ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 323

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

47. köide
26. oktoober 2004


Sisukord

 

I   Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1848/2004, 25. oktoober 2004, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1849/2004, 21. oktoober 2004, teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris

3

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1850/2004, 25. oktoober 2004, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1117/2004, mis käsitleb teatavate otsetoetuste ja struktuuri- või keskkonnameetmete suhtes Tšehhi Vabariigis, Eestis, Küprosel, Lätis, Leedus, Ungaris, Maltal, Poolas, Sloveenias ja Slovakkias kohaldatava vahetuskursi kindlaksmääramist aastaks 2004

5

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1851/2004, 25. oktoober 2004, millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2377/90 (milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes) I lisa ( 1 )

6

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2004, 25. oktoober 2004, millega kehtestatakse ühenduse tootja- ja impordihinnad nelkide ja rooside suhtes, pidades silmas teatavate Küproselt, Iisraelist, Jordaaniast, Marokost ning Jordani Läänekaldalt ja Gaza sektorist pärit lillekasvatustoodete importi reguleeriva korra kohaldamist

9

 

*

Nõukogu määrus (EÜ) nr 1853/2004, 25. oktoober 2004, mis käsitleb Birma/Myanmari vastu suunatud piiravaid lisameetmeid ja millega muudetakse määrust (EÜ) nr 798/2004

11

 

 

Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid

 

*

Nõukogu ühine seisukoht 2004/730/ÜVJP, 25. oktoober 2004, mis käsitleb Birma/Myanmari vastu suunatud piiravaid lisameetmeid ja millega muudetakse ühist seisukohta 2004/423/ÜVJP

17

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

26.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 323/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1848/2004,

25. oktoober 2004,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 26. oktoobril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. oktoober 2004

Komisjoni nimel

põllumajanduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).


LISA

Komisjoni 25. oktoobri 2004. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

052

47,4

204

43,6

624

74,2

999

55,1

0707 00 05

052

97,0

999

97,0

0709 90 70

052

84,0

204

39,5

628

48,8

999

57,4

0805 50 10

052

54,9

388

56,2

524

66,0

528

40,9

999

54,5

0806 10 10

052

95,5

400

177,2

999

136,4

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

60,2

400

94,0

404

80,2

512

107,5

720

100,8

800

212,5

804

77,7

999

104,7

0808 20 50

052

97,5

388

105,3

720

75,4

999

92,7


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.


26.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 323/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1849/2004,

21. oktoober 2004,

teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusele (EMÜ) nr 2658/87 lisatud kaupade kombineeritud nomenklatuuri ühtse kohaldamise tagamiseks on vaja vastu võtta meetmed, mis käsitlevad käesoleva määruse lisas osutatud kaupade klassifitseerimist.

(2)

Määrusega (EMÜ) nr 2658/87 on kehtestatud kaupade kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglid. Neid üldreegleid kohaldatakse ka teiste täielikult või osaliselt kaupade kombineeritud nomenklatuuril põhinevate või sellele täiendavaid alajaotisi lisavate nomenklatuuride suhtes, mis on kehtestatud ühenduse erisätetega kaubavahetust käsitlevate tariifsete või muude meetmete kohaldamiseks.

(3)

Vastavalt nimetatud klassifitseerimise üldreeglitele tuleb lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad 3. veerus esitatud põhjustel liigitada 2. veerus näidatud CN-koodi alla.

(4)

On asjakohane sätestada, et kolme kuu jooksul võib siduva tariifiinformatsiooni saaja vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (2) artikli 12 lõikele 6 jätkuvalt tugineda sellisele liikmesriikide tolliasutuste antud siduvale tariifiinformatsioonile kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris, mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega.

(5)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseeritakse kombineeritud nomenklatuuris 2. veerus näidatud CN-koodi alla.

Artikkel 2

Liikmesriikide tolliasutuste antud siduvale tariifiinformatsioonile, mis ei ole kooskõlas käesoleva määruse sätetega, võib vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 12 lõikele 6 tugineda veel kolme kuu jooksul.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 21. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Frederik BOLKESTEIN


(1)  EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1558/2004 (ELT L 283, 2.9.2004, lk 7).

(2)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.


LISA

Kauba kirjeldus

Klassifikatsioon (CN-kood)

Põhjendus

(1)

(2)

(3)

Vedelkristallseadme abil toimiv lauaprojektor andmete ja kujutiste projitseerimiseks eemalt suurele ekraanile või seinale.

See on ühendatav arvutiga. Sellel on videosisend videoallikatest, nt videomagnetofon või videokaamera, tulevate kujutiste reprodutseerimiseks.

8528 30 05

Klassifikatsioon määratakse kindlaks kaupade kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1, 3c ja 6 ning CN-koodide 8528, 8528 30 ja 8528 30 05 sõnastusega.

Seadet võib lugeda rubriigi 8471 arvutiplokiks või rubriigi 8528 videoprojektoriks.

Kumbki neist funktsioonidest ei ole seadme põhifunktsioon.

Seetõttu klassifitseeritakse see rubriiki 8528, mis on numbrilises järjestuses võrdselt arvesse tulevate seas viimane.


26.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 323/5


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1850/2004,

25. oktoober 2004,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1117/2004, mis käsitleb teatavate otsetoetuste ja struktuuri- või keskkonnameetmete suhtes Tšehhi Vabariigis, Eestis, Küprosel, Lätis, Leedus, Ungaris, Maltal, Poolas, Sloveenias ja Slovakkias kohaldatava vahetuskursi kindlaksmääramist aastaks 2004

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 22. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 751/2004, millega määratakse kindlaks teatavate 2004. aasta vahetuskursside rakendusjuhud Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia jaoks, pidades silmas nende ühinemist Euroopa Liiduga, (1) eriti selle artikli 1 teist lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 1117/2004 (2) lisas nimetatud vahetuskursse kohaldatakse toetuskavade suhtes, mille puhul vahetuskursi rakendusjuhuks eespool nimetatud liikmesriikides oli vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 751/2004 kehtestatud 1. mai 2004.

(2)

Määrust (EÜ) nr 751/2004 on muudetud määrusega (EÜ) nr 1843/2004 selliselt, et Tšehhi Vabariigis, Eestis, Küprosel, Lätis, Leedus, Ungaris, Maltal, Poolas, Sloveenias ja Slovakkias 2004. aastal kohaldatavaks vahetuskursi rakendusjuhuks nõukogu määruse (EÜ) nr 1782/2003 (millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, ning muudetakse teatavaid määruseid) (3) IV jaotise 4. peatükis sätestatud pähklite pindalatoetuse ümberarvestamisel liikmesriikide vääringutesse kehtestatakse 2003. aasta ühinemislepingu jõustumise kuupäev.

(3)

Määruses (EÜ) nr 1117/2004 ei viidata määruse (EÜ) nr 1782/2003 IV jaotise 4. peatükis sätestatud pähklite pindalatoetuse maksmisele. Määruse (EÜ) nr 1117/2004 lisas kehtestatud vahetuskursse tuleks siiski kohaldada ka pähklite pindalatoetuse maksmise suhtes.

(4)

Seetõttu tuleks muuta määrust (EÜ) nr 1117/2004,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1117/2004 artikli 1 esimesse lõiku lisatakse punkt e:

“e)

määruse (EÜ) nr 1782/2003 IV jaotise 4. peatükis sätestatud pähklite pindalatoetus.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. oktoober 2004

Komisjoni nimel

Komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  ELT L 118, 23.4.2004, lk 19. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1843/2004 (ELT L 322, 23.10.2004, lk 10).

(2)  ELT L 217, 17.6.2004, lk 8.

(3)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 864/2004 (ELT L 161, 30.4.2004, lk 48).


26.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 323/6


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1851/2004,

25. oktoober 2004,

millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2377/90 (milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes) I lisa

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 2377/90, milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes, (1) eriti selle artikleid 7 ja 8,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2377/90 tuleks jääkide piirnormid kehtestada järk-järgult kõikide farmakoloogiliste toimeainete suhtes, mida kasutatakse ühenduses toiduloomadele manustamiseks ettenähtud veterinaarravimites.

(2)

Jääkide piirnormid tuleks kehtestada alles pärast seda, kui veterinaarravimite komitee on kontrollinud kogu asjakohast teavet kõnealuste toimeainete jääkide ohutuse kohta loomse toidu tarbijale ja nende jääkide mõju toidu tööstuslikule töötlemisele.

(3)

Loomsetes toiduainetes leiduvate veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamisel on vaja täpsustada loomaliigid, mille puhul jäägid võivad esineda, samuti lubatud määrad igas ravitud loomadelt saadud söödavas koes (sihtkude) ja jääkide kontrollimiseks olulise jäägi laad (markerjääk).

(4)

Vastavalt ühenduse õigusaktidele tuleks jääkide kontrollimiseks üldiselt kehtestada jääkide piirnormid maksa või neeru sihtkoes. Maks ja neerud eemaldatakse sageli rümbast rahvusvahelise kaubanduse puhul ja seepärast tuleks kehtestada jääkide piirnormid ka lihas- või rasvkoes.

(5)

Munalindudele, lakteerivatele loomadele ja mesilastele ettenähtud veterinaarravimite puhul tuleb kehtestada jääkide piirnormid ka munades, piimas ja mees.

(6)

Määrus (EMÜ) nr 2377/90 sätestab, et jääkide piirnormide kehtestamine ei mõjuta mingil viisil muude asjakohaste ühenduse õigusaktide kohaldamist.

(7)

Veterinaarravimite komitee arvamusele tuginedes muudeti komisjoni määrusega (EÜ) nr 997/1999 (2) määruse (EMÜ) nr 2377/90 III lisa, et hõlmata moranteeli ajutist jääkide piirinormi teadusuuringute lõpuleviimise võimaldamiseks eelkõige markerjäägi ja analüüsimeetodite osas moranteeli jääkide kindlaksmääramiseks sihtkoes. Kõnealust jääkide piirnormide kehtivusaega pikendati komisjoni määrusega (EÜ) nr 1322/2001, (3) et võimaldada taotlejal täiendavat aega vajalike uuringute lõpuleviimiseks.

(8)

Veterinaarravimite komitee hindas markerjäägi ja analüüsimeetodi vajalikke andmeid ning leidis, et need ei vasta täielikult Euroopa Liidu ravimieeskirjade 8. köites sätestatud nõuetele. Meetod hinnati täies ulatuses kehtivaks kariloomade- ja lambaliikide lihaskoe ja piima ning kas neerude või maksa osas. Veterinaarravimite komitee tegi seejärel ettepaneku lisada moranteel määruse (EMÜ) nr 2377/90 II lisasse põhjendusega, et moranteeli jäägid lagunevad kiiresti ja seepärast ei ole jääkide piirnormi kehtestamine rahva tervise kaitseks vajalik.

(9)

Kuna moranteeli jäägid ravitud loomadest pärit toiduainetest võivad ületada aktsepteeritava päevadoosi pärast 24 tunni möödumist manustamisest, on tarbija ohutuse tagamiseks ja moranteeli sisaldavate veterinaarravimite adekvaatse võõrutusperioodide kehtestamise võimaldamiseks peetud vajalikuks säilitada eelnevalt kehtestatud jääkide piirnormid.

(10)

Moranteel on farmakoloogiliselt antihelmintiline toimeaine, mida on toiduloomade puhul ümar- ja paelusside vastases ravis veterinaarravimina kasutatud märkimisväärse aja jooksul. Võimalikku resistentsuse kujunemist silmas pidades peaks ravi osas võimalikuks jääma juurdepääs arvukatele valikutele.

(11)

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 178/2002 (4) võetakse riskijuhtimisel arvesse riski hindamise tulemusi ning muid käsitletava küsimuse puhul põhjendatud tegureid, näiteks määramismeetodeid ja kontrollide teostatavust, mille abil püütakse vältida kõnealuste ainete väärkasutusest tingitud riske. Asjakohane ühenduse tugilabor on kinnitanud, et taotleja pakutud meetodeid saab kohaldada moranteeli kontrollanalüüsideks sihtkoes.

(12)

Komisjon leiab, et on asjakohane lisada moranteel kariloomade ja lammaste osas I lisasse, et tagada tarbija jaoks kaitsemeetmed ja võimaldada asjakohaseid moranteeli kontrolle ravitud loomadest toodetud toidus.

(13)

Enne käesoleva määruse jõustumist tuleks kehtestada 60 päeva pikkune periood, et liikmesriigid saaksid käesoleva määruse sätete arvestamiseks teha kõik vajalikud kohandused kõnealuste veterinaarravimite müügilubadesse, mis on antud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001 direktiivile 2001/82/EÜ, veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta. (5)

(14)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas veterinaarravimite alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EMÜ) nr 2377/90 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates kuuekümnendast päevast pärast selle avaldamist.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. oktoober 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Olli REHN


(1)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1646/2004 (ELT L 296, 21.9.2004, lk 5).

(2)  EÜT L 122, 12.5.1999, lk 24.

(3)  EÜT L 177, 30.6.2001, lk 52.

(4)  EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1642/2003 (ELT L 245, 29.9.2003, lk 4).

(5)  EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/28/EÜ (ELT L 136, 30.4.2004, lk 58).


LISA

A. Määruse (EÜT) nr 2377/90 I lisasse lisatakse järgmised ained:

2.   Antiparasiitikumid

2.1.   Endoparasiitide vastased ained

2.1.7.   Tetrahüdropürimidiinid

Farmakoloogilised toimeained

Markerjääk

Loomaliik

Jääkide piirnormid

Sihtkude

Moranteel

Selliste jääkide summa, mida saab hüdrolüüsida N-metüül-1,3-propanediamiiniks ja väljendada moranteeli ekvivalentidena

Veised, lambad

100 μg/kg

Lihaskude

100 μg/kg

Rasvkude

800 μg/kg

Maks

200 μg/kg

Neer

50 μg/kg

Piim”


26.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 323/9


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1852/2004,

25. oktoober 2004,

millega kehtestatakse ühenduse tootja- ja impordihinnad nelkide ja rooside suhtes, pidades silmas teatavate Küproselt, Iisraelist, Jordaaniast, Marokost ning Jordani Läänekaldalt ja Gaza sektorist pärit lillekasvatustoodete importi reguleeriva korra kohaldamist

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 21. detsembri 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 4088/87, millega määratakse kindlaks teatavate Küproselt, Iisraelist, Jordaaniast, Marokost, Jordani Läänekaldalt ja Gaza sektorist pärit lillede impordi soodustollimaksude kohaldamise tingimused, (1) eriti selle artikli 5 lõike 2 punkti a,

ning arvestades järgmist:

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EMÜ) nr 700/88 artiklis 1b osutatud üheõieliste (standardtüüpi) nelkide, mitmeõieliste (spray-tüüpi) nelkide, suureõieliste rooside ja väikseõieliste rooside ühenduse tootja- ja impordihinnad kahenädalaseks perioodiks on kehtestatud lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 26. oktoobril 2004.

Käesolevat määrust kohaldatakse 27. oktoobrist kuni 9. novembrini 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. oktoober 2004

Komisjoni nimel

põllumajanduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 382, 31.12.1987, lk 22. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1300/97 (EÜT L 177, 5.7.1997, lk 1).

(2)  EÜT L 72, 18.3.1988, lk 16. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2062/97 (EÜT L 289, 22.10.1997, lk 1).


LISA

Komisjoni 25. oktoobri 2004. aasta määrusele, millega kehtestatakse ühenduse tootja- ja impordihinnad nelkide ja rooside suhtes, pidades silmas teatavate Küprosest, Iisraelist, Jordaaniast, Marokost ning Jordani Läänekaldalt ja Gaza sektorist pärit lillekasvatustoodete importi reguleeriva korra kohaldamist

(EUR/100 tüki kohta)

Ajavahemik: 27. oktoober kuni 9. november 2004

Ühenduse tootjahind

Üheõielised nelgid

(standardtüüpi)

Mitmeõielised nelgid

(spray-tüüpi)

Suureõielised roosid

Väikseõielised roosid

 

14,68

12,02

28,91

12,93


Ühenduse impordihind

Üheõielised nelgid

(standardtüüpi)

Mitmeõielised nelgid

(spray-tüüpi)

Suureõielised roosid

Väikseõielised roosid

Iisrael

Maroko

Küpros

Jordaania

Jordani Läänekallas ja Gaza sektor


26.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 323/11


NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1853/2004,

25. oktoober 2004,

mis käsitleb Birma/Myanmari vastu suunatud piiravaid lisameetmeid ja millega muudetakse määrust (EÜ) nr 798/2004

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 60 ja 301,

võttes arvesse nõukogu ühist seisukohta 2004/730/ÜVJP, mis käsitleb Birma/Myanmari vastu suunatud piiravaid lisameetmeid ja millega muudetakse ühist seisukohta 2004/423/ÜVJP, (1)

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

Tundes muret, et Birmas/Myanmaris ei ole demokratiseerimisel saavutatud edu ning et seal rikutakse jätkuvalt inimõigusi, kehtestas nõukogu 28. oktoobril 1996 ühise seisukohaga 1996/635/ÜVJP (2) teatavad piiravad meetmed Birma/Myanmari vastu. Pidades silmas inimõiguste tõsiseid ja süstemaatilisi rikkumisi Birma võimude poolt, eelkõige kodaniku- ja poliitiliste õiguste pidevat ja üha karmimat mahasurumist, samuti nimetatud võimude suutmatust astuda samme demokraatia ja leppimise suunas, on Birma/Myanmari vastu suunatud piiravate meetmete kehtivust hiljem pikendatud mitmel korral, viimati ühise seisukohaga 2004/423/ÜVJP. (3) Mõningaid Birma/Myanmari suhtes kehtestatud piiravaid meetmeid on rakendatud ühenduse tasandil nõukogu 26. aprilli 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 798/2004, millega uuendatakse piiranguid Birma/Myanmari suhtes ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1081/2000. (4)

(2)

Pidades silmas Birmas/Myanmaris hetkel valitsevat poliitilist olukorda, millest annab tunnistust see, et sõjaväevõimud ei vabastanud Daw Aung San Suu Kyi'd ja teisi Rahvusliku Demokraatialiiga (NLD) liikmeid ja ka teisi poliitvange ning ei lubanud tõelise ja avatud Rahvusliku Kongressi kokkukutsumist, ning võttes arvesse Rahvusliku Demokraatialiiga ja teiste organiseeritud poliitiliste liikumiste jätkuvat tagakiusamist, säilitatakse ja tugevdatakse ühises seisukohas 2004/730/ÜVJP Birma/Myanmari suhtes ühise seisukohaga 2004/423/ÜVJP kehtestatud piiravaid meetmeid, et need hõlmaksid muu hulgas keeldu anda finantslaene või rahakrediite Birma riigi omandis olevatele äriühingutele ja omandada või laiendada nendes osalust. Samal ajal kui selline keeld ei tohiks mõjutada olemasolevatest lepingutest ja kokkulepetest tulenevate asjakohaste kohustuste täitmist, peaks pärast käesoleva määruse jõustumist olema keelatud sõlmida käesoleva määruse teemalisi uusi lepinguid või kokkuleppeid või uuendada olemasolevaid lepinguid või kokkuleppeid pärast nende tähtaja möödumist.

(3)

Kõnealused meetmed kuuluvad asutamislepingu reguleerimisalasse ja seetõttu on mis tahes konkurentsimoonutuste vältimise eesmärgil vaja nende meetmete ühenduses rakendamiseks ühenduse õigusakte.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peab määrus jõustuma selle avaldamise päeval.

(5)

Määrust EÜ nr 798/2004 tuleb vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 798/2004 muudetakse järgmiselt:

1)

lisatakse järgmine artikkel 8a:

“Artikkel 8a

1.   Keelatakse järgmine tegevus:

a)

igasuguste finantslaenude või rahakrediitide andmine IV lisas loetletud Birma riigi omandis olevatele äriühingutele, või nende äriühingute välja antud võlakirjade, hoiusesertifikaatide, optsioonitõendite või tagatiseta võlakirjade omandamine,

b)

IV lisas loetletud Birma riigi omandis olevate äriühingute omandamine või nendes osaluse laiendamine, kaasa arvatud selliste äriühingute täielik omandamine ning aktsiate ja kasumijaotusega väärtpaberite omandamine.

2.   Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevustes, mille eesmärk või mõju on otseselt või kaudselt kõrvale hoida lõike 1 sätete täitmisest.

3.   Lõige 1 ei piira tavaliste kaubanduslike maksetingimuste alusel sõlmitud kaupade tarnimise või teenuste osutamise lepingute täitmist ja nende lepingute täitmisega seotud tavaliste, näiteks ekspordikrediidi kindlustuse, lisakokkulepete täitmist.

4.   Lõike 1 punkt a ei piira enne käesoleva määruse jõustumist sõlmitud lepingutest ja kokkulepetest tulenevate kohustuste täitmist.

5.   Lõike 1 punktis b toodud keeld ei takista osaluse laiendamist IV lisas loetletud Birma riigi omanduses olevas äriühingus, kui selline laiendamine on kohustuslik Birma riigi omanduses oleva asjassepuutuva äriühinguga enne käesoleva määruse jõustumist sõlmitud lepingu alusel. II lisas loetletud asjakohast pädevat asutust ja komisjoni tuleb teavitada enne iga sellist tehingut. Komisjon teavitab teiste liikmesriikide pädevaid asutusi.”;

2)

artikkel 12 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 12

Komisjonil on õigus:

a)

muuta II lisa liikmesriikide esitatud teabe alusel,

b)

muuta III ja IV lisa ühise seisukoha 2004/423/ÜVJP, mida on muudetud ühise seisukohaga 2004/730/ÜVJP, (5) I ja II lisa suhtes tehtud otsuste alusel.

3)

lisatakse uus lisa, mis on lisatud käesolevale määrusele.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Luksemburg, 25. oktoober 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

R. VERDONK


(1)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 17.

(2)  ELT L 287, 8.11.1996, lk 1. Ühine seisukoht on tunnistatud kehtetuks ning asendatud ühise seisukohaga 2003/297/ÜVJP (ELT L 106, 29.4.2003, lk 36).

(3)  ELT L 125, 28.4.2004, lk 61. Ühist seisukohta on muudetud ühise seisukohaga 2004/730/ÜVJP.

(4)  ELT L 125, 28.4.2004, lk 4. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1517/2004 (ELT L 278, 27.8.2004, lk 18).

(5)  ELT L 323, 26.10.2004, lk 17.”


LISA

“IV LISA

Artiklis 8 a osutatud Birma riigi omandis olevate ettevõtete loetelu

Nimi

Aadress

Juhataja nimi

I.   

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

MAJ-GEN WIN HLAING, MANAGING DIRECTOR

A.   

MANUFACTURING

1.

MYANMAR RUBY ENTERPRISE

24/26, 2ND FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

2.

MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD

24/26, 2ND FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

3.

MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD

 

 

4.

MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION

 

 

5.

MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE

4/A, NO 3 MAIN ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

COL MAUNG MAUNG AYE, MANAGING DIRECTOR

7.

TAILORING SHOP SERVICE

 

 

8.

NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO.

1093, SHWE TAUNG GYAR ST. INDUSTRIAL ZONE II,

WARD 63,

SOUTH DAGON TSP,

YANGON

 

9.

GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

10.

SOAP FACTORY (PAUNG)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

B.   

TRADING

1.

MYAWADDY TRADING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

COL MYINT AUNG, MANAGING DIRECTOR

C.   

SERVICES

1.

MYAWADDY BANK LTD

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

BRIG-GEN WIN HLAING AND U TUN KYI, MANAGING DIRECTORS

2.

BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD

399, THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP,

YANGON

AND/OR

PARAMI ROAD,

SOUTH OKKALAPA,

YANGON

COL MYO MYINT, MANAGING DIRECTOR

3.

MYAWADDY TRAVEL SERVICES

24-26, SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

4.

NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES

335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD,

PADEBAN TSP,

YANGON

 

5.

MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

6.

MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

JOINT VENTURES AND SUBSIDIARIES

A.   

MANUFACTURING

1.

MYANMAR SEGAL INTERNATIONAL LTD

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U BE AUNG, MANAGER

2.

MYANMAR DAEWOO INTERNATIONAL

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

3.

ROTHMAN OF PALL MALL MYANMAR PRIVATE LTD

NO 38, VIRGINIA PARK,

NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

4.

MYANMAR BREWERY LTD

NO 45, NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

RETD LT-COL MAUNG MAUNG AYE, CHAIRMAN

5.

MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD

PLOT 22, NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD

NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

BERGER PAINT MANUFACTURING CO. LTD

PLOT NO 34/A,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

8.

THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD

PLOT NO 47,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U AYE CHO AND/OR LT-COL TUN MYINT, MANAGING DIRECTOR

9.

MERCURY RAY MANUFACTURING LTD

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U NYO MIN OO

10.

MYANMAR HWA FU INTERNATIONAL LTD

NO 3, MAIN ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

11.

MYANMAR MA MEE DOUBLE DECKER CO. LTD

PLOT 41, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

12.

MYANMAR SAM GAUNG INDUSTRY LTD

NO 6/A, PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

13.

MYANMAR TOKIWA CORP.

44B/NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

14.

MYANMAR KUROSAWA TRUST CO. LTD

22, PYAY ROAD,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

 

B.   

TRADING

1.

DIAMOND DRAGON (SEIN NAGA) CO. LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

C.   

SERVICES

1.

NATIONAL DEVELOPMENT CORP.

3/A, THAMTHUMAR STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

DR. KHIN SHWE, CHAIRMAN

2.

HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD

NO 1, KONEMYINTTHA STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

AND

THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON

 

3.

MYANMAR CEMENT LTD

 

 

4.

MYANMAR HOTEL AND CRUISES LTD

RM. 814/815,

TRADER’S HOTEL,

223, SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

II.   

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

COL YE HTUT OR BRIG-GEN KYAW WIN, MANAGING DIRECTOR

1.

INNWA BANK

554-556, MERCHANT STREET,

CORNER OF 35TH STREET,

KYAUKTADA TSP,

YANGON

U YIN SEIN, GENERAL MANAGER

2.

MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

COL KHIN MAUNG SOE

3.

DAGON BREWERY

555/B, NO 4,

HIGHWAY ROAD,

HLAW GAR WARD,

SHWE PYI THAR TSP,

YANGON

 

4.

MEC STEEL MILLS (HMAW BI/PYI/YWAMA)

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

COL KHIN MAUNG SOE

5.

MEC SUGAR MILL

KANT BALU

 

6.

MEC OXYGEN AND GASES FACTORY

MINDAMA ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

MEC MARBLE MINE

PYINMANAR

 

8.

MEC MARBLE TILES FACTORY

LOIKAW

 

9.

MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY

NO 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD,

ZONE (4),

HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

10.

MEC SHIP BREAKING SERVICE

THILAWAR,

THAN NYIN TSP

 

11.

MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

 

12.

GYPSUM MINE

THIBAW”

 


Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid

26.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 323/17


NÕUKOGU ÜHINE SEISUKOHT 2004/730/ÜVJP,

25. oktoober 2004,

mis käsitleb Birma/Myanmari vastu suunatud piiravaid lisameetmeid ja millega muudetakse ühist seisukohta 2004/423/ÜVJP

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 15,

ning arvestades järgmist:

(1)

26. aprillil 2004 võttis nõukogu vastu ühise seisukoha 2004/423/ÜVJP (1) Birma/Myanmari vastu suunatud piiravate meetmete uuendamise kohta.

(2)

Pidades silmas Birmas/Myanmaris hetkel valitsevat poliitilist olukorda, millest annab tunnistust see, et sõjaväevõimud ei vabastanud Daw Aung San Suu Kyi'd ja teisi Rahvusliku Demokraatialiiga (NLD) liikmeid, samuti teisi poliitvange, ning ei lubanud tõelise ja avatud Rahvusliku Kongressi kokkukutsumist, ning võttes arvesse Rahvusliku Demokraatialiiga ja teiste organiseeritud poliitiliste liikumiste jätkuvat tagakiusamist, peab nõukogu, nagu on märgitud tema 13. septembri 2004 järeldustes, vajalikuks kehtestada lisameetmed lisaks ühises seisukohas 2004/423/ÜVJP sisalduvatele meetmetele Birma/Myanmari sõjalise režiimi vastu, nende vastu, kes riigis valitsevast korralagedusest kõige enam kasu lõikavad, ning nende vastu, kes aktiivselt takistavad rahvusliku leppimise protsessi ning inimõiguste ja demokraatia austamist.

(3)

Sellest tulenevalt tuleks nende meetmete ulatust laiendada brigaadikindrali ja sellest kõrgemal auastmel tegevteenistuses olevatele sõjaväelastele ja nende pereliikmetele, ning tuleks kehtestada keeld anda Birma riigi omandis olevatele äriühingutele finantslaene või rahakrediite ja omandada või laiendada osalust nendes äriühingutes.

(4)

Kui Birma/Myanmari üldine poliitiline olukord märgatavalt paraneb, kaalutakse pärast arengu hindamist nõukogus nii nimetatud piirangute peatamist kui ka järkjärgulist koostöö taasalustamist Birmaga/Myanmariga.

(5)

Teatavate nimetatud meetmete rakendamiseks on vaja ühenduse meetmeid,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISE SEISUKOHA:

Artikkel 1

Ühist seisukohta 2004/423/ÜVJP muudetakse järgmiselt:

1.

artikkel 5 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 5

Mittehumanitaarabi- ja arenguprogrammid peatatakse. Erandiks on projektid ja programmid, mis on suunatud järgmiste valdkondade toetamisele:

a)

inimõigused, demokraatia, hea valitsemistava, konfliktide vältimine ja kodanikuühiskonna suutlikkuse suurendamine;

b)

tervis ja haridus, vaesuse leevendamine ja eelkõige põhivajaduste rahuldamine ning elatusvahendite võimaldamine kõige vaesemale ja haavatavamale osale elanikkonnast;

c)

keskkonnakaitse ja eelkõige programmid, mis käsitlevad mittesäästva, ülemäärase metsaraie probleemi, mille tulemuseks on metsade hävitamine.

Programme ja projekte tuleb rakendada ÜRO agentuuride, valitsusväliste organisatsioonide ja detsentraliseeritud koostöö kaudu kohalike tsiviiladministratsioonidega. Sellega seoses rõhutab Euroopa Liit jätkuvalt Birma valitsusele, et on vaja teha suuremaid jõupingutusi ÜRO uue aastatuhande arengueesmärkide saavutamiseks.

Programmid ja projektid tuleb võimalikult suures osas määratleda ja neid tuleb jälgida, teostada ja hinnata koostöös kodanikuühiskonna ja kõigi demokraatlike rühmitustega, sealhulgas Rahvusliku Demokraatialiigaga.”;

2.

artikli 6 lõige 1 asendatakse järgmisega:

“1.   Liikmesriigid võtavad vajalikke meetmeid takistamaks nende territooriumile sisenemast või seda läbimast järgmisi isikuid:

a)

riigi rahu- ja arengunõukogu (SPDC) juhtivliikmed, Birma turismisektori ametiisikud, sõjaväe, valitsuse või julgeolekujõudude juhtivatel kohtadel olevad isikud, kes kujundavad ja viivad ellu poliitikat, mis takistab Birmal/Myanmaril demokraatiale üleminekut, või saavad kasu sellisest poliitikast, ning nende pereliikmed, kes on I lisas loetletud füüsilised isikud;

b)

Birma sõjaväe tegevteenistuses brigaadikindrali või sellest kõrgemal auastmel olevad isikud ja nende pereliikmed. Need isikud lisatakse I lisas toodud nimekirja vastavalt artiklis 9 sätestatud menetlusele.”;

3.

artiklit 7 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 1 asendatakse järgmisega:

“1.   Kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad Birma/Myanmari valitsuse üksikutele liikmetele ja I lisas loetletud nendega seotud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või ühendustele, külmutatakse.”;

b)

lisatakse järgmised lõiked:

“5.   Keelatakse järgmine tegevus:

a)

igasuguse finantslaenu või rahakrediidi andmine II lisas loetletud Birma riigi omandis olevatele äriühingutele või nende äriühingute välja antud võlakirjade, hoiusesertifikaatide, optsioonitõendite või tagatiseta võlakirjade omandamine;

b)

II lisas loetletud Birma riigi omandis olevates äriühingutes osaluse omandamine või laiendamine, sealhulgas selliste äriühingute täielik omandamine ning aktsiate ja kasumijaotusega väärtpaberite omandamine.

6.

a)

Lõike 5 punkti a kohaldamine ei piira enne käesoleva ühise seisukoha jõustumist sõlmitud lepingutest või kokkulepetest tulenevate kohustuste täitmist.

b)

Lõike 5 punktis b toodud keeld ei takista osaluse laiendamist II lisas loetletud Birma riigi omanduses olevates äriühingutes, kui selline laiendamine on kohustuslik Birma riigi omanduses oleva asjaomase äriühinguga enne käesoleva ühise seisukoha jõustumist sõlmitud lepingu alusel.”;

4.

artikkel 9 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 9

Nõukogu teeb liikmesriigi või komisjoni ettepanekul vajaduse korral muudatusi I lisas toodud nimekirja.”;

5.

artikkel 10 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 10

Käesolevat ühist seisukohta kohaldatakse 12 kuud. Seda tuleb pidevalt uuesti läbi vaadata. Ühises seisukohas tehakse vajalikud uuendused või muudatused, eelkõige II lisas loetletud Birma riigi omanduses olevate äriühingute osas, kui nõukogu leiab, et selle eesmärgid ei ole täidetud.”;

6.

lisa nimetatakse ümber I lisaks;

7.

lisatakse uus lisa, mis on lisatud käesolevale ühisele seisukohale.

Artikkel 2

Käesolev ühine seisukoht jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Artikkel 3

Käesolev ühine seisukoht avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Luksemburg, 25. oktoober 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

R. VERDONK


(1)  ELT L 125, 28.4.2004, lk 61.


LISA

“II LISA

Artikli 7 lõikes 5 osutatud Birma riigi omandis olevate ettevõtete loetelu

Nimi

Aadress

Juhataja nimi

I.   

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

MAJ-GEN WIN HLAING, MANAGING DIRECTOR

A.   

MANUFACTURING

1.

MYANMAR RUBY ENTERPRISE

24/26, 2ND FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

2.

MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD

24/26, 2ND FL., SULE PAGODA ROAD,

YANGON

(MIDWAY BANK BUILDING)

 

3.

MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD

 

 

4.

MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION

 

 

5.

MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE

4/A, NO 3 MAIN ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

COL MAUNG MAUNG AYE, MANAGING DIRECTOR

7.

TAILORING SHOP SERVICE

 

 

8.

NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO.

1093, SHWE TAUNG GYAR ST. INDUSTRIAL ZONE II,

WARD 63,

SOUTH DAGON TSP,

YANGON

 

9.

GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

10.

SOAP FACTORY (PAUNG)

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

B.   

TRADING

1.

MYAWADDY TRADING LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

COL MYINT AUNG, MANAGING DIRECTOR

C.   

SERVICES

1.

MYAWADDY BANK LTD

24-26 SULE PAGODA ROAD,

YANGON

BRIG-GEN WIN HLAING AND U TUN KYI, MANAGING DIRECTORS

2.

BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD

399, THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP,

YANGON

AND/OR

PARAMI ROAD,

SOUTH OKKALAPA,

YANGON

COL MYO MYINT, MANAGING DIRECTOR

3.

MYAWADDY TRAVEL SERVICES

24-26, SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

4.

NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES

335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD,

PADEBAN TSP,

YANGON

 

5.

MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

6.

MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

JOINT VENTURES AND SUBSIDIARIES

A.   

MANUFACTURING

1.

MYANMAR SEGAL INTERNATIONAL LTD

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U BE AUNG, MANAGER

2.

MYANMAR DAEWOO INTERNATIONAL

PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

3.

ROTHMAN OF PALL MALL MYANMAR PRIVATE LTD

NO 38, VIRGINIA PARK,

NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

4.

MYANMAR BREWERY LTD

NO 45, NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

RETD LT-COL MAUNG MAUNG AYE, CHAIRMAN

5.

MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD

PLOT 22, NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

6.

MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD

NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

BERGER PAINT MANUFACTURING CO. LTD

PLOT NO 34/A,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

8.

THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD

PLOT NO 47,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U AYE CHO AND/OR LT-COL TUN MYINT, MANAGING DIRECTOR

9.

MERCURY RAY MANUFACTURING LTD

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

U NYO MIN OO

10.

MYANMAR HWA FU INTERNATIONAL LTD

NO 3, MAIN ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

11.

MYANMAR MA MEE DOUBLE DECKER CO. LTD

PLOT 41, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

12.

MYANMAR SAM GAUNG INDUSTRY LTD

NO 6/A, PYAY ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

13.

MYANMAR TOKIWA CORP.

44B/NO 3, TRUNK ROAD,

PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

14.

MYANMAR KUROSAWA TRUST CO. LTD

22, PYAY ROAD,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

 

B.   

TRADING

1.

DIAMOND DRAGON (SEIN NAGA) CO. LTD

189/191 MAHABANDOOLA ROAD,

CORNER OF 50TH STREET,

YANGON

 

C.   

SERVICES

1.

NATIONAL DEVELOPMENT CORP.

3/A, THAMTHUMAR STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

DR. KHIN SHWE, CHAIRMAN

2.

HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD

NO 1, KONEMYINTTHA STREET,

7 MILE,

MAYANGONE TSP,

YANGON

AND

THIRI MINGALAR ROAD,

INSEIN TSP,

YANGON

 

3.

MYANMAR CEMENT LTD

 

 

4.

MYANMAR HOTEL AND CRUISES LTD

RM. 814/815,

TRADER’S HOTEL,

223, SULE PAGODA ROAD,

YANGON

 

II.   

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC)

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

COL YE HTUT OR BRIG-GEN KYAW WIN, MANAGING DIRECTOR

1.

INNWA BANK

554-556, MERCHANT STREET,

CORNER OF 35TH STREET,

KYAUKTADA TSP,

YANGON

U YIN SEIN, GENERAL MANAGER

2.

MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

COL KHIN MAUNG SOE

3.

DAGON BREWERY

555/B, NO 4,

HIGHWAY ROAD,

HLAW GAR WARD,

SHWE PYI THAR TSP,

YANGON

 

4.

MEC STEEL MILLS (HMAW BI/PYI/YWAMA)

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

COL KHIN MAUNG SOE

5.

MEC SUGAR MILL

KANT BALU

 

6.

MEC OXYGEN AND GASES FACTORY

MINDAMA ROAD,

MINGALARDON TSP,

YANGON

 

7.

MEC MARBLE MINE

PYINMANAR

 

8.

MEC MARBLE TILES FACTORY

LOIKAW

 

9.

MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY

NO 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD,

ZONE (4),

HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,

YANGON

 

10.

MEC SHIP BREAKING SERVICE

THILAWAR,

THAN NYIN TSP

 

11.

MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY

FACTORIES DEPT,

MEC HEAD OFFICE,

SHWEDAGON PAGODA ROAD,

DAGON TSP,

YANGON

 

12.

GYPSUM MINE

THIBAW”