen

Directie 1 “Namaak en Piraterij”

Rijksadministratief Centrum

Financietoren

bus 37 Kruidtuinlaan 50

B-1010 Brussel

Tel.: (32-2) 210 31 38

Fax: (32-2) 210 32 13

E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

 

TAANI

Central Customs and Tax Administration

Customs Control

Østbanegade 123

DK-2100 Copenhagen

Tel. +45 72379000

Fax: +45 72372917

E-mail: toldskat@toldskat.dk

Internet: www.erhverv.toldskat.dk

 

SAKSAMAA

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel.: (49-89) 59 95 23 49

Fax: (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

 

HISPAANIA

Departamento de Aduanas e impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 917 28 98 54

Fax: (34) 917 29 12 00

 

PRANTSUSMAA

Direction générale des douanes

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

8 rue de la Tour des dames

F-75436 Paris Cedex 09

Téléphone (33-1) 55 07 48 60

Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

 

IIRIMAA

Office of the Revenue Commissioners

Customs Branch

Unit 2

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel.: (353 67 63238)

Fax: (353 67 32381)

E-mail: tariff@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

 

ITAALIA

Agenzia Delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

 

LUKSEMBURG

Direction des douanes et accises

Division “Attributions Sécuritaires”

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Téléphone (352) 29 01 91

Télécopieur (352) 49 87 90

 

MADALMAAD

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Nederland

Tel. +31 50 5232175

Fax: +31 50 5232176

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

Internet: www.douane.nl

 

AUSTRIA

Zollamt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

 

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel.: +351 21 881 3890

Fax: +351 21 881 3984

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

 

SOOME

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358) 20 492 27 48

Fax: (358) 20 492 26 69

Enforcement Department

National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki

 

ROOTSI

Tullverkets huvudkontor

Handelsenheten

Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-8) 405 05 50

Alates 2004. aasta juulist on aadress järgmine:

Tullverket

Kc Ombud

Specialistenheten

Box 850

S-201 80 Malmö

Tel: (46) 771 520 520

Fax: (46-40) 661 30 13

Internet: www.tullverket.se

 

ÜHENDKUNINGRIIK

HM Customs & Excise

CITOPS1st Floor West

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 IAA

United Kingdom

Tel. +44 1702 367221

Fax: +44 1702 366825

Internet: www.hmce.gov.uk

 

KREEKA

ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel. (+30 210) 4282461, 4515587

Fax: (+30 210) 451 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

 

SLOVAKKIA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 48273101

Fax: +421 2 43336448

Internet: www.colnasprava.sk

 

EESTI

Maksu- ja Tolliamet

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel: +372 683 5700

Fax: +372 683 5709

E-mail: toll@customs.ee

 

LEEDU

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A. Jaksto 1/25

LT-2600 Vilnius

Tel.: +370 5 2666111

Fax.: +370 5 2666005

 

TŠEHHI VABARIIK

CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

P.O. BOX 88

CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

Tel.: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

Fax: 00420 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

 

MALTA

Director general of Customs

Customs House

Lascaris Wharf Valletta

Tel.: +356 25685101

Fax: +356 25685243

E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

Internet: www.customs.business-line.com/

 

SLOVEENIA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel.: +386 1 478 38 00

Fax: +386 1 478 39 04

E-mail: ipr.curs@gov.si

 

KÜPROS

Customs Headquarters

Dirección:

M. Karaoli

1096 Nicosia

Cyprus

Dirección postal:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Cyprus

Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

Fax: 00357-22-602769

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

 

LÄTI

Intellectual Property Rights Subdivision

Enforcement Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

Kr. Valdemara Street 1a

LV 1841-Riga

Tel.: +371 7047442, +371 7047400

Fax: +371 7047423

E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

 

UNGARI

17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

Dirección:

H-1143 Budapest

Hungária krt. 112–114

Dirección postal:

H-1591 Budapest

Pf. 310.

Tel.: +361 470-42-60, +361 470-42-61

Fax: +361 470-42-78, +361 470-42-79

E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

 

POOLA

The Customs Chamber in Warsaw

Str. Modlińska 4

PL-03 216 Warsaw

Tel.: +48 22 5104611

Fax: +48 22 8115745


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/50


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1892/2004,

29. oktoober 2004,

banaanide ühendusse importimise üleminekumeetmete kohta aastaks 2005 seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisega

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemislepingut,

võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisakti, eriti selle artikli 41 esimest lõiku,

võttes arvesse nõukogu 13. veebruari 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 404/93 banaanituru ühise korralduse kohta, (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 896/2001 (2) kehtestati määruse (EMÜ) nr 404/93 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses banaanide ühendusse importimise korraga.

(2)

Komisjoni 28. aprilli 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 838/2004 (3) võeti vastu vajalikud üleminekumeetmed ajavahemikuks 1. maist kuni 31. detsembrini 2004, et lihtsustada uutes liikmesriikides üleminekut enne ühinemist kehtinud korralt banaanituru ühisest korraldusest lähtuvale impordikorrale. Selleks et tagada turu varustamine, seda eriti uutes liikmesriikides, kehtestati nimetatud määrusega samu tollimaksutingimusi kohaldades ajutiselt lisakvoot määruse (EMÜ) nr 404/93 artikli 18 lõike 1 kohaselt avatud kvoodile kolmandatest riikidest pärit toodete importimiseks ajavahemikus 1. maist kuni 31. detsembrini 2004.

(3)

Selleks et lihtsustada uutes liikmesriikides üleminekut ühisele turukorraldusele ning eesmärgiga minna üle puhtalt tariifipõhisele impordikorrale vastavalt määruse (EMÜ) nr 404/93 artiklile 16 hiljemalt 1. jaanuaril 2006, tuleb aastal 2005 samuti rakendada üleminekumeetmeid.

(4)

Selleks et tagada turu varustamine, seda eriti uutes liikmesriikides, tuleb kehtestada samu tollimaksutingimusi kohaldades lisakvoot määruse (EMÜ) nr 404/93 artikli 18 lõike 1 kohaselt avatud kvoodile kolmandatest riikidest pärit toodete importimiseks. Selline korraldus peab olema ajutine ega tohi mõjutada Maailma Kaubandusorganisatsioonis (WTO) uute liikmesriikide ühinemisega seoses peetavate läbirääkimiste tulemusi. Korraldust peab rakendama selliselt, et vajadusel oleks võimalik õigustatud nõudluse rahuldamiseks kvooti tõsta.

(5)

Lisakvooti tuleb hallata samade mehhanismide ja vahenditega, mis määruses (EÜ) nr 896/2001 on kehtestatud olemasolevate tariifikvootide suhtes. Kuna tegemist on üleminekukvoodiga, tuleb lisakvoodi haldamine eristada tariifikvootide haldamisest.

(6)

Määrusega (EÜ) nr 896/2001 kehtestatud mehhanismide rakendamisel tuleb järgida lisakvoodi jaotamist määruse artiklis 2 nimetatud kahe ettevõtjate kategooria vahel ning sätestada meetmed igale traditsioonilisele ettevõtjale individuaalse kvoodi ja mittetraditsioonilistele ettevõtjatele aastaeraldise määramiseks. Tuleb silmas pidada, et eelnimetatud jaotus ja individuaalse kvoodi ning aastaeraldise määramine kehtib ainult nende ettevõtjate puhul, kes varustasid uute liikmesriikide turge ühinemisele eelnevatel aastatel.

(7)

Traditsioonilistele ettevõtjatele individuaalse kvoodi määramisel tundub olevat õigustatud võtta endiselt aluseks kolmeaastane (aastaid 2000, 2001 ja 2002 hõlmav) võrdlusperiood nagu on sätestatud määruse (EÜ) nr 838/2004 artikli 6 lõikega 1, ning jätta samaks pädeva asutuse kontrolli tulemustest lähtuvalt aluseks võetav esmase impordi keskmine kogus registreeritud ettevõtja kohta vastavalt 2004. aastal vastuvõetud üleminekumeetmetele. Vastuvõetavad sätted peavad siiski võimaldama arvestada ka selliste traditsiooniliste ettevõtjate taotlustega, kes aastal 2004 ei olnud registreeritud, kuid kelle taotlused vastavad komisjoni määrustes (EÜ) nr 414/2004 (4) ja 838/2004 sätestatud tingimustele, eriti esmase impordi definitsiooni ja tõendite osas, et kõnealuse tegevusega on varustatud uusi liikmesriike nimetatud ajavahemikul.

(8)

On õigustatud ette näha, et uute mittetraditsiooniliste ettevõtjate registreerimine sõltub vastavalt määruse (EÜ) nr 896/2001 artiklite 6, 7 ja 8 sätetele nende imporditegevusest aastatel 2002, 2003 või 2004.

(9)

Saadaoleva kvoodikoguse haldamiseks tuleb ette näha liikmesriikide teatatud koguste suhtes kohaldatavad korrigeerimiskoefitsiendid.

(10)

Selleks et tagada turu rahuldav varustamine ning eriti impordivoogude jätkumine uutes liikmesriikides, tuleb üleminekumeetmete raames ette näha, et litsentse väljastatakse uutes liikmesriikides vabasse ringlusse deklareerimiseks. Esitatud tagatised vabastatakse seetõttu proportsionaalselt uues liikmesriigis vabasse ringlusse lastud kogustega.

(11)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas banaanituru korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Mõisted

Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)   viieteistkümne liikmesriigiga ühendus– ühendus 30. aprilli 2004. aasta seisuga;

b)   uued liikmesriigid– Tšehhi Vabariik, Eesti, Küpros, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia;

c)   laienenud ühendus– ühendus 1. mai 2004. aasta seisuga;

d)   esmane import– määruse (EÜ) nr 896/2001 artikli 3 lõike 1 esimeses lõigus määratletud majandustegevus, mille eesmärgiks on müük ühes või mitmes uues liikmesriigis;

e)   miinimumkogus– määruse (EÜ) nr 896/2001 artikli 3 lõike 1 kolmandas lõigus määratletud miinimumkogus, mis on kehtestatud kogu esmase impordi raames toimuva uute liikmesriikide turu varustamise osas;

f)   pädevad asutused– määruse (EÜ) nr 869/2001 lisas nimetatud pädevad asutused.

Artikkel 2

Käesoleva määruse eesmärk

Käesoleva määruse eesmärk on kehtestada aastaks 2005 vajalikud üleminekumeetmed, et lihtsustada üleminekut uutes liikmesriikides enne viieteistkümne liikmesriigiga ühendusega ühinemist kehtinud korralt määrustega (EMÜ) nr 404/93 ja (EÜ) nr 896/2001 kehtestatud tariifikvootidel põhinevale impordikorrale.

Kui käesolev määrus ei sätesta teisiti, kehtivad määruse (EÜ) nr 896/2001 sätted.

Artikkel 3

Lisakvoot

1.   Aastaks 2005 on uutesse liikmesriikidesse importimiseks saadaolev banaanide kvoodikogus 460 000 tonni (netomass).

See kogus on ette nähtud määruse (EMÜ) nr 404/93 artikli 18 lõikes 1 määratud päritolu kauba importimiseks.

Selle kvoodi piires kohaldatakse imporditava kauba suhtes nimetatud määruse artikli 18 lõikes 2 sätestatud tollimaksu.

2.   Lõikes 1 sätestatud kvooti võib suurendada, kui uutes liikmesriikides täheldatakse nõudluse kasvu.

Artikkel 4

Juurdepääs lisavoodile

1.   Artiklis 3 sätestatud lisakvoodile on juurdepääs laienenud ühenduse traditsioonilistel ja mittetraditsioonilistel ettevõtjatel, kes vastavad sõltuvalt olukorrast artiklis 5 või 6 sätestatud tingimustele.

2.   Kvoot on avatud traditsioonilistele ettevõtjatele 381 800 tonni ulatuses ja mittetraditsioonilistele ettevõtjatele 78 200 tonni ulatuses.

Artikkel 5

Traditsiooniliste ettevõtjate individuaalne kvoot aastaks 2005

1.   Ilma et see piiraks lõike 4 kohaldamist, määratakse iga määruse (EÜ) nr 838/2004 artikli 6 lõikes 1 nimetatud ning aastal 2004 vastavalt nimetatud määrusele registreeritud traditsioonilise ettevõtja individuaalne kvoot aastaks 2005 kindlaks ettevõtja kirjaliku taotluse alusel, mis tuleb esitada hiljemalt 12. novembriks 2004, ning mille puhul võetakse aluseks kolmeaastase ajavahemiku (2000–2002) jooksul määruse (EÜ) nr 414/2004 artikli 6 lõikes 2 ja lõike 4 esimeses lõigus nimetatud banaanide esmase impordi keskmine kogus.

2.   Ettevõtja, kes ei ole registreeritud vastavalt määrusele (EÜ) nr 838/2004, kuid kes vastab kõnealuse määruse artikli 6 lõikes 1 määratud tingimustele, esitab vabalt valitud liikmesriigi pädevale asutusele kirjaliku taotluse individuaalse kvoodi eraldamiseks 2005. aastaks. See hiljemalt 12. novembriks 2004 esitatud taotlus sisaldab:

a)

uutes liikmesriikides vabasse ringlusse lastud banaanide esmase impordi kogust aastas aastatel 2000, 2001 ja 2002 ning

b)

uutes liikmesriikides vabasse ringlusse lastud koguseid kolmel nimetatud aastal.

Taotlus võetakse vastu ainult juhul, kui sellega koos esitatakse määruse (EÜ) nr 414/2004 artikli 6 lõikes 2 ja lõike 4 esimeses lõigus nimetatud tõendavad dokumendid.

Pädevad asutused kehtestavad eespool nimetatud perioodil esmaselt imporditud keskmise koguse põhjal erikvoodi.

3.   Pädevad asutused edastavad komisjonile hiljemalt 26. novembriks 2004 lõigete 1 ja 2 alusel määratletud traditsioonilistele ettevõtjatele eraldatud individuaalsete kvootide kogusumma.

4.   Võttes arvesse vastavalt lõikele 3 edastatud teavet ning artikli 4 lõikega 2 määratud saadaolevat kvoodikogust, määrab komisjon vajadusel traditsiooniliste ettevõtjate individuaalse kvoodi suhtes kohaldatava korrigeerimiskoefitsiendi.

5.   Pädevad asutused teatavad hiljemalt 10. detsembriks 2004 igale ettevõtjale tema täpsustatud individuaalse kvoodi, mille suhtes vajadusel on kohaldatud lõikes 4 nimetatud korrigeerimiskoefitsienti.

Artikkel 6

Mittetraditsiooniliste ettevõtjate aastaeraldis

1.   Ettevõtjad, kes vastavad määruse (EÜ) nr 896/2001 artiklis 6 ettenähtud tingimustele ning on kas 2002., 2003. või 2004. aastal importinud ühte või mitmesse uude liikmesriiki CN-koodi 0803 00 19 alla kuuluvaid värskeid banaane deklareeritud tolliväärtusega vähemalt 1 200 000 eurot, võib esitada vabalt valitud liikmesriigis registreerimistaotluse impordilitsentsi saamiseks “lisakvoodi” raames.

Registreerimistaotlusega koos tuleb esitada määruse (EÜ) nr 896/2001 artikli 7 lõikes 2 nimetatud tõendavad dokumendid.

2.   Registreerimise uuendamiseks peab määruse (EÜ) 838/2004 kohaselt 2004. aastal registreeritud mittetraditsiooniline ettevõtja registreerijaliikmesriigi pädevale asutusele tõendama, et ta on tegelikult omal kulul importinud vähemalt 50 % talle ajavahemikuks 1. mai kuni 31. detsember 2004 eraldatud kogusest.

Registreerimise uuendamise taotlus võetakse vastu ainult juhul, kui sellele on lisatud kasutatud impordilitsentside koopiad ja tõend importi käsitlevate tolliformaalsuste täitmise päeval tasumisele kuuluvate tollimaksude tasumise kohta.

3.   Vastavalt vajadusele esitab ettevõtja tema poolt valitud liikmesriigi pädevale asutusele registreerimistaotluse või registreerimise uuendamise taotluse.

Registreerimistaotlus või registreerimise uuendamise taotlus võetakse vastu ainult juhul, kui sellele on lisatud aastaeraldise taotlus ning tõend, et on esitatud määruse (EÜ) nr 896/2001 artikli 8 lõikes 1 nimetatud tagatis.

Aastaeraldise taotlus võetakse vastu ainult juhul, kui see ei hõlma suuremat kogust kui 12,5 % mittetraditsioonilistele ettevõtjatele vastavalt artikli 4 lõikele 2 eraldatavast üldkogusest.

Taotlus esitatakse hiljemalt 12. novembril 2004.

4.   Liikmesriigid edastavad komisjonile hiljemalt 26. novembril 2004:

üldkogused, mille kohta mittetraditsioonilised ettevõtjad on aastaeraldiste taotlusi esitanud,

registreerimistaotluse ja registreerimise uuendamise taotluse esitanud ettevõtjate nimekirja ning uuendamiste puhul ka kasutatud ja väljaantud litsentside või litsentsi osade seerianumbrid.

5.   Võttes arvesse vastavalt lõikele 4 edastatud teavet ning vastavalt artikli 4 lõikele 2 sätestatud kvoodikogust, määrab komisjon vajadusel iga mittetraditsioonilise ettevõtja taotletava aastaeraldise suhtes kohaldatava korrigeerimiskoefitsiendi.

6.   Pädevad asutused teavitavad kõiki mittetraditsioonilisi ettevõtjaid nende aastaeraldisest hiljemalt 10. detsembril 2004.

Artikkel 7

Impordilitsentstide väljastamise kord

1.   Impordilitsentse, edaspidi “liitumislitsentse”, antakse välja ainult uutes liikmesriikides vabasse ringlusse deklareerimiseks.

2.   Litsentsitaotlusel peab olema märgitud “liitumislitsents” ning vastavalt vajadusele kas “traditsiooniline ettevõtja” või “mittetraditsiooniline ettevõtja” ja “määrus (EÜ) nr 1892/2004. Litsents on kehtiv ainult uues liikmesriigis”.

Nimetatud kanded tehakse ka litsentsi lahtrisse nr 20.

Artikkel 8

Litsentsitaotluste esitamine ja litsentside väljastamine 2005. aasta esimeseks kvartaliks

1.   Erandina määruse (EÜ) nr 896/2001 artiklist 15, tuleb litsentsitaotlused 2005. aasta esimeseks kvartaliks esitada hiljemalt 17. detsembril 2004.

2.   Ettevõtja esitatud litsentsitaotlus või -taotlused võetakse vastu ainult juhul, kui taotletav kogus ei ole suurem kui:

a)

27 % vastavalt artikli 5 lõikele 5 traditsioonilisele ettevõtjale ettenähtud individuaalse kvoodi kogusest;

b)

27 % vastavalt artikli 6 lõikele 6 mittetraditsioonilisele ettevõtjale ettenähtud aastaeraldisest.

Pädevad siseriiklikud asutused annavad litsentsid välja viivitamata.

3.   Vastavalt käesolevale artiklile välja antud impordilitsentsid kehtivad väljastamise päevast kuni 7. aprillini 2005.

Artikkel 9

Tagatiste vabastamine

1.   Traditsiooniliste ettevõtjate impordilitsentsi saamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 896/2001 artiklile 24 esitatud tagatis vabastatakse proportsionaalselt uues liikmesriigis vabasse ringlusse lastud kogustega.

2.   Mittetraditsiooniliste ettevõtjate aastaeraldise saamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 896/2001 artikli 8 lõikele 2 esitatud tagatis vabastatakse proportsionaalselt uues liikmesriigis vabasse ringlusse lastud kogustega nimetatud artiklis määratud tingimustel.

Artikkel 10

Taaseralduslitsentsid

Erandina määruse (EÜ) nr 896/2001 artiklist 19:

1.

liitumislitsentsiga hõlmatud kasutamata kogused eraldatakse ettevõtja taotluse alusel uuesti samale ettevõtjale (kes võib olla nii litsentsi omanik kui omandaja) kasutamiseks hilisemal ajavahemikul. See taaseraldamine kehtib banaanide impordiks lisakvoodi piires;

2.

taaseralduslitsentsi taotluse lahtrisse 20 tuleb märkida: “taaseralduslitsents”, vastavalt vajadusele kas “traditsiooniline ettevõtja” või “mittetraditsiooniline ettevõtja” – “Määrus (EÜ) nr 1892/2004 – artikkel 10. Litsents on kehtiv ainult uues liikmesriigis”.

Artikkel 11

Liitumislitsentside üleandmine

Liitumislitsentsidest tulenevad õigused võib üle anda ainult ühele ettevõtjale lisakvoodi piires.

Õiguste üleandmine võib toimuda ainult:

artiklis 5 nimetatud traditsiooniliste ettevõtjate vahel,

artiklis 5 nimetatud traditsioonilistelt ettevõtjatelt artiklis 6 nimetatud mittetraditsioonilistele ettevõtjatele,

artiklis 6 nimetatud mittetraditsiooniliste ettevõtjate vahel,

Artikkel 12

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 47, 25.2.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.

(2)  EÜT L 126, 8.5.2001, lk 6. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 838/2004 (ELT L 127, 29.4.2004, lk 52).

(3)  ELT L 127, 29.4.2004, lk 52. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1260/2004 (ELT L 239, 9.7.2004, lk 16).

(4)  ELT L 68, 6.3.2004, lk 6. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 689/2004 (ELT L 106, 15.4.2004, lk 17).


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/55


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1893/2004,

29. oktoober 2004,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 815/2004, milles sätestatakse üleminekumeetmed piima ja piimatoodete ekspordi kohta vastavalt määrusele (EÜ) nr 174/1999 seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisega Euroopa Liiduga

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemislepingut,

võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemisakti, eriti selle artikli 41 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 19. märtsi 2004. aasta otsusega 2004/280/EÜ, milles sätestatakse üleminekumeetmed teatavate Tšehhi Vabariigis, Eestis, Küprosel, Lätis, Leedus, Ungaris, Maltal, Poolas, Sloveenias ja Slovakkias (edaspidi “uued liikmesriigid”) saadud loomsete toodete turustamiseks, (1) nähakse ette meetmed, millega hõlbustatakse uutes liikmesriikides üleminekut kehtivalt süsteemilt ühenduse veterinaaria-alaste õigusaktide kohaldamisest tulenevale süsteemile. Vastavalt nimetatud otsuse artiklile 3 lubavad liikmesriigid 1. maist kuni 31. augustini 2004 kaubelda toodetega, mis on saadud enne ühinemise kuupäeva uute liikmesriikide ettevõtetest, tingimusel et tooted kannavad asjaomase ettevõtte ühenduse ekspordi tervisemärki ja neile on lisatud dokument, mis tõendab, et need on toodetud vastavalt nimetatud otsusele.

(2)

Sellest tulenevalt on komisjoni määruses (EÜ) nr 815/2004 (2) sätestatud, et toodete puhul, mis vastavad otsuse 2004/280/EÜ artikli 3 nõuetele ja millega lubatakse kaubelda 1. maist kuni 31. augustini 2004, on õigus saada eksporditoetust.

(3)

Komisjoni otsusega 2004/700/EÜ nähakse ette otsuse 2004/280/EÜ artikli 3 sätete pikendamine 30. aprillini 2005. Seepärast on asjakohane pikendada ka määruse (EÜ) nr 815/2004 artikli 1 sätteid.

(4)

Vastavalt tuleks muuta määrust (EÜ) nr 815/2004.

(5)

Selleks et vältida vasturääkivusi ettevõtjate jaoks, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 1. septembrist 2004.

(6)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 815/2004 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 1 esimeses lõigus asendatakse kuupäev “31. august 2004” kuupäevaga “30. aprill 2005”.

2)

Artikli 2 teises lõigus asendatakse kuupäev “31. august 2004” kuupäevaga “30. aprill 2005”.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. septembrist 2004 kuni 30. aprillini 2005 vastuvõetud ekspordideklaratsioonide suhtes.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  ELT L 87, 25.3.2004, lk 60. Otsust on muudetud otsusega 2004/700/EÜ (ELT L 318, 19.10.2004, lk 21).

(2)  ELT L 153, 30.4.2004, lk 17; parandatud versioon ELT L 231, 30.6.2004, lk 14.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/57


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1894/2004,

29. oktoober 2004,

millega avatakse pakkumiskutse puu- ja köögivilja A3 süsteemi ekspordilitsentside väljaandmiseks (tomatid, apelsinid, sidrunid, lauaviinamarjad ja õunad)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 35 lõike 3 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 1961/2001, (2) on sätestatud puu- ja köögivilja eksporditoetuste üksikasjalikud eeskirjad.

(2)

Määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 35 lõikes 1 on sätestatud, et määral, mis on vajalik selles artiklis loetletud toodete majanduslikult oluliste koguste eksportimiseks, võib ühenduse eksporditavate toodete eest anda eksporditoetusi, võttes arvesse asutamislepingu artikli 300 alusel sõlmitud lepingutest tulenevaid piiranguid.

(3)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 35 lõikele 2 tuleks tagada, et ei häirita eksporditoetuste korra raames varem eksisteerinud kaubavoogusid. Seepärast ning puu- ja köögivilja ekspordi hooajalise iseloomu tõttu tuleks kehtestada iga toote puhul kavandatavad kogused, võttes arvesse komisjoni määrusega (EMÜ) nr 3846/87, (3) kehtestatud põllumajandustoodete nomenklatuuri eksporditoetuste jaoks. Need kogused tuleb jaotada, võttes arvesse asjaomaste toodete suuremat või väiksemat riknemisohtu.

(4)

Määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 35 lõikes 4 on sätestatud, et toetused tuleb kehtestada, võttes arvesse hetkeolukorda või arengusuundi seoses puu- ja köögivilja hindade ja kättesaadavusega ühenduse turul ühelt poolt ning puu- ja köögivilja hindadega rahvusvahelises kaubanduses teiselt poolt. Arvesse tuleb võtta ka turustus- ja transpordikulusid ning kavandatava ekspordi majandusaspekti.

(5)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 35 lõikele 5 tuleb ühenduse turu hinnad määrata kindlaks, võttes arvesse hindu, mis on ekspordi seisukohast kõige soodsamad.

(6)

Olukord rahvusvahelises kaubanduses ja teatavate turgude erinõudmised võivad nõuda toetuse muutmist vastavalt asjaomase toote sihtkohale.

(7)

Ekstraklassi, I klassi ja II klassi ühiste kvaliteedistandarditega tomateid, apelsine, sidruneid, lauaviinamarju, ja õunu võib praegu eksportida majanduslikult olulistes kogustes.

(8)

Kättesaadavate vahendite parima kasutuse tagamiseks ja ühenduse eksporti silmas pidades tuleks jätkata avalikku pakkumist ja kehtestada soovituslik toetussumma ja asjaomaseks perioodiks kavandatavad kogused.

(9)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas värske puu- ja köögivilja turu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   A3 süsteemi ekspordilitsentside väljaandmiseks avatakse pakkumine. Asjaomased tooted, pakkumiste esitamise tähtaeg, soovituslikud toetusemäärad ja kavandatavad kogused on kehtestatud käesoleva määruse lisas.

2.   Komisjoni määruse (EÜ) nr 1291/2000 (4) artiklis 16 osutatud toiduabiks väljaantud väljaantud litsentsidega hõlmatud koguseid ei võeta arvesse käesoleva määruse lisas esitatud toetuse saamise tingimustele vastavate koguste puhul.

3.   Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 1961/2001 artikli 5 lõike 6 kohaldamist, on A3 litsentside kehtivusaeg 2 kuud.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 9. novembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (EÜT L 7, 11.1.2003, lk 64).

(2)  EÜT L 268, 9.10.2001, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 537/2004 (ELT L 86, 24.3.2004, lk 9).

(3)  EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2180/2003 (ELT L 335, 22.12.2003, lk 1).

(4)  EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1.


LISA

MILLEGA AVATAKSE PAKKUMISKUTSE PUU- JA KÖÖGIVILJA A3 SÜSTEEMI EKSPORDILITSENTSIDE VÄLJAANDMISEKS (tomatid, apelsinid, sidrunid, lauaviinamarjad ja õunad)

Pakkumiste esitamise tähtaeg: 9.–10.11.2004.

Tootekood (1)

Sihtkoht (2)

Soovitusliku toetuse summa

(euro/netokaalu kg)

Kavandatav kogus

(tonnides)

0702 00 00 9100

F08

30

4 311

0805 10 10 9100

0805 10 30 9100

0805 10 50 9100

A00

24

52 599

0805 50 10 9100

A00

43

15 713

0806 10 10 9100

A00

35

6 515

0808 10 20 9100

0808 10 50 9100

0808 10 90 9100

F04, F09

28

11 175


(1)  Tootekoodid on sätestatud komisjoni määruses (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1).

(2)  A-rea sihtkohakoodid on sätestatud määruse (EMÜ) nr 3846/87 II lisas. Numbrilised sihtkohakoodid on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11).

Muud sihtkohad on määratletud järgmiselt:

F03

:

kõik sihtkohad, välja arvatud Šveits

F04

:

Hongkong, Singapur, Malaisia, Sri Lanka, Indoneesia, Tai, Taiwan, Paapua Uus-Guinea, Laos, Kambodža, Vietnam, Jaapan, Uruguay, Paraguay, Argentina, Mehhiko, Costa Rica.

F08

:

kõik sihtkohad, välja arvatud Bulgaaria

F09

:

järgmised sihtkohad:

Norra, Island, Gröönimaa, Fääri saared, Rumeenia, Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, endine Jugoslaavia vabariik Makedoonia, Serbia ja Montenegro, Armeenia, Aserbaidžaan, Valgevene, Gruusia, Kasahstan, Kõrgõzstan, Moldova, Venemaa, Tadžikistan, Türkmenistan, Usbekistan, Ukraina, Saudi Araabia, Bahrein, Katar, Omaan, Araabia Ühendemiraadid (Abu Dhabi, Dubai, Sharjah, Ajman, Umm al-Qaywayn, Ra's al Khaymah ja Fujayrah), Kuveit, Jeemen, Süüria, Iraan, Jordaania, Boliivia, Brasiilia, Venezuela, Peruu, Panama, Ecuador ja Colombia,

Aafrika riigid ja territooriumid, välja arvatud Lõuna-Aafrika Vabariik,

komisjoni määruse (EÜ) nr 800/1999 (EÜT L 102, 17.4.1999, lk 11) artiklis 36 sätestatud sihtkohad.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/60


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1895/2004,

29. oktoober 2004,

millega kuulutatakse välja ühenduses bioetanoolina kasutamiseks ettenähtud veinialkoholi avalik müük

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 33,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 25. juuli 2000. aasta määruses (EÜ) nr 1623/2000 (milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad turumehhanismide osas (2) sätestatakse muuhulgas määruse (EÜ) nr 1493/1999 artiklite 27, 28 ja 30 kohaselt destilleerimisel saadud ja sekkumisametite valduses oleva alkoholi müügi üksikasjalikud eeskirjad.

(2)

Tuleks korraldada määruse (EÜ) nr 1623/2000 artiklitega 92 ja 93 kooskõlas olev veinialkoholi avalik müük selle kasutamiseks ühenduse kütusesektoris, et vähendada ühenduse veinialkoholi varusid ning teataval määral kindlustada tarnetega määruse (EÜ) nr 1623/2000 artikli 92 kohaselt heakskiidetud ettevõtteid. Liikmesriikides ladustatud ühenduse päritolu veinialkoholi varud on destilleeritud vastavalt nõukogu 16. märtsi 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 822/87 (veinituru ühise korralduse kohta (3) artiklitele 35, 36 ja 39 ning määruse (EÜ) nr 1493/1999 artiklitele 27, 28 ja 30.

(3)

Vastavalt nõukogu 15. detsembri 1998. aasta määrusele (EÜ) nr 2799/98, millega kehtestatakse põllumajanduse eurol põhinev rahanduskord, (4) tuleb alates 1. jaanuarist 1999. aastal väljendada müügihind ja tagatised ning teha maksed eurodes.

(4)

Arvestades pettuseohtu alkoholi asendamise teel, tuleks tugevdada kontrolli alkoholi lõppsihtkohas, lubades sekkumisametitel paluda rahvusvaheliste kontrolliasutuste abi ning kontrollida müüdavat alkoholi tuumamagnetresonantsanalüüside abil.

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas veinituru korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Seitse partiid 100 % alkoholi, vastavalt 100 000 hektoliitrit, 50 000 hektoliitrit, 50 000 hektoliitrit, 100 000 hektoliitrit, 100 000 hektoliitrit, 50 000 hektoliitrit ja 30 000 hektoliitrit (viited 35/2004 EÜ, 36/2004 EÜ, 37/2004 EÜ, 38/2004 EÜ 39/2004 EÜ, 40/2004 EÜ ja 41/2004 EÜ), pannakse avalikku müüki kasutamiseks ühenduse kütusesektoris.

2.   Asjaomane alkohol on saadud destilleerimisel vastavalt määruse (EMÜ) nr 822/87 artiklile 35 ja määruse (EÜ) nr 1493/1999 artiklitele 27 ja 30 ning on Prantsusmaa, Hispaania ja Itaalia sekkumisametite valduses.

3.   Partiisid moodustavate vaatide asukoht ja viited, igas vaadis sisalduv alkoholikogus, alkoholisisaldus ja alkoholi omadused on sätestatud käesoleva määruse lisas.

4.   Lepingud partiide kohta sõlmitakse määruse (EÜ) nr 1623/2000 artikli 92 kohaselt heakskiidetud ettevõtetega.

Artikkel 2

Kogu kõnealuse avaliku müügiga seotud teave saadetakse järgmisele komisjoni talitusele:

Euroopa Komisjon

Põllumajanduse peadirektoraat, üksus D-4

Rue de la Loi 200

B-1049

Brüssel

Faks: (+32-2) 295 92 52

E-post: agri-d4@cec.eu.int

Artikkel 3

Avalik müük toimub vastavalt määruse (EÜ) nr 1623/2000 artiklitele 92, 93, 94, 95, 96, 98, 100 ja 101 ning vastavalt määruse (EÜ) nr 2799/98 artiklile 2.

Artikkel 4

Avaliku müügi teel müüdava alkoholi hind on 22 eurot 100 % alkoholi hektoliitri kohta.

Artikkel 5

Alkohol tuleb ära viia kaheksa kuu jooksul pärast alkoholi müümist käsitlevast komisjoni otsusest teatamise kuupäeva.

Artikkel 6

Täitmistagatis on 30 eurot 100 % alkoholi hektoliitri kohta. Kui ei ole esitatud tagatist, esitavad ettevõtjad, kellega on sõlmitud partiide kohta lepingud, enne alkoholi väljaviimist ja hiljemalt väljaviimiskorralduse väljastamise päeval asjaomasele sekkumisametile täitmistagatise selle kohta, et kõnealust alkoholi kasutatakse kütusesektoris bioetanoolina.

Artikkel 7

30 päeva jooksul pärast avaliku müügi teadaande avaldamist võivad määruse (EÜ) nr 1623/2000 artikli 92 kohaselt heakskiidetud ettevõtted saada asjaomaselt sekkumisametilt müügiks pakutava alkoholi proove, makstes nende eest kümme eurot liitri kohta. Pärast seda kuupäeva saab proove vastavalt määruse (EÜ) nr 1623/2000 artikli 98 lõikele 2 ja 3. Heakskiidetud ettevõtetele antavad proovid ei ületa viit liitrit vaadi kohta.

Artikkel 8

Nende liikmesriikide sekkumisametid, kus müügiks pakutavat alkoholi ladustatakse, kontrollivad alkoholi liiki selle eesmärgipärase kasutamise ajal. Selleks võivad nad:

a)

kohaldada määruse (EÜ) nr 1623/2000 artikli 102 sätteid mutatis mutandis;

b)

kontrollida proove tuumamagnetresonantsanalüüsi abil, et teha kindlaks alkoholi laad eesmärgipärase kasutamise ajal.

Sellega seotud kulutused kannavad ettevõtjad, kellele alkohol on müüdud.

Artikkel 9

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1795/2003 (ELT L 262, 14.10.2003, lk 13).

(2)  EÜT L 194, 31.7.2000, lk 45. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1774/2004 (ELT L 316, 15.10.2004, lk 61).

(3)  EÜT L 84, 27.3.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1677/1999 (EÜT L 199, 30.7.1999, lk 8).

(4)  EÜT L 349, 24.12.1998, lk 1.


LISA

ÜHENDUSES BIOETANOOLINA KASUTAMISEKS ETTENÄHTUD VEINIALKOHOLI AVALIK MÜÜK

Nr 35/2004 EÜ, 36/2004 EÜ, 37/2004 EÜ, 38/2004 EÜ, 39/2004 EÜ, 40/2004 EÜ JA 41/2004 EÜ

I.   Müügiks pakutava alkoholi ladustamiskoht, kogus ja omadused

Liikmesriik ja partii number

Asukoht

Vaadi numbrid

Kogus

(100 % alkohol hektoliitrites)

Viited määrustele (EMÜ) nr 822/87 ja (EÜ) nr 1493/1999

(artiklid)

Alkoholi liik

Määruse (EÜ) nr 1623/2000 artikli 92 kohaselt heakskiidetud ettevõtted

HISPAANIA

Partii nr 35/2004 EÜ

Tarancón

A-1

24 108

27

toorpiiritus

Ecocarburantes españoles SA

A-6

24 492

27

toorpiiritus

B-1

24 609

27

toorpiiritus

B-2

18 278

27

toorpiiritus

B-3

8 513

27

toorpiiritus

Kokku

 

100 000

 

 

HISPAANIA

Partii nr 36/2004 EÜ

Tarancón

B-3

16 102

27

toorpiiritus

Bioetanol Galicia SA

B-5

24 602

27

toorpiiritus

B-6

9 296

27

toorpiiritus

Kokku

 

50 000

 

 

PRANTSUSMAA

Partii nr 37/2004 EÜ

ONIVINS – PORT LA NOUVELLE ENTREPÔT D’ALCOOL

Av. Adolphe Turrel,

BP 62,

F-11210 Port-la-Nouvelle

10

11 230

27

toorpiiritus

Ecocarburantes españoles SA

9

22 080

27

toorpiiritus

8

16 690

27

toorpiiritus

Kokku

 

50 000

 

 

PRANTSUSMAA

Partii nr 38/2004 EÜ

ONIVINS – PORT LA NOUVELLE ENTREPÔT D’ALCOOL

Av. Adolphe Turrel,

BP 62,

F-11210 Port-la-Nouvelle

31

22 540

27

toorpiiritus

Bioetanol Galicia SA

29

22 500

27

toorpiiritus

33

4 200

30

toorpiiritus

33

18 130

28

toorpiiritus

32

22 170

27

toorpiiritus

39

1 760

27

toorpiiritus

38

8 700

27

toorpiiritus

Kokku

 

100 000

 

 

PRANTSUSMAA

Partii nr 39/2004 EÜ

DEULEP – PSL

F-13230 Port-Saint-Louis-du-Rhône

B4

45 060

27

toorpiiritus

Sekab (Svensk Etanolkemi AB)

B1

4 940

27

toorpiiritus

DEULEP

Bld Chanzy

F-30800 Saint-Gilles-du-Gard

504

7 460

30

toorpiiritus

506

6 510

27

toorpiiritus

604

2 600

27

toorpiiritus

605

9 120

30

toorpiiritus

605

30

30

toorpiiritus

606

4 590

30

toorpiiritus

606

2 030

30

toorpiiritus

607

8 530

30

toorpiiritus

608

9 130

30

toorpiiritus

Kokku

 

100 000

 

 

ITAALIA

Partii nr 40/2004 EÜ

CAVINO – Faenza

16A

22 301,71

27

toorpiiritus

Sekab (Svensk Etanolkemi AB

VILLAPANA – Faenza

9A

10 000,00

27

toorpiiritus

CIPRIANI – Chizzola di Ala (TN)

24A

4 500,07

35

toorpiiritus

D’AURIA – Ortona (CH)

3A-9A-61A

3 417,29

35

toorpiiritus

BONOLLO – Paduni (FR)

40A

9 780,93

35

toorpiiritus

Kokku

 

50 000

 

 

ITAALIA

Partii nr 41/2004 EÜ

ENODISTIL – Alcamo

3A-11A-20A-21A

30 000,00

27/30

toorpiiritus

Altia Corporation

Kokku

 

30 000

 

 

II.   Hispaania sekkumisameti aadress on järgmine:

FEGA, Beneficencia 8, E-28004 Madrid (telefon +34 913 476 500; teleks 23427 FEGA; faks +34 915 219 832).

III.   Prantsusmaa sekkumisameti aadress on järgmine:

Onivins-Libourne, Délégation nationale, 17 avenue de la Ballastière, boîte postale 231, F-33505 Libourne Cedex (telefon +33-5 5755 2000; teleks 57 20 25; faks +33-5 5755 2059).

IV.   Itaalia sekkumisameti aadress on järgmine:

AGEA, via Torino 45, I-00184 Roma (telefon +39 06 4949 9714; faks +39 06 4949 9761.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/64


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1896/2004,

29. oktoober 2004,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1499/2004 teatavate munaturu erakorraliste toetusmeetmete kohta Belgias

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2771/75 munaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 14,

ning arvestades järgmist:

(1)

Klassikalise lindude katku esinemise tõttu Belgias on Belgia pädevad asutused võtnud haudemunade suhtes kohaldatavaid turutoetusmeetmeid. Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1499/2004, (2) on need meetmed arvatud määruse (EMÜ) nr 2771/75 artiklis 14 nimetatud erandlike toetusmeetmete hulka.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1499/2004 artikli 1 lõikes 1 määratakse kindlaks ajavahemik, mille jooksul tuleb toetuskõlblike haudemunade töötlemine lõpule viia. 2003. aasta aprillis ja mais tehtud põhjalikum uurimine näitas, et veterinaaria- ja tervishoiualastel põhjustel ei olnud võimalik sellest ajavahemikust kinni pidada. Seetõttu tuleb seda ajavahemikku pikendada.

(3)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kodulinnuliha- ja munaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1499/2004 artikli 1 lõikes 1 asendatakse kuupäev 5. mai 2003 kuupäevaga 13. juuni 2003.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 282, 1.11.1975, lk 49. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).

(2)  ELT L 275, 25.8.2004, lk 10.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/65


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1897/2004,

29. oktoober 2004,

millega täiendatakse määruse (EÜ) nr 2400/96 lisa seoses uue nimetuse kandmisega kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse (Cartoceto) – (KPN)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 14. juuli 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2081/92 põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõikeid 3 ja 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EMÜ) nr 2081/92 artikli 6 lõikele 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Itaalia taotlus nimetuse “Cartoceto” registreerimiseks. (2)

(2)

Kuna komisjonile ei ole esitatud ühtegi määruse (EMÜ) nr 2081/92 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleb asjaomane nimetus lisada kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 2400/96 lisa täiendatakse käesoleva määruse lisas esitatud nimetusega.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1215/2004 (ELT L 232, 1.7.2004, lk 21).

(2)  ELT C 41, 17.2.2004, lk 2 (Cartoceto).


LISA

ASUTAMISLEPINGU I LISAS LOETLETUD INIMTOIDUKS ETTENÄHTUD TOOTED

Õlid ja rasvad (või, margariin, õlid jne)

ITAALIA

Cartoceto (KPN)


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/66


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1898/2004,

29. oktoober 2004,

täiendamaks määruse (EÜ) nr 2400/96 lisasid selles osas, mis puudutab nimetuste registreerimist riikide nimetuste ja geograafiliste indikaatorite registris (Terre Tarentine) – (KPN)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Kogukonna asutamislepingut,

võttes arvesse geograafiliste indikaatorite kaitse ning põllumajandustoodete ja toiduainete päritolumaade nimetuste kaitsega (1) seotud nõukogu määrust (EMÜ) nr 2081/92, mis on välja antud 14. juulil 1992, eriti selle artikli 6 lõiget 3 ja 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2081/92 lõike 2 punktiga 6 avaldati Itaalia palve registreerida “Terre Tarentine” nimetamine Euroopa Ühenduste Teatajas. (2)

(2)

Ühestki vastuoleku deklaratsioonist määruse (EMÜ) nr 2081/92 artikli 7 valguses ei olnud komisjonile teatatud, seega peab see nimetamine olema sisse kirjutatud riikide nimetuste ja geograafiliste indikaatorite registrisse,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 2400/96 lisa on täiustatud käesoleva määruse lisas reastatud nimetustega.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub viiendal päeval pärast avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ning vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1215/2004 (ELT L 232, 1.7.2004, lk 21).

(2)  ELT C 31, 5.2.2004, lk 2 (Terre Tarentine).


LISA

TOOTED INIMESTELE MÕELDUD TOIDUAINETE SEADUSE LISAST I

Rasvad (või, margariin, õlid, jne)

ITAALIA

Terre Tarentine (KPN)


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/67


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1899/2004,

29. oktoober 2004,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2342/1999, millega kehtestatakse veise- ja vasikalihaturu ühist korraldust käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 1254/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad lisatasukavade kohta

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määrusi (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001, (1) eriti selle artiklit 155,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 2342/1999 (2) artiklis 42 sätestatakse eeskirjad nende loomade arvelevõtmisaasta kohta, kelle puhul esitatakse taotlused muuhulgas erilisatasu suhtes. Nähes ette määruse (EÜ) nr 1782/2003 III jaotisega kehtestatud ühtse toetuskava rakendamist liikmesriikide poolt, võisid tootjad otsustada 2004. aasta lõpus taotleda tapetud loomade suhtes erilisatasu, kui kõnealune tasu määratakse tapmise ajal kooskõlas nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1254/1999 veiseliha- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta (3) artikli 4 lõikega 6.

(2)

Tapamajade üleujutused 2004. aasta lõpus ja sellest tingitud tapmiste vähenemine järgmise aasta alguses põhjustavad tõenäoliselt häireid veiseliha- ja vasikalihaturul. Seepärast tuleks tootjatel lubada esitada piiratud aja jooksul taotlus erilisatasu määramiseks 2004. aasta suhtes 31. detsembril 2004 abikõlblike loomade puhul, kes tapetakse 2005. aasta alguses.

(3)

Häirete ohu ulatus veiseliha- ja vasikalihaturul koos ebahariliku tapmiste kasvuga oleneb iga liikmesriigi olemasolevast tapmismahust. Seepärast võib loomade tapmisaja kestus liikmesriigiti erineda. Seepärast tuleks jätta liikmesriikide otsustada vajaliku tapmise aja kestuse kindlaksmääramine vahemikus 1. jaanuarist31. märtsini 2005.

(4)

Kui liikmesriigid otsustavad määrata erilisatasu tapmise ajal, nähakse määruse (EÜ) nr 1254/1999 artikli 4 lõikega 6 ette, et artikli 4 lõike 2 punktis a osutatud vanusekriteerium asendatakse pullide korral miinimumrümbakaaluga. Endastmõistetavalt ei ole pärast 31. detsembrit 2004 tapetud looma puhul enam võimalik kindlaks teha, kas ta on rahuldanud kõnealust kaalukriteeriumi hiljemalt sellel kuupäeval. Et vältida selliste loomade esitamist tapmiseks ja lisatasu taotlemiseks, kes ei oleks vastasel korral rahuldanud kõnealust kaalukriteeriumi 31. detsembril 2004, on asjakohane asendada kaalukriteerium vanusekriteeriumiga, kui taotleja soovib seda meedet kasutada.

(5)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 2342/1999 vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas otsetoetuste korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 2342/1999 muudetakse järgmiselt.

1.

Artikli 8 lõikesse 5 lisatakse järgmine lõik:

“Olenemata määruse (EÜ) nr 1254/1999 artikli 4 lõikest 6, on liikmesriikides, kes otsustavad kohaldada alates 1. jaanuarist 2005 ühtset toetuskava kooskõlas määruse (EÜ) nr 1782/2003 (4) III jaotisega, artikli 42 neljandas lõigus osutatud aja jooksul tapetud pullid erilisatasu suhtes abikõlblikud, kui nad on rahuldanud 31. detsembril 2004 määruse (EÜ) nr 1254/1999 artikli 4 lõike 2 punktis a osutatud vanusekriteeriumi. Tapatõendil näidatakse looma vanus.

2.

Artiklisse 42 lisatakse pärast kolmandat lõiku järgmine lõik:

“Olenemata artikli 35 lõike 1 esimesest ja teisest lõigust, võidakse liikmesriikides, kes otsustavad kohaldada alates 1. jaanuarist 2005 ühtset toetuskava kooskõlas määruse (EÜ) nr 1782/2003 III jaotisega, määrata erilisatasu artikli 8 lõikes 1 osutatud tingimustel, kui loom tapetakse liikmesriigi kindlaksmääratava aja jooksul vahemikus 1. jaanuarist31. märtsini 2005 ning lisatasu taotlus esitatakse tootja palvel kõnealuse looma suhtes 2004. kalendriaastaks hiljemalt 15. aprillil 2005. Härjad on lisatasu suhtes abikõlblikud 31. detsembril 2004 määruse (EÜ) nr 1254/1999 artikli 4 lõike 2 punktis b määratletud tähenduses. Sel juhul on arvelevõtmisaasta 2004 ja lisatasu suurus 31. detsembril 2004 kehtinud summa.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval alates selle avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 864/2004 (ELT L 161, 30.4.2004, lk 48).

(2)  ELT L 281, 4.11.1999, lk 30. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1777/2004 (ELT L 316, 15.10.2004, lk 66).

(3)  ELT L 160, 26.6.1999, lk 21. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1782/2003 (ELT L 270, 21.10.2003, lk 1).

(4)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 1.”


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/69


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1900/2004,

29. oktoober 2004,

millega kinnitatakse searümpade ühenduse turuhinna arvutamisel kasutatavad kaalumiskoefitsiendid 2004/2005. turustusaastaks

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2759/75 sealihaturu ühise korralduse kohta, (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EMÜ) nr 2759/75 artikli 4 lõikes 2 osutatud searümpade turuhind ühenduses määratakse kindlaks igas liikmesriigis registreeritud hindade kaalumisel iga liikmesriigi seakarja suhtelist suurust kajastava koefitsiendi.

(2)

Need koefitsiendid määratakse kindlaks iga aasta detsembri alguse sigade arvu alusel vastavalt nõukogu 1. juuni 1993. aasta direktiivile 93/23/EMÜ, milles käsitletakse liikmesriikide tehtavaid seakasvatusvaatlusi. (2)

(3)

Arvestades 2003. aasta detsembri vaatluse tulemusi, tuleks 2004/2005. turustusaastaks kehtestada uued kaalumiskoefitsiendid ning tunnistada kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 1075/2003. (3)

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas sealihaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EMÜ) nr 2759/75 artikli 4 lõikes 2 osutatud kaalumiskoefitsiendid esitatakse käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Määrus (EÜ) nr 1075/2003 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.

Määrust kohaldatakse alates 1. juulist 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 282, 1.11.1975, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 258/2004 (ELT L 44, 14.2.2004, lk 14).

(2)  EÜT L 149, 21.6.1993, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).

(3)  ELT L 155, 24.6.2003, lk 9. Määrust on muudetud, veel avaldamata.


LISA

Ühenduse searümpade turuhinna arvutamisel kasutatavad kaalumiskoefitsiendid 2004/2005. turustusaastaks

Määruse (EMÜ) nr 2759/75 artikli 4 lõige 2

Belgia

4,2

Tšehhi Vabariik

2,2

Taani

8,5

Saksamaa

17,4

Eesti

0,2

Kreeka

0,6

Hispaania

15,7

Prantsusmaa

10,0

Iirimaa

1,1

Itaalia

6,0

Küpros

0,3

Läti

0,3

Leedu

0,7

Luksemburg

0,1

Ungari

3,1

Malta

0,1

Madalmaad

7,1

Austria

2,1

Poola

12,1

Portugal

1,5

Sloveenia

0,4

Slovakkia

0,9

Soome

0,9

Rootsi

1,3

Ühendkuningriik

3,2


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/71


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1901/2004,

29. oktoober 2004,

millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2123/89, millega kehtestatakse ühenduse tüüpiliste sealihaturgude loetelu

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2759/75 sealihaturu ühise korralduse kohta, (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EMÜ) nr 2123/89 (2) kehtestatakse ühenduse tüüpiliste sealihaturgude loetelu.

(2)

Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia Euroopa Liiduga ühinemise tõttu on tarvis kehtestada nende riikide tüüpilised turud.

(3)

Mitmete liikmesriikide tüüpiliste turgude muutmise tõttu tuleks asendada määruse (EMÜ) nr 2123/89 lisa.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas sealihaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EMÜ) nr 2123/89 lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 282, 1.11.1975, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 258/2004 (ELT L 44, 14.2.2004, lk 14).

(2)  EÜT L 203, 15.7.1989, lk 23. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2712/2000 (EÜT L 313, 13.12.2000, lk 4).


LISA

Liikmesriik

Tüüpilise turu liik

Turg/Noteerimiskeskus

België/Belgique

Järgmine noteerimiskeskus

Brussel/Bruxelles

Czech Republik

Järgmine turg

Praha

Danmark

Järgmine noteerimiskeskus

København

Deutschland

Järgmised noteerimiskeskused

Kiel, Hamburg, Oldenburg, Münster, Düsseldorf, Trier, Gießen, Stuttgart, München, Bützow, Potsdam, Magdeburg, Erfurt, Dresden

Eesti

Järgmine noteerimiskeskus

Tallinn

Ellas

Järgmised noteerimiskeskused

Preveza, Chalkida, Korinthos, Agrinio, Drama, Larissa, Verria

España

Järgmised noteerimiskeskused

Ebro, Mercolleida, Campillos, Segovia, Segura, Silleda

ja järgmine turgude rühm

Murcia, Malaga, Barcelona, Huesca, Burgos, Lleida, Navarra, Ourense, Segovia, Ciudad Real

France

Järgmised noteerimiskeskused

Rennes, Nantes, Metz, Lyon, Toulouse

Ireland

Järgmine turgude rühm

Waterford, Mitchelstown, Edenderry

Italia

Järgmine turgude rühm

Milano, Cremona, Mantova, Modena, Parma, Reggio Emilia, Perugia

Kypros

Järgmine turg

Nicosia

Latvija

Järgmine turg

Rīga

Lietuva

Järgmine noteerimiskeskus

Vilnius

Luxembourg

Järgmine turgude rühm

Esch-sur Alzette, Ettelbruck, Mersch, Wecker

Magyarország/Hungary

Järgmine noteerimiskeskus

Budapest

Malta

Järgmine noteerimiskeskus

Marsa

Nederland

Järgmine noteerimiskeskus

Zoetermeer

Österreich

Järgmine noteerimiskeskus

Wien

Polska

Järgmine noteerimiskeskus

Warszawa

Portugal

Järgmine turgude rühm

Famalicao, Coimbra, Leiria, Montijo, Povoa da Galega, Rio Maior

Slovenia

Järgmine noteerimiskeskus

Ljubljana

Slovensko

Järgmine noteerimiskeskus

Bratislava

Suomi/Finland

Järgmine noteerimiskeskus

Helsinki

Sverige

Järgmine turgude rühm

Helsingborg, Trelleborg, Skövde, Skara, Kalmar, Uppsala, Visby, Kristianstad

UK

Milton Keynesi noteerimiskeskus, mis hõlmab järgmisi piirkondi

Scotland, Northern Ireland, Northern England, Eastern England


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/73


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1902/2004,

29. oktoober 2004,

millega muudetakse määruse (EÜ) nr 1107/96 (geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste registreerimise kohta) lisas sisalduva nime spetsifikaadi üksikasju (Les Garrigues)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 14. juuli 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2081/92 põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artiklit 9,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EMÜ) nr 2081/92 artiklile 9 taotlesid Hispaania asutused muudatuste tegemist komisjoni 12. juuni 1996. aasta määruse (EÜ) nr 1107/96 (geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste registreerimise kohta määruse (EMÜ) nr 2081/92 (2) artiklis 17 sätestatud korras) kohaselt kaitstud päritolunimetusena registreeritud tähise geograafilises alas.

(2)

Selle muutmistaotluse ülevaatamisel selgus, et tegemist on oluliste muudatustega.

(3)

Määruse (EMÜ) nr 2081/92 artiklis 9 ettenähtud korra kohaselt kohaldatakse artiklis 6 ettenähtud menetlust mutatis mutandis, kuna tegemist on oluliste muudatustega.

(4)

Käesoleval juhul loeti muudatused määrusega (EMÜ) nr 2081/92 kooskõlas olevaiks. Komisjonile ei ole pärast kõnealuste muudatuste avaldamist Euroopa Liidu Teatajas  (3) esitatud ühtki nimetatud määruse artikli 7 kohast vastuväidet.

(5)

Seepärast tuleb muudatused registreerida ning avaldada Euroopa Liidu Teatajas,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse I lisas esitatud muudatused registreeritakse ning avaldatakse vastavalt määruse (EÜ) nr 2081/92 artikli 6 lõikele 4.

Kokkuvõtlik ülevaade spetsifikaadi üksikasjadest on esitatud käesoleva määruse II lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast Euroopa Liidu Teatajas avaldamist.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1215/2004 (ELT L 232, 1.7.2004, lk 21).

(2)  EÜT L 148, 21.6.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1345/2004 (ELT L 249, 23.7.2004, lk 14).

(3)  ELT C 187, 7.8.2003, lk 7 (Les Garrigues).


I LISA

NÕUKOGU MÄÄRUS (EMÜ) nr 2081/92

Muudatused kaitstud päritolunimetuse spetsifikaadis (artikkel 9)

Nr EÜ: ES/0070/24.1.1994

1.

Registreeritud tähis: “Les Garrigues”

2.

Taotletud muudatused:

Spetsifikaadi rubriik:

Image

Nimetus

Image

Kirjeldus

Image

Geograafiline ala

Image

Päritolutõendid

Image

Tootmismeetod

Image

Seos

Image

Märgistus

Image

Riiklikud nõuded

Muudatus(ed):

Muudatuste eesmärk on laiendada kõnealust geograafilist tähist järgmistele omavalitsustele:

Maakond

Omavalitsus

Les Garrigues

Tarrès

El Segrià

Aitona (ülejäänud)

Alcarràs

La Granja d'Escarp

Massalcoreig

Seròs (ülejäänud)

Soses

Torres del Segre

Geograafiline ala, mille laienemist taotletakse, on keskkonnaalasest vaatepunktist (ajalugu, pedoloogia, orograafia ja klimatoloogia) üks üksus ning moodustab sama ühtlase ala kui enne laiendamist (esialgne KPN); see ala vastab kõikidele kõnealusele kaitstud päritolunimetusele esitatud olulistele osadele spetsifikaadis, mis on registreeritud ühenduse oliiviõliregistris, ning ekstra külmpressitud oliiviõlil on samasugused omadused kui kaitstud oliiviõlil.


II LISA

KOKKUVÕTE

MÄÄRUS (EMÜ) nr 2081/92

“LES GARRIGUES”

Nr EÜ: ES/0070/24.1.1994

KPN (X)    KGT (  )

Käesolev kokkuvõte on koostatud teavitamise eesmärgil. Põhjalikumat teavet eelkõige asjaomaste kaitstud päritolunimetuste või kaitstud geograafiliste tähiste hulka kuuluvate toodete tootjate kohta on võimalik saada riiklikest või Euroopa Komisjoni talituste spetsifikaatidest. (1)

1.   Liikmesriigi pädev teenistus::

Nimi

:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Diferenciada. Dirección General de Alimentación. Secretaría General de Agricultura y Alimentación. Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentación de España.

Aadress

:

Po Infanta Isabel, 1, E-28071 Madrid

Telefon

:

(34) 91 347 53 94

Faks

:

(34) 91 347 54 10

2.   Ühendus:

2.1

Nimi

:

CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.P. “LES GARRIGUES”

2.2

Aadress

:

Complex la Caparrella 97 1a planta. E-25192 Lleida

Telefon

:

(34) 973 28 04 70

Faks

:

(34) 973 26 04 27

2.3

Tegevusliik: tootja/töötleja (X) muu (  )

3.   Toote liik: külmpressitud oliivõli — klass 1.5

4.   Spetsifikaadi kirjeldus: (kokkuvõte artikli 4 lõike 2 tingimustest)

4.1   Nimetus: “Les Garrigues”

4.2   Kirjeldus: Külmpressitud oliivõli, mis on saadud oliivisortidest “Arbequina” ja “Verdiell”. Happesus alla 0,5; peroksiidarv: 15; niiskuse sisaldus alla 0,1 %. Eristatakse kahte sorti oliiviõlisid: puuviljalisi ja mahedaid. Puuviljaline on roheka värvuse ja mandli mõru maitsega. Mahe oliiviõli on kollaka värvuse ja maheda maitsega.

4.3   Geograafiline ala: Kõnealune geograafiline ala asub Lérida provintsi lõunaosas ning hõlmab Les Garrigues’, El Segriá ja L'Urgel’ alla kuuluvaid omavalitsusi. Selle geograafilise ala moodustavad järgmised omavalitsused:

4.4   Päritolutõendid: Oliiviõli saadakse lubatud sortidest, mis on pärit selliste ettevõtjate oliivikasvandustest, mis on registreeritud asjaomase kontrolliorgani (Consejo regulador) järelevalve all.

4.5   Tootmismeetod: Õli pressitakse tervetest ja selleks sobilikest oliividest, kasutades asjakohaseid pressimismeetodeid, mis ei kahjusta mingil moel toote omadusi.

4.6   Seos: Pinnased on lubjased, pehmed, savise ja mudase ülesehitusega, punaka või ookri värvusega. Kliima on kontinentaalne. Viljelust, koristamist ja tootmist kontrollitakse.

4.7   Kontrolliorgan:

Nimi

:

Consejo Regulador D.O. “Les Garrigues”

Aadress

:

Complex la Caparrella 97 1a planta. – E-25192 Lleida

Telefon

:

(34) 973 28 04 70

Faks

:

(34) 973 26 04 27

Asjaomane kontrolliorgan, kes tegeleb kaitstud päritolunimetusega “Les Garrigues”, vastab standardi EN 45011 nõuetele.

4.8   Märgistus: Asjaomane kontrolliorgan on lubanud kõnealust märgist kasutada. Märgisel on kirjas: “Denominación de Origen “Les Garrigues” aceite virgen” (päritolunimetusega “Les Garrigues” külmpressitud oliiviõli). Vastaskülje märgised on nummerdanud ja väljastanud Consejo regulador.

4.9   Siseriiklikud juriidilised nõuded (vajaduse korral): 2. detsembri seadus 25/1970. 10. mai 1987. aasta määrus, mis reguleerib päritolunimetust “Borjas Blancas” ja selle päritolunimetuse kontrolliorgani tegevust. 9. augusti 1993. aasta määrus, millega asendatakse päritolunimetus “Borjas Blancas” nimetusega “Les Garrigues”.


(1)  Euroopa Komisjon – põllumajanduse peadirektoraat – põllumajandustoodete kvaliteedipoliitika osakond – B-1049 Brüssel.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/77


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1903/2004,

29. oktoober 2004,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 3149/92, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad sekkumisvarudest pärit toiduainete tarnimiseks ühenduse enim puudustkannatavatele isikutele

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 10. detsembri 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 3730/87, millega kehtestatakse sekkumisvarudest pärit ja ühenduses enim puuduskannatavatele isikutele jaotamiseks mõeldud toiduainete kindlaksmääratud organisatsioonidele tarnimise üldeeskirjad, (1) eriti selle artiklit 6,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EMÜ) nr 3149/92 (2) peatati määruse (EMÜ) nr 3730/87 (millega kehtestatakse sekkumisvarudest pärit ja ühenduses enim puudustkannatavatele isikutele jaotamiseks mõeldud toiduainete kindlaksmääratud organisatsioonidele tarnimise üldeeskirjad) sätete kohaldamine.

(2)

Et tagada aktsioonist osavõtvates liikmesriikides määruse ühtne kohaldamine, on asjakohane täpsustada mõistete “abisaaja” või “lõplik saaja” kasutamine. Et kergendada juhtimist ja aastaplaani täitmise kontrolli nagu sätestatud määruse (EMÜ) nr 3149/92 artiklis 2, on ette nähtud, et pädevate riigiasutuste määratud heategevusorganisatsioone loetakse lõplikeks saajateks juhul, kui need tagavad teataval kujul toiduainete tõhusa jaotamise kohalikul tasandil, kus elavad enim puudustkannatavad isikud.

(3)

On asjakohane rõhutada, et plaani täitmine igas aktsioonis osalevas liikmeriigis peab olema kavandatud, etapiviisiline ja korrapärane, et täita ühenduse meetme eesmärki ja tagada sekkumisvarude hea haldamine toodete sekkumisvarudest väljavõtmisel ja edasistes etappides kuni abisaajatele või lõplikele saajatele jaotamiseni. Seetõttu peab kauba väljavõtmine sekkumisvarudest toimuma suuremas osas enne plaani täitmise aasta 1. juulit. Piimatoodete turgu iseloomustab suur tundlikkus, eriti toodete uuesti turuletoomise puhul, ja seetõttu tuleks käesoleva aktsiooni täitmise raames ette näha toodete väljavõtmise piiramine riiklikest varudest perioodidel, mil sekkumisorganismid saavad ostusid sooritada ning 2006. aasta plaani rakendamisel isegi kahe nädala jooksul enne neid ostude sooritamise perioode. Liikmesriigid peavad rakendama vastavaid meetmeid, sealhulgas karistusi, mille suurus sõltub hilinemisest toodete väljavõtmisel.

(4)

Aastaplaani täitmise raames on asjakohane täpsustada kõige sobivamad kontrollitüübid, eriti pädevate asutuste poolt läbiviidavate kontrollide määr. Plaanitäitmise aastaaruanne peab sisaldama andmeid, mis võimaldavad hinnata kontrollide tulemusi ja tegevusplaani täideviimist. Ettenähtud kontrollid tuleb läbi viia arvestades komisjoni määruse (EMÜ) nr 3002/92 (millega kehtestatakse üksikasjalikud ühiseeskirjad sekkumisvarust pärit toodete kasutamise ja/või sihtkoha kontrollimiseks) (3) sätete kohaldamist.

(5)

Määrust (EMÜ) nr 3149/1992 tuleb seetõttu vastavalt muuta. Muudatused jõustuvad alates 2005. aasta plaani täitmise algusest.

(6)

Asjaomased korralduskomiteed ei ole esitanud arvamust oma esimeeste seatud tähtajaks,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 3149/92 muudetakse järgmiselt.

1.

Artiklisse 1 lisatakse järgmine lõige:

“3.   Käesolevas määruses kasutatud mõiste “enim puudustkannatavate isikud” tähistab füüsilisi isikuid, üksikisikuid ja perekondi või nendest isikutest moodustunud gruppe, kelle sõltuv sotsiaalne- ja finantsolukord vastab pädevate ametiasutuste poolt vastu võetud sätete põhjal kindlaks määratud või tuvastatud abikõlblikkuskriteeriumidele või vastab heategevuslike organisatsioonide vastavatele kriteeriumidele, mida vastavad pädevad ametiasutused heaks kiidavad.”

2.

Artikkel 3 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 3

1.   Plaanitäitmise periood kestab 1. oktoobrist kuni järgmise aasta 31. detsembrini.

2.   Toodete sekkumisvarudest väljavõtmine kestab 1. oktoobrist kuni järgmise aasta 31. augustini korrapäraselt ja vastavalt plaani täitmise vajadustele.

Seitsekümmend protsenti artikli 2 lõike 3 punkti 1 alapunktis b viidatud kogusest tuleb laost välja võtta enne plaani täitmise aasta 1. juulit. Kõnealust nõuet ei kohaldata siiski kuni 500 tonni kaaluvate koguste väljavõtmise puhul. Kõik kogused, mida ei ole plaani täitmise aasta 30. septembriks sekkumisvarudest välja võetud, ei kuulu enam sellele liikmesriigile, kellele need loovutati vastava plaani alusel.

Või ja rasvavaba piimapulbri puhul tuleb seitsekümmend protsenti toodetest sekkumisvarudest välja võtta enne plaani täitmise aasta 1. märtsi, kui rakendatakse 2005. aasta plaani või enne 1. veebruari, kui rakendatakse 2006. aasta plaani. Kõnealust nõuet ei kohaldata siiski kuni 500 tonni kaaluvate koguste väljavõtmise puhul.

Tooted tuleb sekkumisvarudest välja võtta 60 päeva jooksul pärast eduka pakkujaga lepingu sõlmimist.

3.   Plaani täitmise perioodil teatavad liikmesriigid komisjonile viivitamatult võimalikest muutustest, mis võivad tekkida plaani täitmises nende territooriumil nende käsutusse antud piiratud rahaliste vahenditega. See teadaanne peab sisaldama kogu vajalikku teavet. Kui põhjendatud muudatused puudutavad 5 protsenti või rohkemat neist kogustest või väärtusest, mis on toote kohta esitatud ühenduse plaanis, vaadatakse plaan uuesti üle.

4.   Liikmesriigid teatavad komisjonile viivitamatult võimalikust kulutuste vähenemisest plaani täitmisel. Komisjon võib vabasid vahendeid suunata teistesse liikmesriikidesse vastavalt nende taotlustele ja lähtudes nende käsutusse antud toodete efektiivsest kasutamisest ning eelnevate majandusaastate jooksul antud toetustest.”.

3.

Lisatakse artikkel 5a järgnevalt:

“Artikkel 5a

Enim puudustkannatavatele isikutele toiduainete jagamise ja kontrollide teostamise puhul loetakse abisaajate eest hoolitsevaid ja nendega otseühenduses olevaid heategevuslikke organisatsioone lõplikeks saajateks, kui nad on tegelikud toiduainete jaotajad. Jaotatuks loetakse toiduained, mis on kohalikul tasandil ja muude vahendajateta toimetatud vastavalt vajadusele kas iga päev või kord nädalas otse abisaaja kätte.”

4.

Artikkel 9 asendatakse järgmise tekstiga:

“Artikkel 9

1.   Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed tagamaks, et:

a)

toiduaineteturu varustamiseks mõeldud sekkumistooteid või toetusi kasutatakse määruse (EMÜ) nr 3730/87 artiklis 1 ettenähtud viisil ja eesmärgil;

b)

abisaajatele pakendatuna kättetoimetatud kaubal on silt “EÜ abi”;

c)

meetmete rakendamiseks määratud heategevuslikud organisatsioonid säilitavad kõik raamatupidamisandmed ja asjakohased tõendid ning võimaldavad pädevatele ametiasutustele andmetele ligipääsu vajalike kontrollide teostamiseks;

d)

pakkumiskutsed vastavad artiklite 3 ja 4 sätetele ning tarnimine teostatakse käesoleva määruse kohaselt; kui tooted ei ole artikli 3 lõikes 2 sätestatud perioodil välja võetud, rakendavad liikmesriigid kohaldatavaid karistusi.

2.   Pädevad ametiasutused kontrollivad plaanitäitmise kõiki etappe alates kauba väljavõtmisest sekkumisvarudest ning eriti kõiki kauba jagamisega tegelevaid tasandeid. Kontrollitakse kõiki etappe, sealhulgas kohalikul tasandil, kogu plaanitäitmise ajal.

Kontrollitakse vähemalt 5 protsenti iga artikli 2 lõike 3 punkti 1 alapunktis b viidatud tootetüübi kogusest. Seda kontrollimäära kohaldatakse kõikides plaanitäitmise staadiumides, välja arvatud enim puudustkannatavatele toodete tegeliku jagamise staadiumis, võttes arvesse riskikriteeriume.

Eesmärk on kontrollida nii toodete saabumist ja väljumist kui ka toodete üleandmist vahendajate vahel. Kontrollimisel võrreldakse ka kontrollimiseks valitud toote raamatupidamises arvel olevat kogust tegelike varudega.

3.   Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed plaani korrapäraseks täitmiseks, eeskirjade rikkumise vältimiseks ja rikkumise eest karistamiseks. Sellel eesmärgil võivad nad peatada ettevõtjate osalemise pakkumismenetluses vastavalt puuduste iseloomule ja raskusastmele või avastatud rikkumistele tarnimisel.”

5.

Artikli 10 teine lõik asendatakse järgmise tekstiga:

“Aruandes nimetatakse kauba kasutusotstarbe järgimise ja lõplike abisaajateni jõudmise tagamiseks kohaldatud kontrollimeetmed. Aruandes nimetatakse teostatud kontrollide tüüp ja arv, saadud tulemused ning artikli 9 lõikes 3 ettenähtud sanktsioonide kohaldamise juhud. Aruanne on edasiste aastaplaanide koostamisel määravaks lähtepunktiks.”

6.

Lisatakse artikkel 10a järgnevalt:

“Artikkel 10a

Käesoleva määruse sätteid kohaldatakse, ilma et see piiraks komisjoni määruse (EMÜ) nr 3002/92 sätete kohaldamist.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 2005. aasta plaani täitmise esimesest päevast.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 352 15.12.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2535/95 (EÜT L 31.10.1995, lk 3).

(2)  EÜT L 313, 30.10.1992, lk 50. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2339/2003 (ELT L 346, 31.12.2003, lk 29).

(3)  EÜT L 301, 17.10.1992, lk 17. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 770/96 (EÜT L 104, 27.4.1996, lk 13).


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/80


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1904/2004,

29. oktoober 2004,

millega määratakse kindlaks linnaste eksporditoetused

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikliga 13 nähakse ette, et nimetatud määruse artiklis 1 loetletud toodete puhul võib noteeringute või maailmaturuhindade ja ühenduse hindade vahe katta eksporditoetusega.

(2)

Eksporditoetused määratakse kindlaks, arvestades komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95 (millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad), (2) artiklis 1 osutatud tegureid.

(3)

Linnaste puhul kohaldatav eksporditoetus tuleb arvutada arvestades teraviljakogust, mis on vajalik asjaomaste toodete tootmiseks. Need kogused on kindlaks määratud määrusega (EÜ) nr 1501/95.

(4)

Maailmaturu olukord või teatavate turgude erinõudmised võivad tekitada vajaduse teatavate toodete eksporditoetusi muuta olenevalt nende sihtkohast.

(5)

Toetus määratakse kindlaks üks kord kuus. Kindlaksmääramiste vahelisel ajal võib seda muuta.

(6)

Kui neid eeskirju kohaldatakse teraviljaturu tegeliku olukorra suhtes ja eriti nende toodete noteeringute ja hindade suhtes ühenduses ja maailmaturul, tuleks eksporditoetus määrata lisas esitatud kujul.

(7)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 1 lõike 1 punktis c osutatud eksporditoetused on kindlaks määratud lisas esitatud summade ulatuses.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 1. novembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.

(2)  EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1431/2003 (ELT L 203, 12.8.2003, lk 16).


LISA

Komisjoni 29. oktoobri 2004. aasta määrusele, millega määratakse kindlaks linnaste eksporditoetused

Tootekood

Sihtkoht

Mõõtühik

Toetuse summa

1107 10 19 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 10 99 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 20 00 9000

A00

EUR/t

0,00

NB: Tootekoodid ja A-rea sihtkohakoodid on kindlaks määratud komisjoni muudetud määrusega (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1).

Numbrilised sihtkohakoodid on kindlaks määratud määrusega (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11).


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/82


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1905/2004,

29. oktoober 2004,

millega määratakse kindlaks linnaste eksporditoetuse suhtes kohaldatav korrigeeriv summa

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. september 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 15 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 14 lõikes 2 on sätestatud, et ekspordilitsentsi taotluse esitamise kuupäeval jõus olnud teravilja eksporditoetust tuleb taotluse korral kohaldada ekspordilitsentsi kehtivusajal toimuva ekspordi suhtes. Sel juhul kohaldatakse toetuse suhtes korrigeerivat summat.

(2)

Komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95 alusel, millega on sätestatud eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) võib kindlaks määrata määruse (EMÜ) nr 1766/92 artikli 1 lõike 1 punktis c osutatud linnaste korrigeeriva summa. Korrigeeriv summa tuleb arvutada võttes arvesse määruse (EÜ) nr 1501/95 artiklis 1 osutatud tegureid.

(3)

Eespool esitatud sätete kohaldamisest tuleneb, et korrigeeriv summa tuleb kindlaks määrata vastavalt käesoleva määruse lisale.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 15 lõikes 3 osutatud korrigeeriv summa, mida kohaldatakse linnaste puhul eelnevalt kindlaksmääratud eksporditoetuste suhtes, on esitatud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 1. novembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.

(2)  EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Μäärust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1431/2003 (ELT L 203, 12.8.2003, lk 16).


LISA

Komisjoni 29. oktoobri 2004. aasta määrusele, millega määratakse kindlaks linnaste eksporditoetuse korrigeeriv summa

NB: Tootekoodid ja A-rea sihtkohakoodid on kindlaks määratud komisjoni muudetud määrusega (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1).

Numbrilised sihtkohakoodid on kindlaks määratud määrusega (EÜ) nr 2081/2003 (EÜT L 313, 28.11.2003, lk 11).

(EUR/t)

Tootekood

Sihtkoht

Käibiv

11

1. ajavahemik

12

2. ajavahemik

1

3. ajavahemik

2

4. ajavahemik

3

5. ajavahemik

4

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


(EUR/t)

Tootekood

Sihtkoht

6. ajavahemik

5

7. ajavahemik

6

8. ajavahemik

7

9. ajavahemik

8

10. ajavahemik

9

11. ajavahemik

10

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/84


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1906/2004,

29. oktoober 2004,

millega kehtestatakse toetused teravilja- ja riisisektori toodetele, mida tarnitakse ühenduse ja riiklike toiduabiprogrammide raames

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. september 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 3 kolmandat lõiku,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 3072/95 riisituru ühise korralduse kohta, (2) eriti selle artikli 13 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 21. oktoobri 1974. aasta määruse (EMÜ) nr 2681/74 (toiduabiks ette nähtud põllumajandussaaduste ja -toodete tarnimisega seotud kulutuste ühendusepoolse rahastamise kohta) (3) artiklis 2 on sätestatud, et kulutuste osa, mis vastab ühenduse eeskirjade kohaselt kindlaksmääratud eksporditoetustele, kaetakse Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi tagatisrahastust.

(2)

Ühenduse toiduabiprogrammide eelarve koostamise ja haldamise lihtsustamiseks ning selleks et võimaldada liikmesriikidel teada saada ühenduse osalemise ulatust riiklike toiduabiprogrammide finantseerimisel, tuleb kindlaks määrata nende tegevuste jaoks antavate toetuste määr.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikliga 13 ja määruse (EÜ) nr 3072/95 artikliga 13 ette nähtud eksporditoetuste üldsätteid ja rakenduseeskirju kohaldatakse mutatis mutandis eespool nimetatud toimingute suhtes.

(4)

Erikriteeriumid, mida tuleb arvesse võtta riisi eksporditoetuse arvutamisel, on määratletud määruse (EÜ) nr 3072/95 artiklis 13.

(5)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rahvusvaheliste konventsioonide või teiste abiprogrammide raames ettenähtud ühenduse ja siseriikliku toiduabialase tegevuse ja ühenduse teiste mittetulunduslike varustamistegevuste puhul kohaldatakse teravilja- ja riisisektori toodete suhtes toetusi, mis on kindlaks määratud vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 1. novembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.

(2)  EÜT L 329, 30.12.1995, lk 18. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 411/2002 (EÜT L 62, 5.3.2002, lk 27).

(3)  EÜT L 288, 25.10.1974, lk 1.


LISA

Komisjoni 29. oktoobri 2004. aasta määrusele, millega kehtestatakse toetused teravilja- ja riisisektori toodetele, mida tarnitakse ühenduse ja riiklike toiduabiprogrammide raames

(EUR/t)

Tootekood

Toetuse summa

1001 10 00 9400

0,00

1001 90 99 9000

0,00

1002 00 00 9000

0,00

1003 00 90 9000

0,00

1005 90 00 9000

0,00

1006 30 92 9100

0,00

1006 30 92 9900

0,00

1006 30 94 9100

0,00

1006 30 94 9900

0,00

1006 30 96 9100

0,00

1006 30 96 9900

0,00

1006 30 98 9100

0,00

1006 30 98 9900

0,00

1006 30 65 9900

0,00

1007 00 90 9000

0,00

1101 00 15 9100

0,00

1101 00 15 9130

0,00

1102 10 00 9500

0,00

1102 20 10 9200

43,13

1102 20 10 9400

36,97

1103 11 10 9200

0,00

1103 13 10 9100

55,46

1104 12 90 9100

0,00

NB: Tootekoodid on sätestatud muudetud komisjoni määruses (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1).


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/86


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1907/2004,

29. oktoober 2004,

millega määratakse kindlaks või madalaimad müügihinnad määruses (EÜ) nr 2571/97 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 151. individuaalseks pakkumiskutseks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 10,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 15. detsembri 1997. aasta määruse (EÜ) nr 2571/97 (või müügi kohta alandatud hindadega ning toetuse andmise kohta koore, või ja kontsentreeritud või kasutamise korral pagaritoodete, jäätise ja teiste toiduainete valmistamiseks, (2) peavad sekkumisametid müüma pakkumiskutse raames teatavad nende valduses olevad võikogused ning andma toetust koore, või ja kontsentreeritud või eest. Kõnealuse määruse artiklis 18 on sätestatud, et iga individuaalse pakkumiskutse raames saadud pakkumisi silmas pidades kinnitatakse madalaim müügihind või puhul ning suurim toetus koore, või ja kontsentreeritud või puhul, kusjuures see hind või toetus võib erineda vastavalt või kavandatud kasutusele, rasvasisaldusele ja kasutusviisile, ning samuti võib teha otsuse esitatud pakkumised tagasi lükata. Vastavalt tuleb kindlaks määrata ka töötlemistagatis(t) e suurus.

(2)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruses (EÜ) nr 2571/97 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 151. individuaalse pakkumiskutse alusel taotletavad madalaimad müügihinnad ja töötlemistagatised on kehtestatud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 30. oktoobril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Μäärust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 186/2004 (ELT L 29, 3.2.2004, lk 6).

(2)  EÜT L 350, 20.12.1997, lk 3. Μäärust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 921/2004 (ELT L 163, 30.4.2004, lk 94).


LISA

Komisjoni 29. oktoobri 2004. aasta määrusele, millega määratakse kindlaks või madalaimad müügihinnad määruses (EÜ) nr 2571/97 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 151. individuaalseks pakkumiskutseks

(EUR/100 kg)

Valem

A

B

Kasutusviis

Märgistusainetega

Märgistusaineteta

Märgistusainetega

Märgistusaineteta

Madalaim müügihind

Või ≥ 82 %

Muutmata

211,1

215,1

215,1

Kontsentreeritud

209,1

Töötlemistagatis

Muutmata

129

129

129

Kontsentreeritud

129


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/88


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1908/2004,

29. oktoober 2004,

millega määratakse kindlaks suurim toetus koore, või ja kontsentreeritud või puhul määruses (EÜ) nr 2571/97 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 151. individuaalseks pakkumiskutseks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 10,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 15. detsembri 1997. aasta määruse (EÜ) nr 2571/97 või müügi kohta alandatud hindadega ning toetuse andmise kohta koore, või ja kontsentreeritud või kasutamise korral pagaritoodete, jäätise ja teiste toiduainete valmistamiseks, (2) alusel peavad sekkumisametid müüma pakkumiskutse raames teatavad nende valduses olevad võikogused ning andma toetust koore, või ja kontsentreeritud või eest. Kõnealuse määruse artiklis 18 on sätestatud, et iga individuaalse pakkumiskutse raames saadud pakkumisi silmas pidades kinnitatakse madalaim müügihind või puhul ning suurim toetus koore, või ja kontsentreeritud või puhul, kusjuures see hind või toetus võib erineda vastavalt või kavandatud kasutusele, rasvasisaldusele ja kasutusviisile, ning samuti võib teha otsuse esitatud pakkumised tagasi lükata. Vastavalt tuleb kindlaks määrata ka töötlemistagatis(t) e suurus.

(2)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruses (EÜ) nr 2571/97 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 151. individuaalse pakkumiskutse alusel taotletav suurim toetus ja töötlemistagatised on kehtestatud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 30. oktoobril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 186/2004 (ELT L 29, 3.2.2004, lk 6).

(2)  EÜT L 350, 20.12.1997, lk 3. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 921/2004 (ELT L 163, 30.4.2004, lk 94).


LISA

Komisjoni 29. oktoobri 2004. aasta määrusele, millega määratakse kindlaks suurim toetus koore, või ja kontsentreeritud või puhul määruses (EÜ) nr 2571/97 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 151. individuaalseks pakkumiskutseks

(EUR/100 kg)

Valem

A

B

Kasutusviis

Märgistusainetega

Märgistusaineteta

Märgistusainetega

Märgistusaineteta

Suurim toetus

Või ≥ 82 %

59

55

55

Või < 82 %

57

53

Kontsentreeritud või

74

67

74

65

Koor

 

 

26

23

Töötlemistagatis

Või

65

Kontsentreeritud või

81

81

Koor

29


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/90


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1909/2004,

29. oktoober 2004,

millega määratakse kindlaks kontsentreeritud või suurim toetus määruses (EMÜ) nr 429/90 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 323. individuaalseks pakkumiskutseks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 10,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt komisjoni 20. veebruari 1990. aasta määrusele (EMÜ) nr 429/90 ühenduses otsetarbimiseks mõeldud kontsentreeritud võile pakkumiskutse teel toetuse andmise kohta, (2) avavad sekkumisametid alalise pakkumiskutse kontsentreeritud võile toetuse andmiseks. Kõnealuse määruse artiklis 6 on sätestatud, et iga individuaalse pakkumiskutse puhul saadud pakkumisi silmas pidades kehtestatakse suurim toetus kontsentreeritud võile, mille rasvasisaldus on vähemalt 96 %, või otsustatakse pakkumist mitte jätkata. Sellele vastavalt tuleb kehtestada lõppkasutustagatis.

(2)

Saadud pakkumisi silmas pidades tuleks suurim toetus kehtestada allpool sätestatud tasemel ning sellele vastavalt tuleks määrata lõppkasutustagatis.

(3)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruses (EMÜ) nr 429/90 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 323. individuaalsets pakkumiskutseks on kehtestatud järgmine suurim toetus ja lõppkasutustagatis:

suurim toetus

74 EUR/100 kg,

lõppkasutustagatis

82 EUR/100 kg.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 30. oktoobril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 186/2004 (ELT L 29, 3.2.2004, lk 6).

(2)  EÜT L 45, 21.2.1990, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 921/2004 (ELT L 163, 30.4.2004, lk 94).


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/91


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1910/2004,

29. oktoober 2004,

määruses (EÜ) nr 2799/1999 sätestatud alalise pakkumiskutse raames avatud 70. eripakkumiskutse kohta

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 10,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt komisjoni 17. detsembri 1999. aasta määruse (EÜ) nr 2799/1999 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses loomasöödaks ettenähtud lõssi ja lõssipulbri eest toetuse andmisega ning asjaomase lõssipulbri müügiga, (2) artiklile 26 peavad sekkumisametid panema alalise pakkumiskutsega müüki teatavad nende valduses olevad lõssipulbrikogused.

(2)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 2799/1999 artiklile 30 kehtestatakse iga individuaalse pakkumiskutse raames saadud pakkumisi silmas pidades madalaim müügihind või otsustatakse pakkumist mitte jätkata.

(3)

Saadud pakkumiste läbivaatamisel selgus, et pakkumist ei peaks jätkama.

(4)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 2799/1999 alusel avatud 70. individuaalset pakkumiskutset, mille puhul oli pakkumiste esitamise tähtpäev 26. oktoober 2004, ei jätkata.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 30. oktoobril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 186/2004 (ELT L 29, 3.2.2004, lk 6).

(2)  EÜT L 340, 31.12.1999, lk 3. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1839/2004 (ELT L 322, 23.10.2004, lk 4).


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/92


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1911/2004,

29. oktoober 2004,

millega kehtestatakse või madalaim müügihind 7. individuaalse pakkumise kutse puhul, mis on väljastatud määruses (EÜ) nr 2771/1999 osutatud alalise pakkumiskutse alusel

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 10 lõiget c,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 16. detsembri 1999. aasta määruse (EÜ) nr 2771/1999 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad või- ja kooreturul sekkumise osas) (2) artikli 21 kohaselt on sekkumisasutused pakkunud alalise pakkumiskutse alusel müügiks teatava koguse oma valduses olevat võid.

(2)

Arvestades vastusena igale individuaalse pakkumise kutsele laekunud pakkumisi, kehtestatakse vastavalt määruse (EÜ) nr 2771/1999 artiklile 24a madalaim müügihind või otsustatakse leping sõlmimata jätta.

(3)

Laekunud pakkumisi arvestades tuleks kehtestada madalaim müügihind.

(4)

Piima- ja piimatooteturu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

7. määruse (EÜ) nr 2771/1999 kohase individuaalse pakkumise kutse puhul, mille alusel tehtavate pakkumiste esitamise tähtaeg oli 26. oktoober 2004, kehtestatakse või madalaimaks müügihinnaks 270 EUR/100 kg.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 30. oktoobril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 186/2004 (ELT L 29, 3.2.2004, lk 6).

(2)  EÜT L 333, 24.12.1999, lk 11. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1448/2004 (ELT L 267, 14.8.2004, lk 30).


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/93


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1912/2004,

29. oktoober 2004,

millega kehtestatakse lõssipulbri madalaim müügihind 6. individuaalse pakkumise kutse puhul, mis on väljastatud määruses (EÜ) nr 214/2001 osutatud alalise pakkumiskutse alusel

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 10 lõiget c,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määruse (EÜ) nr 214/2001 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses sekkumisega lõssipulbriturul) (2) artikli 21 kohaselt on sekkumisasutused pakkunud alalise pakkumiskutse alusel müügiks teatava koguse oma valduses olevat lõssipulbrit.

(2)

Arvestades vastusena igale individuaalse pakkumise kutsele laekunud pakkumisi, kehtestatakse vastavalt määruse (EÜ) nr 214/2001 artiklile 24a madalaim müügihind või otsustatakse leping sõlmimata jätta.

(3)

Laekunud pakkumisi arvestades tuleks kehtestada madalaim müügihind.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

6. määruse (EÜ) nr 214/2001 kohase individuaalse pakkumise kutse puhul, mille alusel tehtavate pakkumiste esitamise tähtaeg oli 26. oktoober 2004, kehtestatakse lõssipulbri madalaimaks müügihinnaks 200,70 EUR/100 kg.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 30. oktoobril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 186/2004 (ELT L 29, 3.2.2004, lk 6).

(2)  EÜT L 37, 7.2.2001, lk 100. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1675/2004 (ELT L 300, 25.9.2004, lk 12).


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/94


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1913/2004,

29. oktoober 2004,

millega kehtestatakse toorpuuvilla maailmaturuhind

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Kreeka ühinemisaktile lisatud protokolli nr 4 puuvilla kohta, viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1050/2001, (1)

võttes arvesse nõukogu 22. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1051/2001 puuvilla tootmistoetuse kohta, (2) eriti selle artiklit 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1051/2001 artiklile 4 tuleb toorpuuvilla maailmaturuhind määrata korrapäraselt kindlaks, lähtudes puuvillakiu hinnast maailmaturul ja võttes arvesse varasemat suhet puuvillakiu maailmaturuhinna ja toorpuuvilla arvutatud maailmaturuhinna vahel. See varasem suhe on kehtestatud komisjoni 2. augusti 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1591/2001, (3) (millega sätestatakse puuvilla toetuskava üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 2 lõikes 2. Kui maailmaturuhinda ei saa nii kindlaks määrata, kehtestatakse hind viimati kindlaks määratud hinna alusel.

(2)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1051/2001 artiklile 5 määratakse toorpuuvilla maailmaturuhind kindlaks eriomadustega toote osas ja võttes arvesse kõige soodsamaid pakkumisi ja noteeringuid maailmaturul nende hulgast, mida peetakse tõelisele turusuundumusele kõige tüüpilisemaks. Selleks arvutatakse ühel või mitmel Euroopa börsil tehtud pakkumiste ja noteeringute keskmine toote puhul, mis on tarnitud ühenduse sadamasse CIF-saadetisena ja on pärit eri tarnijariikidest, mida peetakse rahvusvahelisele kaubandusele kõige tüüpilisemateks. On olemas siiski säte puuvillakiu maailmaturuhinna kindlaksmääramise kriteeriumide kohandamiseks, et kajastada tarnitud tootest ning asjaomastest pakkumistest ja noteeringutest tingitud erinevusi. Kohandused on määratletud määruse (EÜ) nr 1591/2001 artikli 3 lõikes 2.

(3)

Eespool nimetatud kriteeriumide kohaldamise tulemusel saadakse allpool kindlaks määratud toorpuuvilla maailmaturuhind,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1051/2001 artiklis 4 osutatud toorpuuvilla maailmaturuhinnaks kehtestatakse 18,204 EUR/100 kg kohta.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 30. oktoobril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

põllumajanduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 148, 1.6.2001, lk 1.

(2)  EÜT L 148, 1.6.2001, lk 3.

(3)  EÜT L 210, 3.8.2001, lk 10. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1486/2002 (EÜT L 223, 20.8.2002, lk 3).


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/95


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1914/2004,

29. oktoοber 2004,

millega kehtestatakse keemiatööstuses kasutatava valge suhkru tootmistoetus ajavahemikuks 1.–30. november 2004

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1260/2001 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1260/2001 artikli 7 lõikele 3 võib eksporditoetusi anda kõnealuse määruse artikli 1 lõike 1 punktides a ja f loetletud toodetele ning kõnealuse lõike punktis d loetletud siirupitele ja CN-koodi 1702 50 00 alla kuuluvale keemiliselt puhtale fruktoosile (levuloos) vahetootena, kui need on mõnes asutamislepingu artikli 23 lõikes 2 osutatud olukorras ja neid kasutatakse teatavate keemiatööstustoodete valmistamisel.

(2)

Komisjoni 27. juuni 2001. aasta määruses (EÜ) nr 1265/2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1260/2001 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses tootmistoetuse andmisega teatavate keemiatööstuses kasutatavate suhkrutoodete eest, (2) on sätestatud, et need toetused määratakse kindlaks valge suhkru tootmistoetusest lähtudes.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1265/2001 artiklis 9 on sätestatud, et valge suhkru tootmistoetus tuleb kehtestada kord kuus alates iga kuu esimesest päevast.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas suhkruturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1265/2001 artiklis 4 osutatud valge suhkru tootmistoetus ajavahemikul 1.–30. november 2004 on 39,120 EUR/100 kg netomassi kohta.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 1. novembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 39/2004 (ELT L 6, 10.1.2004, lk 16).

(2)  EÜT L 178, 30.6.2001, lk 63.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/96


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1915/2004,

29. oktoober 2004,

millega kehtestatakse tootmistoetused oliiviõlile, mida kasutatakse teatavate konservide tootmisel

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. septembri 1966. aasta määrust nr 136/66/EMÜ õli- ja rasvaturu ühise korralduse kehtestamise kohta, (1) eriti selle artiklit 20a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse nr 136/66/EMÜ artikkel 20a näeb ette tootmistoetuse andmise oliiviõlile, mida kasutatakse teatavate konservide tootmisel. Vastavalt selle artikli lõikele 6 ja ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist, kinnitab komisjon toetussumma iga kahe kuu tagant.

(2)

Eespool nimetatud määruse artikli 20a lõike 2 alusel tuleb tootmistoetus kehtestada maailmaturuhinna ja ühisturuhinna vahe alusel, võttes arvesse impordimaksu, mida kohaldatakse CN-alamrubriiki 1509 90 00 kuuluva oliiviõli suhtes ning nende õlide eksporditoetuste kindlaksmääramisel võrdlusperioodil kasutatud tegureid. Võrdlusperioodiks on asjakohane võtta kahekuuline ajavahemik, mis eelneb tootmistoetuse kehtivusaja algusele.

(3)

Eespool nimetatud kriteeriumide kohaldamise tulemusel kehtestatakse toetus järgmiselt,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

2004. aasta novembris ja detsembris on määruse nr 136/66/EMÜ artikli 20a lõikes 2 osutatud tootmistoetuse suurus 44,00 eurot/100 kg.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 1. novembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2004

Komisjoni nimel

põllumajanduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT 172, 30.9.1966, lk 3025/66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2004 (ELT L 161, 30.4.2004, lk 97).


II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

Nõukogu

30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/97


NÕUKOGU OTSUS,

28. juuni 2004,

majandus- ja sotsiaalkomitee Prantsusmaa liikme nimetamise kohta

(2004/742/EÜ, Euratom)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 259,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 167,

võttes arvesse nõukogu 17. septembri 2002. aasta otsust 2002/758/EÜ, Euratom majandus- ja sotsiaalkomitee liikmete nimetamise kohta ajavahemikuks 21. september 2002 kuni 20. september 2006, (1)

võttes arvesse Prantsusmaa valitsuse esitatud kandidatuuri,

saanud Euroopa Liidu Komisjoni arvamuse,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Käesolevaga nimetatakse Laure BATUT majandus- ja sotsiaalkomitee liikmeks Jean-Marc BILQUEZ’ asemele tema ülejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2006.

Luksemburg, 28. juuni 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

M. CULLEN


(1)  EÜT L 253, 21.9.2002, lk 9.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/98


NÕUKOGU OTSUS,

5. juuli 2004,

majandus- ja sotsiaalkomitee Belgia liikme nimetamise kohta

(2004/743/EÜ, Euratom)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 259,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 167,

võttes arvesse nõukogu 17. septembri 2002. aasta otsust 2002/758/EÜ, Euratom majandus- ja sotsiaalkomitee liikmete nimetamise kohta ajavahemikuks 21. september 2002 kuni 20. september 2006, (1)

võttes arvesse Belgia valitsuse esitatud kandidatuuri,

saanud Euroopa Liidu Komisjoni arvamuse,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Käesolevaga nimetatakse Tony VANDEPUTTE majandus- ja sotsiaalkomitee liikmeks Wilfried BEIRNAERTi asemele tema ülejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2006.

Brüssel, 5. juuli 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

G. ZALM


(1)  EÜT L 253, 21.9.2002, lk 9.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/99


NÕUKOGU OTSUS,

12. juuli 2004,

regioonide komitee Hispaania asendusliikme nimetamise kohta

(2004/744/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 263,

võttes arvesse Hispaania valitsuse ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

22. jaanuaril 2002. aastal võttis nõukogu vastu otsuse 2002/60/EÜ regioonide komitee liikmete ja asendusliikmete nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuar 2002 kuni 25. jaanuar 2006, (1)

(2)

24. juunil 2004 tehti nõukogule teatavaks, et pärast Joaquin RIVAS RUBIALES'i ametist lahkumist on vabanenud regioonide komitee asendusliikme koht,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Käesolevaga nimetatakse D. Pedro MOYA MILANES, Secretario General de Acción Exterior, Consejería de Presidencia, Gobierno de la Comunidad Autónoma de Andalucía, regioonide komitee asendusliikmeks Joaquin RIVAS RUBIALES'i asemele tema ülejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2006.

Brüssel, 12. juuli 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

B. R. BOT


(1)  EÜT L 24, 26.1.2002, lk 38.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/100


NÕUKOGU OTSUS,

12. juuli 2004,

regioonide komitee Hispaania asendusliikme nimetamise kohta

(2004/745/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 263,

võttes arvesse Hispaania valitsuse ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

22. jaanuaril 2002 võttis nõukogu vastu otsuse 2002/60/EÜ regioonide komitee liikmete ja asendusliikmete nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuar 2002 kuni 25. jaanuar 2006, (1)

(2)

24. juunil 2004 tehti nõukogule teatavaks, et pärast José BONO MARTINEZ'i ametist lahkumist on vabanenud regioonide komitee liikme koht,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Käesolevaga nimetatakse José María BARREDA FONTES, Presidente – Gobierno de Castilla-La Mancha, regioonide komitee liikmeks José BONO MARTINEZ'i asemele tema ülejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2006.

Brüssel, 12. juuli 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

B. R. BOT


(1)  EÜT L 24, 26.1.2002, lk 38.


30.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/101


NÕUKOGU OTSUS,

18. oktoober 2004,

ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bulgaaria Vabariigi vahel assotsiatsiooni loomist käsitleva Euroopa lepingu lisaprotokolli artiklis 3 sätestatud tingimuste täitmise kohta seoses Euroopa lepingu protokolli nr 2 artikli 9 lõikes 4 ette nähtud perioodi pikendamisega

(2004/746/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 87 lõiget 3,

võttes arvesse nõukogu 29. juuli 2002. aasta otsust ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bulgaaria Vabariigi vahel assotsiatsiooni loomist käsitleva Euroopa lepingu lisaprotokolli allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta seoses Euroopa lepingu protokolli nr 2 artikli 9 lõikes 4 ette nähtud perioodi pikendamisega,

võttes arvesse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bulgaaria Vabariigi vahel assotsiatsiooni loomist käsitleva Euroopa lepingu lisaprotokolli seoses Euroopa lepingu protokolli nr 2 artikli 9 lõikes 4 ette nähtud perioodi pikendamisega, eriti selle artiklit 3,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bulgaaria Vabariigi vahel assotsiatsiooni loomist käsitlev Euroopa leping (1) jõustus 1. veebruaril 1995.

(2)

Euroopa lepingu protokolli nr 2 artikli 9 lõikes 4 on sätestatud, et Bulgaaria võib erandkorras viie aasta jooksul pärast lepingu jõustumist ja sama artikli lõike 1 punkti iii erandi kohaselt anda terasetoodetega seotud restruktureerimiseks riigiabi, tingimusel et see aitab muuta abisaavad ettevõtted restruktureerimisperioodi lõpuks tavalistes turutingimustes elujõulisteks, sellise abi suurus ja osatähtsus on rangelt piiratud elujõulisuse taastamiseks hädavajalikuga ja seda vähendatakse järk-järgult ning restruktureerimiskava on seotud üldise ratsionaliseerimise ja tootmisvõimsuse vähendamisega Bulgaarias.

(3)

Esialgne viieaastane periood lõppes 31. detsembril 1997.

(4)

21. novembril 2002 taotles Bulgaaria Vabariik eespool nimetatud perioodi pikendamist.

(5)

On asjakohane pikendada kõnealust perioodi alates 1. jaanuarist 1998 veel kaheksaks aastaks või kuni kuupäevani, mil Bulgaaria ühineb Euroopa Liiduga, olenevalt sellest, kumb on varasem.

(6)

Sel eesmärgil kirjutasid ühendus ja Bulgaaria 21. novembril 2002 alla Euroopa lepingu lisaprotokollile, mida alates nimetatud kuupäevast kohaldatakse ajutiselt.

(7)

Vastavalt lisaprotokolli artiklile 2 seatakse eespool nimetatud perioodi pikendamise tingimuseks see, et Bulgaaria esitab komisjonile restruktureerimiskava ja äriplaanid, mis vastavad Euroopa lepingu protokolli nr 2 artikli 9 lõikes 4 sätestatud nõuetele ning mida on hinnanud ja mille on heaks kiitnud riigiabiga tegelev siseriiklik ametiasutus (konkurentsi kaitsmise komisjon).

(8)

2004. aasta märtsis esitas Bulgaaria komisjonile ainsa restruktureerimiseks riigiabi saanud või saava ettevõtte restruktureerimiskava ja äriplaani.

(9)

Vastavalt lisaprotokolli artiklile 3 oleneb eespool nimetatud perioodi pikendamine komisjoni lõplikust hinnangust restruktureerimiskavale ja äriplaanidele.

(10)

Komisjon on läbi viinud Bulgaaria esitatud restruktureerimiskava ja äriplaani lõpliku hindamise; selle hinnangu kohaselt võimaldab restruktureerimiskava ja äriplaani rakendamine asjaomasel ettevõttel muutuda tavalistes turutingimustes elujõuliseks. Lisaks on hinnangu kohaselt äriplaanis nimetatud restruktureerimiseks mõeldud riigiabi summa rangelt piiratud asjaomase ettevõtte elujõulisuse saavutamiseks hädavajalikuga ja seda vähendatakse järk-järgult ning selle andmine lõpeb 2005. aastaks. Hinnangu kohaselt saavutatakse ka üldine ratsionaliseerimine ja abisaaja ettevõtte ülemäärase tootmisvõimsuse vähendamine. Seetõttu jõuti hindamisel järeldusele, et restruktureerimiskava ja äriplaan vastavad Euroopa lepingu protokolli nr 2 artikli 9 lõikes 4 sätestatud nõuetele,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bulgaaria vahel assotsiatsiooni loomist käsitleva Euroopa lepingu lisaprotokolli artikli 2 kohaselt ja seoses Euroopa lepingu protokolli nr 2 artikli 9 lõikes 4 sätestatud perioodi pikendamisega Bulgaaria Vabariigi poolt komisjonile esitatud restruktureerimiskava ja äriplaanid on kooskõlas protokolli nr 2 artikli 9 lõikes 4 sätestatud nõuetega.

Artikkel 2

Käesolevaga pikendatakse alates 1. jaanuarist 1998 perioodi, mil Bulgaaria võib vastavalt protokolli nr 2 artikli 9 lõike 4 sätetele anda erandkorras riigiabi terasetoodetega seotud restruktureerimiseks, veel kaheksaks aastaks või kuni kuupäevani, mil Bulgaaria ühineb Euroopa Liiduga, olenevalt sellest, kumb on varasem, nagu on ette nähtud lisaprotokolli artiklis 1.

Luksemburg, 18. oktoober 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

C. VEERMAN


(1)  EÜT L 358, 31.12.1994, lk 3.